summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2004-10-07 00:44:15 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2004-10-07 00:44:15 +0000
commit84dc6e1ef501b25d8fe20c0f99a21c5491fbf685 (patch)
tree78e51c3a4d5b25c86966a8a7db02fcdb16b7ac38
parentc444f93dc13e0cfcefef21173b926ff8b9aa1c6b (diff)
downloaddrakx-84dc6e1ef501b25d8fe20c0f99a21c5491fbf685.tar
drakx-84dc6e1ef501b25d8fe20c0f99a21c5491fbf685.tar.gz
drakx-84dc6e1ef501b25d8fe20c0f99a21c5491fbf685.tar.bz2
drakx-84dc6e1ef501b25d8fe20c0f99a21c5491fbf685.tar.xz
drakx-84dc6e1ef501b25d8fe20c0f99a21c5491fbf685.zip
- XFdrake can detect a auxmouse which was not detected by mousedrake so we need to call various_xfree_conf()
- this implies adding parameter $do_pkgs to a few functions
-rw-r--r--globetrotter/move.pm2
-rw-r--r--move/move.pm2
-rw-r--r--perl-install/Xconfig/default.pm7
-rw-r--r--perl-install/Xconfig/main.pm2
-rw-r--r--perl-install/Xconfig/various.pm6
-rw-r--r--perl-install/harddrake/autoconf.pm2
-rw-r--r--perl-install/install_steps.pm2
7 files changed, 12 insertions, 11 deletions
diff --git a/globetrotter/move.pm b/globetrotter/move.pm
index 770b9df14..075e3c258 100644
--- a/globetrotter/move.pm
+++ b/globetrotter/move.pm
@@ -146,7 +146,7 @@ sub automatic_xconf {
local $o->{mouse}{device} = 'mouse';
require Xconfig::default;
- $o->{raw_X} = Xconfig::default::configure({ KEYBOARD => 'uk' }, $o->{mouse}); #- using uk instead of us for now to have less warnings
+ $o->{raw_X} = Xconfig::default::configure(class_discard->new, { KEYBOARD => 'uk' }, $o->{mouse}); #- using uk instead of us for now to have less warnings
require Xconfig::main;
require class_discard;
diff --git a/move/move.pm b/move/move.pm
index 093a56165..80894176d 100644
--- a/move/move.pm
+++ b/move/move.pm
@@ -784,7 +784,7 @@ sub automatic_xconf {
local $o->{mouse}{device} = 'mouse';
require Xconfig::default;
- $o->{raw_X} = Xconfig::default::configure({ KEYBOARD => 'uk' }, $o->{mouse}); #- using uk instead of us for now to have less warnings
+ $o->{raw_X} = Xconfig::default::configure(class_discard->new, { KEYBOARD => 'uk' }, $o->{mouse}); #- using uk instead of us for now to have less warnings
require Xconfig::main;
require class_discard;
diff --git a/perl-install/Xconfig/default.pm b/perl-install/Xconfig/default.pm
index 75947bf11..f41fccaf7 100644
--- a/perl-install/Xconfig/default.pm
+++ b/perl-install/Xconfig/default.pm
@@ -10,7 +10,7 @@ use mouse;
sub configure {
- my ($o_keyboard, $o_mouse) = @_;
+ my ($do_pkgs, $o_keyboard, $o_mouse) = @_;
my $keyboard = $o_keyboard || keyboard::read();
my $mouse = $o_mouse || do {
@@ -24,14 +24,15 @@ sub configure {
$raw_X->add_load_module($_) foreach qw(dbe v4l extmod type1 freetype);
config_keyboard($raw_X, $keyboard);
- config_mouse($raw_X, $mouse);
+ config_mouse($raw_X, $do_pkgs, $mouse);
$raw_X;
}
sub config_mouse {
- my ($raw_X, $mouse) = @_;
+ my ($raw_X, $do_pkgs, $mouse) = @_;
mouse::set_xfree_conf($mouse, $raw_X);
+ mouse::various_xfree_conf($do_pkgs, $mouse);
}
sub config_keyboard {
diff --git a/perl-install/Xconfig/main.pm b/perl-install/Xconfig/main.pm
index f260d48b5..a794f3297 100644
--- a/perl-install/Xconfig/main.pm
+++ b/perl-install/Xconfig/main.pm
@@ -169,7 +169,7 @@ sub configure_everything_or_configure_chooser {
}
if (is_empty_array_ref($raw_X)) {
- $raw_X = Xconfig::default::configure($o_keyboard, $o_mouse);
+ $raw_X = Xconfig::default::configure($in->do_pkgs, $o_keyboard, $o_mouse);
Xconfig::main::configure_everything($in, $raw_X, $in->do_pkgs, $auto, $options) or return;
} else {
Xconfig::main::configure_chooser($in, $raw_X, $in->do_pkgs, $options) or return if !$auto;
diff --git a/perl-install/Xconfig/various.pm b/perl-install/Xconfig/various.pm
index 5532ee182..1ce1ce37e 100644
--- a/perl-install/Xconfig/various.pm
+++ b/perl-install/Xconfig/various.pm
@@ -98,13 +98,13 @@ Do you have this feature?")) or return;
$norm = $in->ask_from_list('', N("What norm is your TV using?"), [ 'NTSC', 'PAL' ], $norm) or return;
- configure_FB_TVOUT({ norm => $norm });
+ configure_FB_TVOUT($in->do_pkgs, { norm => $norm });
}
sub configure_FB_TVOUT {
- my ($use_FB_TVOUT) = @_;
+ my ($do_pkgs, $use_FB_TVOUT) = @_;
- my $raw_X = Xconfig::default::configure();
+ my $raw_X = Xconfig::default::configure($do_pkgs);
return if is_empty_array_ref($raw_X);
$raw_X->set_monitors({ HorizSync => '30-50', VertRefresh => ($use_FB_TVOUT->{norm} eq 'NTSC' ? 60 : 50) });
diff --git a/perl-install/harddrake/autoconf.pm b/perl-install/harddrake/autoconf.pm
index 91ec054d9..adf6d9957 100644
--- a/perl-install/harddrake/autoconf.pm
+++ b/perl-install/harddrake/autoconf.pm
@@ -9,7 +9,7 @@ sub xconf {
log::l('automatic XFree configuration');
require Xconfig::default;
- $o->{raw_X} = Xconfig::default::configure();
+ $o->{raw_X} = Xconfig::default::configure(do_pkgs_standalone->new);
require Xconfig::main;
require do_pkgs;
diff --git a/perl-install/install_steps.pm b/perl-install/install_steps.pm
index acf354c3b..3884f755c 100644
--- a/perl-install/install_steps.pm
+++ b/perl-install/install_steps.pm
@@ -928,7 +928,7 @@ sub configureX {
configureXBefore($o);
require Xconfig::default;
- $o->{raw_X} = Xconfig::default::configure($o->{keyboard}, $o->{mouse});
+ $o->{raw_X} = Xconfig::default::configure($o->do_pkgs, $o->{keyboard}, $o->{mouse});
require Xconfig::main;
Xconfig::main::configure_everything_auto_install($o->{raw_X}, $o->do_pkgs, $o->{X}, install_any::X_options_from_o($o));
> 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811
# translation of mdkonline-hi.po to Hindi, India
# translation of Mandriva Online-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India)
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma), 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-07 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 14:31+0530\n"
"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma)\n"
"Language-Team: Hindi, India\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: ../mdkapplet:65
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "आपका तंत्र आज-तक अप-टू-डेट है"

#: ../mdkapplet:71
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"सेवा संरचना समस्या । कॄपया लॉग की जाँच करें और निम्न पते पर एक विपत्र संदेश भेजें "
"support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:77
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "तंत्र व्यस्त है । प्रतीक्षा करें ..."

#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "आपके तंत्र हेतु नये अपडेट उपलब्ध है"

#: ../mdkapplet:89
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "आपके तंत्र हेतु नये अपडेट उपलब्ध है"

#: ../mdkapplet:95
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "सेवा संरचित नहीं है । कृपया \"सेवा संरचना\" पर क्लिक करें"

#: ../mdkapplet:101
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "नेटवर्क डॉउन है । कृपया अपने नेटवर्क की संरचना करें"

#: ../mdkapplet:107
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "सेवा सक्रिय नहीं है । कृपया \"ऑनलाइन वेब-स्थल\" पर क्लिक करें"

#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"यह विमोचन संस्मरण समर्थित नहीं है (या तो बहुत प्राचीन या फ़िर विकास विमोचन संस्मरण है)"

#: ../mdkapplet:118 ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "अपडेटों का संसाधन"

#: ../mdkapplet:119
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "सेवा की संरचना"

#: ../mdkapplet:120
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "अपडेटो की जाँच"

#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:206 ../mdkonline:87 ../mdkonline:125
#: ../mdkupdate:153 ../mdkupdate:198
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें"

#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:206
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "अपडेटो की जाँच"

#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "ऑनलाइन वेबस्थल"

#: ../mdkapplet:124
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "नेटवर्क की संरचना"

#: ../mdkapplet:125
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "अभी संरचित करें!"

#: ../mdkapplet:193 ../mdkapplet:264
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "मैनड्रिव अपडेटो का एपलेट"

#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "कार्यवाहिया"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "संरचना"

#: ../mdkapplet:208
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "लॉगो को देखना"

#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "स्थिति"

#: ../mdkapplet:215 ../mdkapplet:416
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "बन्द"

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "नेटवर्क कनेक्शन: "

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "ऊपर"

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "नीचे"

#: ../mdkapplet:245
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "अंतिम जाँच: "

#: ../mdkapplet:246 ../mdkonline:116
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "मशीन नाम:"

#: ../mdkapplet:247
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "अपडेट्स: "

#: ../mdkapplet:251
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "ड्रैककनेक्ट को आरम्भ किया जा रहा है\n"

#: ../mdkapplet:255
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "एमडीकेअपडेट को आरम्भ किया जा रहा है\n"

#: ../mdkapplet:259
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"एमडीकेऑनलाइन का लगता है कि पुनः संसाधन किया गया है, एपलेट को पुनः लाया जा रहा "
"है .... "

#: ../mdkapplet:270
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "नये अपडेटो की गणना की जा रही है...\n"

#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "से सम्बन्ध स्थापित हो रहा है"

#: ../mdkapplet:283
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन सर्वर से प्रतिउत्तर\n"

#: ../mdkapplet:301
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "जाँच की जा रही है... अपडेट्स उपलब्ध है\n"

#: ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "विकास संस्मरणों को इस सेवा द्वारा समर्थन नहीं प्राप्त है"

#: ../mdkapplet:307
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "बहुत अधिक प्राचीन संस्मरणों को इस सेवा द्वारा समर्थन नहीं प्राप्त है"

#: ../mdkapplet:308
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "अज्ञात अवस्था"

#: ../mdkapplet:309
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "ऑनलाइन सेवायें निष्क्रिय है । मैनड्रिवऑनलाइन स्थल से सम्पर्क करें\n"

#: ../mdkapplet:310
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "गलत कूटशब्द।\n"

#: ../mdkapplet:311
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "गलत एक्शन या होस्ट या लॉग-इन।\n"

#: ../mdkapplet:312
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"आपकी नेटवर्क समायोजनाओं में कुछ त्रुटि है (अपने पथ, अग्नि-भीतिका या प्रोक्सी समायोजनाओं की "
"जाँच करें)\n"

#: ../mdkapplet:314
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr "सर्वर से संबंध स्थापित करते समय समस्या हुई, कृपया सहायता दल से सम्पर्क करें"

#: ../mdkapplet:316
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "तंत्र आज-तक अपडेट है\n"

#: ../mdkapplet:347
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "कोई जाँच नहीं"

#: ../mdkapplet:360
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "कॉन्फ़िग संचिका की जाँच की जा रही है: विलुप्त है\n"

#: ../mdkapplet:363
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "नेटवर्क की जाँच की जा रही है: लगता है निष्क्रिय है\n"

#: ../mdkapplet:406
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "रोज़नामचे"

#: ../mdkapplet:422
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "साफ़ करना "

#: ../mdkapplet:448
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "के बारे में ।"

#: ../mdkapplet:449
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "शुरूवात में सदैव आरम्भ करें"

#: ../mdkapplet:451
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "निकास"

#: ../mdkonline:60 ../mdkonline:95
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन"

#: ../mdkonline:63
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "मेरे पास पहिले से एक खाता है"

#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "मै एक खाता खोलना चाहता हूँ"

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""

#: ../mdkonline:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "एक्समर्ल्स"

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""

#: ../mdkonline:87
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "संरचना पढ़ी जा रही है\n"

#: ../mdkonline:98
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"आपको सुरक्षा अपडेटों व उपयोगी अपग्रेडों के बारे में सूचित करते रहने के लिए, \n"
"आपके तंत्र की संरचना को (पैकेजों, हार्डवेयर संरचना), एक केन्द्रीय डाटाबेस में\n"
"अपलोड करने के लिए, यह सहायक आपकी सहायता करेगा ।\n"

#: ../mdkonline:103
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "खाते का निर्माण या प्रमाणीकरण"

#: ../mdkonline:108
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "अपना मैनड्रिवऑनलाइन लॉग-इन, कूटशब्द और मशीन नाम बतायें:"

#: ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "बर्हिगमन विपत्र पता"

#: ../mdkonline:115 ../mdkonline:156
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "कूटशब्द: "

#: ../mdkonline:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "मशीन नाम:"

#: ../mdkonline:118
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""

#: ../mdkonline:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "आरोह बिन्दुओं के नाम में सिर्फ़ शब्द व संख्या होना चाहिए"

#: ../mdkonline:125
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन वेब-स्थल से जुड़ा जा रहा है..."

#: ../mdkonline:135
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"मैनड्रिवऑनलाइन सेवाओं से लाभ उठाने हेतु, \n"
"हम आपकी तंत्र संरचना को अब अपलोड ही करने जा रहे है । \n"
"\n"
"यह विजार्ड निम्नलिखित सूचना को अब मैनड्रिवसॉफ़्ट को भेजने वाला है:\n"
"१) पैकेजों की सूची जिन्हें आपने अपने तंत्र पर संसाधित किया हुआ है,\n"
"२) आपके हार्डवेयर की संरचना ।\n"
"\n"
"यदि इस विचार से आश्वासित नहीं महसूस कर रहे है, या इस सेवा से लाभ ,नहीं उठाना चाहते है,\n"
"ति कृपया 'निरस्त' को दबायें । 'अगला' को दबाने पर, सुरक्षा अपडेटो वउपयोगी अपग्रेडों के "
"बारे में,\n"
"व्यक्ति-विशेष-के-लिए बनाये हुए विपत्र सचेतकों द्वारा, आप हमें आपको सूचित करने की अनुमति देते "
"है।\n"
"और भी, www.mandrivaexpert.com से आप छूट-सहित पेड सहायता सेवाओं से \n"
"लाभान्वित हो सकते है ।"

#: ../mdkonline:149
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "एक मैनड्रिवऑनलाइन खाता खोलें"

#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "हरा"

#: ../mdkonline:153
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "प्रथमनाम:"

#: ../mdkonline:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "प्रथमनाम:"

#: ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "कूटशब्द की संपुष्टि करें:"

#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"कूटशब्द मेल नहीं खाते है\n"
"कृपया पुनः प्रयास करें\n"

#: ../mdkonline:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "कृपया सभी प्रविष्टियों को भरें\n"

#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "एक वैध विपत्र पता नहीं!\n"

#: ../mdkonline:170
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"मैनड्रिवऑनलाइन खाते को सफ़लता-पूर्वक निर्मित किया गया ।\n"
"कॄपया  \"अगला\" पर क्लिक करके प्रमाणीकरण करें और अपने तंत्र की संरचना को अपलोड करें\n"

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "आपका अपलोड सफ़ल रहा था !"

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"अब से आप सुरक्षा व अपडेटो की घोषणाओं को प्राप्त करेगें \n"
"मैनड्रिवऑनलाइन को धन्यवाद।"

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"मैनड्रिवऑनलाइन आपको अपडेटो को स्वचालित रूप से करने की क्षमता प्रदान करने को प्रस्तावित "
"करता है।\n"
"आपके तंत्र में एक कार्यक्रम लगातार नये अपडेटो की प्रतीक्षा में चलता रहेगा\n"

#: ../mdkonline:181
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "सम्बन्ध स्थापन समस्या"

#: ../mdkonline:181
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "संचिकाओं को अपलोड करते समय समस्या हुई, कॄपया पुनः प्रयास करें"

#: ../mdkonline:188
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "देश"

#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "बधाई हो"

#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "आपके मैनड्रिवऑनलाइन खाते को सफ़लता-पूर्वक संरचित किया गया\n"

#: ../mdkonline:219
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "संरचना-सूचना सफ़लता-पूर्वक अपलोड हुई ।"

#: ../mdkonline:220
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "संरचना-सूचना को अपलोड करने में समस्या"

#: ../mdkonline:222
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""
"मैनड्रिवऑनलाइन वेब-स्थल से जुड़ा नहीं जा सका: गलत लॉग-इन/पासवर्ड या रूटर/फ़ायरवाल की "
"खराब सेटिंग्स"

#: ../mdkonline.pm:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Security error"
msgstr "सुरक्षा चेतावनियां:"

#: ../mdkonline.pm:179
#, c-format
msgid "Generic error (machine already registered)"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Database error"
msgstr "डाटाबेस त्रुटि"

#: ../mdkonline.pm:180
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "पंजीकरण प्रारूप"

#: ../mdkonline.pm:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "सुदूर प्रिंटर का नाम अज्ञात है !"

#: ../mdkonline.pm:182 ../mdkonline.pm:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Password error"
msgstr "%s के लिए कूट-शब्द"

#: ../mdkonline.pm:182
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "गलत कूटशब्द"

#: ../mdkonline.pm:183 ../mdkonline.pm:184 ../mdkonline.pm:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Login error"
msgstr "अज्ञात त्रुटि"

#: ../mdkonline.pm:183
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr "गंतव्य निर्देशिका पहिले से ही उपयोग में है, कॄपया किसी अन्य का चयन करें ।"

#: ../mdkonline.pm:184
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:185
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr "नाम क्षेत्र खाली है, कृपया एक नाम प्रदान करें"

#: ../mdkonline.pm:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "विवरण: "

#: ../mdkonline.pm:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "डाटाबेस सर्वर"

#: ../mdkonline.pm:187 ../mdkonline.pm:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Service error"
msgstr "लेखन त्रुटि\n"

#: ../mdkonline.pm:187
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "कूटशब्दों का बेमेल।"

#: ../mdkonline.pm:189
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:190
#, fuzzy, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "उपयोगकर्ता लॉग-इन:"

#: ../mdkonline.pm:190
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "संबंध का नाम"

#: ../mdkonline.pm:191
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"एमडीकेअपडेट संस्मरण  %s\n"
"। सर्वाधिकार (C) %s मैनडैकसाफ़्ट ।\n"
"यह एक मुक्त साफ़्टवेयर है और इसे जी०एन०यू० जी०पी०एल० की शर्तों के अन्तर्गत बाँटा जा सकता "
"है।\n"
"\n"
"प्रयोग:\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- यह सहायता संदेश छापें ।\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- एमडीकेअपडेट का स्वचालित रूप से शुरू होना ।\n"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet\t\t- मैनड्रिवअपडेट की शुरूवात।\n"

#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- एमएनएफ़ विशिष्ट स्क्रिप्टों को चलाएँ।\n"

#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- मैनड्रिव अपडेट का पाठ विधा संस्मरण।\n"

#: ../mdkupdate:72
#, c-format
msgid ""
"  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:144
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"

#: ../mdkupdate:144
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
"\n"
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
"start.mandriva.com"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:153
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:166
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"

#: ../mdkupdate:166
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "एक त्रुटि हो गयी है"

#: ../mdkupdate:174
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "चयन करें कि किन पैकेजों को संसाधित किया जाना चाहिए और ठीक को दबायें"

#: ../mdkupdate:198
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "पैकेजों का संसाधन किया जा रहा है...\n"

#: ../mdkupdate:207 ../mdkupdate:275
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "एमडीकेअपडेट माध्यम से पैकेजों को अपडेट करने में असमर्थ ।\n"

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "संरचना के बारे में सूचित किया जा रहा है..."

#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr "कोई %s फ़ाइल नहीं मिली । सर्वप्रथम एमडीकेऑनलाइन विज़ार्ड को चलाएँ"

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
#~ "मैनड्रिवअपडेट इस स्थल से सम्पर्क स्थापित नहीं कर सकाया, हम कुछ समय उपरान्त पुनः प्रयास "
#~ "करेगें ।"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "लॉग-इन:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "या"

#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "गलत कूटशब्द:"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "आपका लॉग-इन या कूट-शब्द गलत था ।\n"
#~ " या तो आपको इसे पुनः टाइप करना पड़ेगा, या फ़िर आपको मैनड्रिवऑनलाइन पर एकखाता "
#~ "खोलना पड़ेगा ।\n"
#~ " दूसरे विकल्प का चयन करने के लिए, मैनड्रिवऑनलाइन से कनेक्ट होने के लिए,प्रथ चरण पर "
#~ "जायें।\n"
#~ " ध्यान रहें कि आपको एक मशीन का नाम भी प्रदान करना चाहिए\n"
#~ " (सिर्फ़ वर्णमाला अक्षरों को ही अनुमति है)"

#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "विपत्र सम्पर्क:"

#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "कृपया एक लॉग-इन प्रदान करें"

#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "लॉग-इन व कूटशब्द को १२ शब्दों से कम का होना चाहिए\n"

#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "विशेष शब्दों को अनुमति नहीं है\n"

#~ msgid "Please fill in all fields\n"
#~ msgstr "कृपया सभी प्रविष्टियों को भरें\n"

#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "ईमेल वैध नहीं है\n"

#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "खाता पहिले से विद्यमान है\n"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "सर्वर के साथ सम्पर्क करने में समस्या \n"