summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-07-27 20:45:23 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-07-27 20:45:23 +0300
commit80b4555f08a5c2978e766121f9949f9cb9ee654f (patch)
tree0db383450d62c783f3346b540656f8774b5a3788
parentba739b23bcfaad5adfbb7ca58b14a11ed00b3b6e (diff)
downloaddrakx-80b4555f08a5c2978e766121f9949f9cb9ee654f.tar
drakx-80b4555f08a5c2978e766121f9949f9cb9ee654f.tar.gz
drakx-80b4555f08a5c2978e766121f9949f9cb9ee654f.tar.bz2
drakx-80b4555f08a5c2978e766121f9949f9cb9ee654f.tar.xz
drakx-80b4555f08a5c2978e766121f9949f9cb9ee654f.zip
Update Serbian translation from Tx
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/sr.po369
1 files changed, 224 insertions, 145 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/sr.po b/perl-install/standalone/po/sr.po
index c1ce91d09..9ba5394ae 100644
--- a/perl-install/standalone/po/sr.po
+++ b/perl-install/standalone/po/sr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-04 21:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-26 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-27 11:39+0000\n"
"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sr/)\n"
@@ -1558,8 +1558,8 @@ msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
-"- PCI и USB уређаји : ово приказује произвођача, уређај, подпроизвођача и "
-"бројеве PCI/USB уређаја"
+"- PCI и USB уређаји : ово приказује дистрибутера, уређај, продавца и бројеве "
+"PCI/USB уређаја"
#: harddrake2:39
#, c-format
@@ -1696,12 +1696,12 @@ msgstr "број примарних партиција"
#: harddrake2:58 harddrake2:92
#, c-format
msgid "Vendor"
-msgstr "Произвођач"
+msgstr "Дистрибутер"
#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
-msgstr "Име призовђача уређаја"
+msgstr "Име уређаја које користи продавац"
#: harddrake2:59
#, c-format
@@ -1751,12 +1751,12 @@ msgstr "број PCI функције"
#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "Vendor ID"
-msgstr "ID произвођача"
+msgstr "ID продавца"
#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
-msgstr "ово је стандардна нумеричка ознака произвођача"
+msgstr "ово је стандардна нумеричка ознака продавца"
#: harddrake2:65
#, c-format
@@ -1766,37 +1766,37 @@ msgstr "ID уређаја"
#: harddrake2:65
#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
-msgstr ""
+msgstr "ово је бројна ознака уређаја"
#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID продавца"
#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
-msgstr ""
+msgstr "ово је нижа нумеричка ознака продавца"
#: harddrake2:67
#, c-format
msgid "Sub device ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID продаваца"
#: harddrake2:67
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
-msgstr ""
+msgstr "ово је нижа нумеричка ознака уређаја"
#: harddrake2:68
#, c-format
msgid "Device USB ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID USB уређаја "
#: harddrake2:68
#, c-format
msgid ".."
-msgstr ""
+msgstr ".."
#: harddrake2:73 harddrake2:74
#, c-format
@@ -1810,6 +1810,9 @@ msgid ""
"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
+"ГНУ/Линукс кернел мора да покрене петљу за прорачун при подизању система "
+"ради стартовања бројача. Његов резултат се смешта као bogomips као неки вид "
+"\"теста\" процесора."
#: harddrake2:75
#, c-format
@@ -1819,7 +1822,7 @@ msgstr "Величина кеша"
#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
-msgstr ""
+msgstr "величина кеша процесора (други ниво)"
#: harddrake2:76
#, c-format
@@ -1829,7 +1832,7 @@ msgstr "Cpuid фамилија"
#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
-msgstr ""
+msgstr "фамилија процесора (нпр. 6 за класу i686)"
#: harddrake2:77
#, c-format
@@ -1839,7 +1842,7 @@ msgstr "Cpuid ниво"
#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
-msgstr ""
+msgstr "информациони ниво који се може обезбедити кроз cpuid инструкције"
#: harddrake2:78
#, c-format
@@ -1853,6 +1856,8 @@ msgid ""
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
+"Фреквенција процесора у MHz (Мегахерц који у провој апроксимацији може бити "
+"виђен као број инструкција које процесом може да изврши у секунци)"
#: harddrake2:79
#, c-format
@@ -1867,42 +1872,42 @@ msgstr "CPU заставе пријављена од стране кернела
#: harddrake2:80 harddrake2:148
#, c-format
msgid "Cores"
-msgstr ""
+msgstr "Језга"
#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "CPU cores"
-msgstr ""
+msgstr "Језгра процесора"
#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "Core ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID језгра"
#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "Physical ID"
-msgstr ""
+msgstr "Физички ID"
#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "ACPI ID"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI ID"
#: harddrake2:84
#, c-format
msgid "Siblings"
-msgstr ""
+msgstr "Близанци"
#: harddrake2:85
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
-msgstr ""
+msgstr "под генерација процесора"
#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "генерација процесора (нпр: 8 за Pentium III, ...)"
#: harddrake2:87 harddrake2:88
#, c-format
@@ -1912,12 +1917,12 @@ msgstr "Име модела"
#: harddrake2:87 harddrake2:88
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
-msgstr ""
+msgstr "званично име процесора које користи продавац"
#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "име процесора"
#: harddrake2:90
#, c-format
@@ -1937,17 +1942,17 @@ msgstr "Модел stepping"
#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
-msgstr ""
+msgstr "корак процесора (број под модела (генерација))"
#: harddrake2:92
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
-msgstr "имее призвођача процесора"
+msgstr "име процесора које користи продавац"
#: harddrake2:93
#, c-format
msgid "Write protection"
-msgstr ""
+msgstr "Заштита од уписивања"
#: harddrake2:93
#, c-format
@@ -1956,6 +1961,9 @@ msgid ""
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""
+"WP знака у CR0 регистру процесора захтева заштиту од уписивања на нивоу "
+"меморијске странице, омогућавајући процесору да спречи непроверене приступе "
+"кернела у корисничку меморију (ово је заштита од грешака)"
#: harddrake2:97
#, c-format
@@ -1965,7 +1973,7 @@ msgstr "Формат дискете"
#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
-msgstr ""
+msgstr "формати флопија које подржава уређај"
#: harddrake2:101
#, c-format
@@ -1975,27 +1983,27 @@ msgstr "EIDE/SCSI канал"
#: harddrake2:102
#, c-format
msgid "Disk identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор диска"
#: harddrake2:102
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
-msgstr ""
+msgstr "обично је то серијски број диска"
#: harddrake2:103
#, c-format
msgid "Target id number"
-msgstr ""
+msgstr "id број циља"
#: harddrake2:103
#, c-format
msgid "the SCSI target identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Индентификатор SCSI циља"
#: harddrake2:104
#, c-format
msgid "Logical unit number"
-msgstr ""
+msgstr "Број Логичке јединице"
#: harddrake2:104
#, c-format
@@ -2004,27 +2012,30 @@ msgid ""
"uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
+"SCSI Број Логичке Јединице (LUN). SCSI уређаји који су повезани на домаћина "
+"се јединствено идентификују помоћу\n"
+"броја канала, id циља и броја логичке јединице"
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Installed size"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталирана величина"
#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталирана величина јединице меморије"
#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "Enabled Size"
-msgstr ""
+msgstr "Омогућена величина"
#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
-msgstr ""
+msgstr "Омогућена величина меморијске јединице"
#: harddrake2:113 harddrake2:126
#, c-format
@@ -2034,7 +2045,7 @@ msgstr "Тип"
#: harddrake2:113
#, c-format
msgid "type of the memory device"
-msgstr ""
+msgstr "тип меморијског уређаја"
#: harddrake2:114 harddrake2:120
#, c-format
@@ -2044,22 +2055,22 @@ msgstr "Брзина"
#: harddrake2:114 harddrake2:120
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
-msgstr ""
+msgstr "Брзина меморијске јединице"
#: harddrake2:115
#, c-format
msgid "Bank connections"
-msgstr ""
+msgstr "Конекције јединица"
#: harddrake2:116
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
-msgstr ""
+msgstr "Ознака прикључка меморијске јединице"
#: harddrake2:118
#, c-format
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Локација"
#: harddrake2:119
#, c-format
@@ -2069,38 +2080,39 @@ msgstr "Величина"
#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "Size of the memory device"
-msgstr ""
+msgstr "Величина меморијског уређаја"
#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "Device file"
-msgstr ""
+msgstr "Фајл уређаја"
#: harddrake2:124
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
+"фајл уређаја који се користи за комуникацију за кернеловим драјвером за миша"
#: harddrake2:125
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Емулирани точак"
#: harddrake2:125
#, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
-msgstr ""
+msgstr "да ли је миш емулиран или не"
#: harddrake2:126
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "тип миша"
#: harddrake2:127
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "име миша"
#: harddrake2:128
#, c-format
@@ -2110,22 +2122,22 @@ msgstr "Број тастера"
#: harddrake2:128
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
-msgstr ""
+msgstr "број тастера које миш има"
#: harddrake2:129
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
-msgstr ""
+msgstr "тип буса на који је миш повезан"
#: harddrake2:130
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол за миша који користи X11"
#: harddrake2:130
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "протокол који графички десктоп користи за миша"
#: harddrake2:134
#, c-format
@@ -2140,7 +2152,7 @@ msgstr "Конекција"
#: harddrake2:149
#, c-format
msgid "Performances"
-msgstr ""
+msgstr "Перформансе"
#: harddrake2:156
#, c-format
@@ -2165,12 +2177,12 @@ msgstr "Аутодетекција _модема"
#: harddrake2:184
#, c-format
msgid "Autodetect parallel _zip drives"
-msgstr ""
+msgstr "Аутодетекција паралелних _zip уређаја"
#: harddrake2:188
#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Хардверска конфигурација"
#: harddrake2:197
#, c-format
@@ -2215,7 +2227,7 @@ msgstr "Информације"
#: harddrake2:251
#, c-format
msgid "Set current driver options"
-msgstr ""
+msgstr "Подеси опције тренутног графика"
#: harddrake2:257
#, c-format
@@ -2257,7 +2269,7 @@ msgstr "примарно"
#: harddrake2:412
#, c-format
msgid "burner"
-msgstr ""
+msgstr "резач"
#: harddrake2:412
#, c-format
@@ -2277,7 +2289,7 @@ msgstr "HardDrake"
#: harddrake2:530
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
-msgstr ""
+msgstr "Ово је HardDrake, %s алат за подешавање хардвера."
#: harddrake2:545
#, c-format
@@ -2310,12 +2322,12 @@ msgstr ""
#: localedrake:38
#, c-format
msgid "LocaleDrake"
-msgstr ""
+msgstr "LocaleDrake"
#: localedrake:46
#, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Требало би да инсталирате следеће пакете: %s"
#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:49
@@ -2326,7 +2338,7 @@ msgstr ", "
#: logdrake:55
#, c-format
msgid "%s Tools Logs"
-msgstr ""
+msgstr "%s Логови алата"
#: logdrake:69
#, c-format
@@ -2358,6 +2370,8 @@ msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr ""
+"_:ово је /var/log/messages лог фајл\n"
+"Поруке"
#: logdrake:120
#, c-format
@@ -2365,6 +2379,8 @@ msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr ""
+"_:ово је /var/log/syslog лог фајл\n"
+"Syslog"
#: logdrake:124
#, c-format
@@ -2384,7 +2400,7 @@ msgstr "Опције"
#: logdrake:141
#, c-format
msgid "Matching"
-msgstr ""
+msgstr "Поклапање"
#: logdrake:142
#, c-format
@@ -2414,7 +2430,7 @@ msgstr "Mail аларм"
#: logdrake:177
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
-msgstr ""
+msgstr "Чаробњак за упозорења је неочекивано искључен:"
#: logdrake:181
#, c-format
@@ -2429,12 +2445,12 @@ msgstr "молим Вас сачекајте, парсирам датотеку:
#: logdrake:252
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
-msgstr ""
+msgstr "Жалим, лог фајл није доступан!"
#: logdrake:300
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при отварању \"%s\" лог фајл: %s\n"
#: logdrake:393
#, c-format
@@ -2479,12 +2495,12 @@ msgstr "Xinetd Сервис"
#: logdrake:409
#, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
-msgstr ""
+msgstr "Подеси систем ел.поште за упозорења"
#: logdrake:410
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
-msgstr ""
+msgstr "Заустави систем ел.поште за упозорења"
#: logdrake:418
#, c-format
@@ -2510,7 +2526,7 @@ msgstr "Шта желите да радите?"
#: logdrake:429
#, c-format
msgid "Services settings"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање Сервиса"
#: logdrake:430
#, c-format
@@ -2522,7 +2538,7 @@ msgstr "Огласиће се аларм уколико један од изаб
#: logdrake:437
#, c-format
msgid "Load setting"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање оптерећења"
#: logdrake:438
#, c-format
@@ -2535,11 +2551,13 @@ msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr ""
+"_: оптерећење је овде именица, оптерећење система\n"
+"Оптерећење"
#: logdrake:444
#, c-format
msgid "Alert configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање Упозоравања"
#: logdrake:445
#, c-format
@@ -2549,7 +2567,7 @@ msgstr "Унесите своју email адресу доле"
#: logdrake:446
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
-msgstr ""
+msgstr "и унесите име (или IP) SMTP сервера који желите да користите"
#: logdrake:448
#, c-format
@@ -2559,12 +2577,13 @@ msgstr "Адреса ел.поште"
#: logdrake:449
#, c-format
msgid "Email server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер ел.поште"
#: logdrake:453
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr ""
+"\"%s\" нити је валидна ел.адреса нити је у питању постојећи локални избор!"
#: logdrake:458
#, c-format
@@ -2572,16 +2591,18 @@ msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""
+"\"%s\" је локални корисник, али нисте изабрали локални smtp, тако да морате "
+"да користите комплетну адресу ел.поште!"
#: logdrake:465
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
-msgstr ""
+msgstr "Чаробњак је успешно подесио упозорења преко ел.поште."
#: logdrake:471
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
-msgstr ""
+msgstr "Чаробњак је успешно искључио упозорења преко ел.поште."
#: logdrake:530
#, c-format
@@ -2591,17 +2612,17 @@ msgstr "Сними Као..."
#: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:452
#, c-format
msgid "Display driver setup"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање драјвера за дисплеј"
#: notify-x11-free-driver-switch:20
#, c-format
msgid "The display driver has been automatically switched to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Драјвер за дисплеј је аутоматски пребачен на '%s'."
#: notify-x11-free-driver-switch:21
#, c-format
msgid "Reason: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Разлог: %s."
#: scannerdrake:48
#, c-format
@@ -2610,22 +2631,27 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr ""
+"SANE пакети морају бити инсталирани да би могли да користите скенере.\n"
+"\n"
+"Да ли желите да инстлирате SANE пакете?"
#: scannerdrake:52
#, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
-msgstr ""
+msgstr "Обустављам Scannerdrake."
#: scannerdrake:57
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
+"Не могу да инсталирам пакете потребне за подешавање скенера са Scannerdrake-"
+"ом."
#: scannerdrake:58
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
-msgstr ""
+msgstr "Scannerdrake сада неће бити покренут."
#: scannerdrake:64 scannerdrake:502
#, c-format
@@ -2645,7 +2671,7 @@ msgstr "Освежавање листе подешених скенера ..."
#: scannerdrake:98
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s није подржан са овом верзијом %s."
#: scannerdrake:101 scannerdrake:112
#, c-format
@@ -2667,42 +2693,42 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:127
#, c-format
msgid "Scanner configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање Скенера"
#: scannerdrake:128
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите модел скенера (Откривени модел: %s, Порт: %s)"
#: scannerdrake:130
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите модел скенера (Откривени модел: %s)"
#: scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите модел скенера (Порт: %s)"
#: scannerdrake:133 scannerdrake:136
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
-msgstr ""
+msgstr " (НИЈЕ ПОДРЖАН)"
#: scannerdrake:139
#, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
-msgstr ""
+msgstr "%s није подржан да ради под Линуксом."
#: scannerdrake:166 scannerdrake:180
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
-msgstr ""
+msgstr "Не инсталирај firmware фајл"
#: scannerdrake:169 scannerdrake:219
#, c-format
msgid "Scanner Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware скенера"
#: scannerdrake:170 scannerdrake:222
#, c-format
@@ -2710,11 +2736,12 @@ msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""
+"Могуће је да ваш %s захтева учитавање firmware-а сваки пут када се укључи."
#: scannerdrake:171 scannerdrake:223
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
-msgstr ""
+msgstr "У овом случају, може се подесити да се то ради аутоматски."
#: scannerdrake:172 scannerdrake:226
#, c-format
@@ -2722,6 +2749,8 @@ msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""
+"Да би то урадили, морате да обезбедите firmware fajl за ваш скенер да би "
+"могао да се инсталира."
#: scannerdrake:173 scannerdrake:227
#, c-format
@@ -2729,11 +2758,13 @@ msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""
+"Фајл можете пронаћи на диску или флопију који долази уз скенер, или на веб "
+"страници произвођача, или на вашој Windows партицији."
#: scannerdrake:175 scannerdrake:234
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталирај firmware фајл са"
#: scannerdrake:177 scannerdrake:185 scannerdrake:236 scannerdrake:243
#, c-format
@@ -2743,22 +2774,22 @@ msgstr "CD-ROM"
#: scannerdrake:178 scannerdrake:187 scannerdrake:237 scannerdrake:245
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Флопи диск"
#: scannerdrake:179 scannerdrake:189 scannerdrake:238 scannerdrake:247
#, c-format
msgid "Other place"
-msgstr ""
+msgstr "Остала места"
#: scannerdrake:195
#, c-format
msgid "Select firmware file"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите firmware фајл"
#: scannerdrake:198 scannerdrake:257
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware фајл %s не постоји или није читљив!"
#: scannerdrake:221
#, c-format
@@ -2766,6 +2797,7 @@ msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""
+"Могуће је да ваш скенер мора да има учитан firmware при сваком стартовању."
#: scannerdrake:225
#, c-format
@@ -2773,6 +2805,8 @@ msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""
+"Да би то урадили, морате да обезбедите firmware fajl за ваш скенер да би "
+"могао да се инсталира."
#: scannerdrake:228
#, c-format
@@ -2780,26 +2814,28 @@ msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""
+"Уколико сте већ инсталирали firmware за ваш скенер можете га ажурирати "
+"обезбеђивањем новог firmware фајла."
#: scannerdrake:230
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталирај firmware за "
#: scannerdrake:253
#, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите firmware фајл за %s"
#: scannerdrake:271
#, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Није могућа инсталација firmware фајла за %s!"
#: scannerdrake:284
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
-msgstr ""
+msgstr "Firmware фајл за ваш %s је успешно инсталиран."
#: scannerdrake:294
#, c-format
@@ -2813,11 +2849,14 @@ msgid ""
"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""
+"%s мора бити подешен помоћу system-config-printer-а.\n"
+"system-config-printer можете покренути у %s Контролном Центру у секцији "
+"Хардвер."
#: scannerdrake:317
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање кернел модула..."
#: scannerdrake:327 scannerdrake:334 scannerdrake:364
#, c-format
@@ -2827,7 +2866,7 @@ msgstr "Аутодетекција доступних портова"
#: scannerdrake:328 scannerdrake:374
#, c-format
msgid "Device choice"
-msgstr ""
+msgstr "Избор уређаја"
#: scannerdrake:329 scannerdrake:375
#, c-format
@@ -2852,7 +2891,7 @@ msgstr "Тражим скенере ..."
#: scannerdrake:402 scannerdrake:409
#, c-format
msgid "Attention!"
-msgstr ""
+msgstr "Пажња!"
#: scannerdrake:403
#, c-format
@@ -2862,6 +2901,10 @@ msgid ""
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""
+"Ваш %s се не може потпуно аутоматски подесити.\n"
+"\n"
+"Потребно је ручно подешавање. Измените конфигурациони фајл /etc/sane.d/%s."
+"conf. "
#: scannerdrake:404 scannerdrake:413
#, c-format
@@ -2869,6 +2912,8 @@ msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""
+"Више информација на страници упуства за драјвер. Покрените команду \"man "
+"sane-%s\" да би га прочитали."
#: scannerdrake:406 scannerdrake:415
#, c-format
@@ -2876,6 +2921,8 @@ msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
+"Након тога можете скенирати документе користећи \"XSane\" или \"%s\" из "
+"Мултимедија/Графика секције менија за апликације."
#: scannerdrake:410
#, c-format
@@ -2883,6 +2930,8 @@ msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""
+"Ваш %s је подешен, али могуће је да су потребна додатна ручна подешавања да "
+"би радио како треба. "
#: scannerdrake:411
#, c-format
@@ -2890,11 +2939,13 @@ msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""
+"Уколико се не налази на листи подешених скенера на лавном прозору "
+"Scannerdrake-а или уколико не ради исправно, "
#: scannerdrake:412
#, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
-msgstr ""
+msgstr "измените конфигурациони фајл /etc/sane.d/%s.conf."
#: scannerdrake:417
#, c-format
@@ -2908,6 +2959,9 @@ msgid ""
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
+"Ваш %s је подешен.\n"
+"Можете скенирати документе користећи \"XSane\" или \"%s\" из Мултимедија/"
+"Графика секције менија за апликације."
#: scannerdrake:443
#, c-format
@@ -2943,7 +2997,7 @@ msgstr "Нема скенера који су директно повезани
#: scannerdrake:457
#, c-format
msgid "Scanner Management"
-msgstr ""
+msgstr "Управљање Скенерима"
#: scannerdrake:463
#, c-format
@@ -2958,7 +3012,7 @@ msgstr "Ручно инсталација скенера"
#: scannerdrake:476
#, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталирај/ажурирај firmware фајлове"
#: scannerdrake:482
#, c-format
@@ -2978,7 +3032,7 @@ msgstr "Ова машина"
#: scannerdrake:592
#, c-format
msgid "Scanner Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Дељење Скенера"
#: scannerdrake:593
#, c-format
@@ -3097,11 +3151,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr ""
+"saned мора бити инсталиран да би делили локални скенер(е).\n"
+"\n"
+"Да ли желите да инсталирате saned пакет?"
#: scannerdrake:955 scannerdrake:959
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш скенер(и) неће бити доступни преко мреже."
#: scannerdrake:958
#, c-format
@@ -3111,17 +3168,17 @@ msgstr "Није могућа инсталација пакета потребн
#: service_harddrake:157
#, c-format
msgid "The graphics card '%s' is no longer supported by driver '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Графичка картица '%s' више није подржана у '%s' драјверу"
#: service_harddrake:167
#, c-format
msgid "New release, reconfiguring X for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ново издање, поново подешавам X за %s"
#: service_harddrake:258
#, c-format
msgid "The proprietary kernel driver was not found for X.org driver '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Власнички кернел драјвер није пронађен за X.org драјвер '%s'"
#: service_harddrake:297
#, c-format
@@ -3131,27 +3188,27 @@ msgstr "Неки уређаји у \"%s\" класи хардвера су ук
#: service_harddrake:298
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "- %s је уклоњен\n"
#: service_harddrake:301
#, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неки уређаји су додати: %s\n"
#: service_harddrake:302
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
-msgstr ""
+msgstr "- %s је додан\n"
#: service_harddrake:384
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
-msgstr ""
+msgstr "Измене хардвера у \"%s\" класи (%s секунди за одоговор)"
#: service_harddrake:385
#, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли желите да покренете одговарајући конфигурациони алат?"
#: service_harddrake:410
#, c-format
@@ -3161,7 +3218,7 @@ msgstr "Детекција хардвера у току"
#: service_harddrake:431 service_harddrake:436
#, c-format
msgid "Display driver issue"
-msgstr ""
+msgstr "Проблем са драјвером за дисплеј"
#: service_harddrake:432
#, c-format
@@ -3171,6 +3228,10 @@ msgid ""
"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
"specified."
msgstr ""
+"Тренутно подешени драјвер за дисплеј захтева да користите 'nokmsboot' опцију "
+"при стартовању да би се спречило учитавање KMS кернел драјвера при процесу "
+"стартовања система. Подизање X сервера сада може бити неуспешно уколико та "
+"опција није употребљена. "
#: service_harddrake:437
#, c-format
@@ -3179,16 +3240,19 @@ msgid ""
"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now "
"fail."
msgstr ""
+"Откривен је учитани кернел модул драјвер за дисплеј који је у сукобу са "
+"драјвером који X сервер користи. Покретање X сервера можда неће бити "
+"успешно. "
#: service_harddrake:452
#, c-format
msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change."
-msgstr ""
+msgstr "Потребано је рестартовање система услед промене драјвера за дисплеј."
#: service_harddrake:453
#, c-format
msgid "Press Cancel within %d seconds to abort."
-msgstr ""
+msgstr "Притисните Поништи у наредних %d секунди да за обустављање."
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
msgid "HardDrake"
@@ -3196,138 +3260,153 @@ msgstr "HardDrake"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
-msgstr ""
+msgstr "Главно Подешавање Хардвера/алат за информације"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
msgid "Hardware Configuration Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Алат за подешавање хардвера"
#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
msgid "System Regional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Регионална подешавање система"
#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
msgid "System wide language & country configurator"
-msgstr ""
+msgstr "Конгфигуратор за Језик система & земљу"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
msgid "Regional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Регионална подешавања"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
msgid "Language & country configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање језика & земље"
#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Authentication Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени Mageia Подешавање Аутентификације"
#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration"
msgstr ""
+"Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање Аутоматског "
+"пријављивања"
#: ../polkit/org.mageia.drakautologin.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia AutoLogin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени Mageia Подешавање Ауто пријављивања "
#: ../polkit/org.mageia.drakautologin.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia AutoLogin Configuration"
msgstr ""
+"Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање Аутоматског "
+"пријављивање"
#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Boot Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени Mageia Подешавање стартовања система "
#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration"
msgstr ""
+"Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање стартовања "
+"система"
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Date and Time Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени Mageia Подешавање Датума и Времена"
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration"
msgstr ""
+"Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање Датума и "
+"Времена"
#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Disk Layout Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени Mageia Едитор распореда дискова"
#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor"
msgstr ""
+"Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Едитор распореда дискова"
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Login Manager Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени Mageia Менаџер за подешавање пријављивања"
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration"
msgstr ""
+"Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Менаџер за Подешавање "
+"пријављивања"
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Font Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени Mageia Подешавање фонтова"
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање фонтова"
#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Hardware Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени Mageia Подешавање Хардвера"
#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration"
msgstr ""
+"Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање хардвера"
#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Log Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени Mageia Прегледач логова"
#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Аутентификација је потребна за покретање Mageia Прегледача логова"
#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени Mageia Подешавање Безбедносних овлашћења"
#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration"
msgstr ""
+"Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање Безбедносних "
+"овлашћења"
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Scanner Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени Mageia Подешавање скенера"
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање скенера"
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Application Security Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени Mageia Подешавање безбедности "
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration"
msgstr ""
+"Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање безбедности"
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia UPS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени Mageia Подешавање UPS-ева"
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање UPS-ева"
#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Service Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени Mageia Подешавање сервиса"
#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање сервиса"