diff options
author | Pjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com> | 2005-09-16 00:23:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Pjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com> | 2005-09-16 00:23:44 +0000 |
commit | 470e05b14db82b184f4ed2dbf53bd2091be9c3b9 (patch) | |
tree | c49670eb146dcc467655506a1d47a87321a7d45b | |
parent | 9f97a5dc67eb6a265de485596e6ee3db5fbf5820 (diff) | |
download | drakx-470e05b14db82b184f4ed2dbf53bd2091be9c3b9.tar drakx-470e05b14db82b184f4ed2dbf53bd2091be9c3b9.tar.gz drakx-470e05b14db82b184f4ed2dbf53bd2091be9c3b9.tar.bz2 drakx-470e05b14db82b184f4ed2dbf53bd2091be9c3b9.tar.xz drakx-470e05b14db82b184f4ed2dbf53bd2091be9c3b9.zip |
just continue
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/is.po | 329 |
1 files changed, 140 insertions, 189 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/is.po b/perl-install/share/po/is.po index c550786cb..6a8fb0979 100644 --- a/perl-install/share/po/is.po +++ b/perl-install/share/po/is.po @@ -1,6 +1,5 @@ # translation of is.po to Icelandic # translation of DrakX.po to Icelandic -# translation of DrakX-is.po to Icelandic # Translation file for Mandriva Linux graphic install, DrakX # Copyright (C) 1999,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Mandriva @@ -13,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: is\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-14 19:41+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-14 00:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-16 00:12+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -947,10 +946,8 @@ msgstr "Sláðu inn vinnsluminni í MB" #: any.pm:277 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" -msgstr "" -"Valkosturinn ``Takmarka alla rofa á skipanalínu'' gerir ekkert án lykilorðs" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgstr "Valkosturinn ``Takmarka alla rofa á skipanalínu'' gerir ekkert án lykilorðs" #: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:181 #, c-format @@ -1206,8 +1203,7 @@ msgstr "Vinsamlega sláðu inn notandanafn" #: any.pm:618 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Notandanafnið má bara innihalda litla stafi, tölustafi, `-' og `_'" #: any.pm:619 @@ -1297,8 +1293,7 @@ msgstr "Skrá notanda sjálfkrafa inn" #: any.pm:704 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." -msgstr "" -"Ég get stillt tölvuna þína til að stimpla sjálfkrafa inn ákveðinn notanda." +msgstr "Ég get stillt tölvuna þína til að stimpla sjálfkrafa inn ákveðinn notanda." #: any.pm:705 #, c-format @@ -1428,13 +1423,11 @@ msgstr "" msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." -msgstr "" -"SMB: skráarkerfi notað af Windows, Mac OS X og mörgum nýlegum Linux kerfum." +msgstr "SMB: skráarkerfi notað af Windows, Mac OS X og mörgum nýlegum Linux kerfum." #: any.pm:1000 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "Þú getur miðlað með NFS eða SMB. Veldu hvort þú vilt nota." #: any.pm:1025 @@ -1504,10 +1497,8 @@ msgstr "Staðbundin skrá:" #: authentication.pm:55 #, c-format -msgid "" -"Use local for all authentication and information user tell in local file" -msgstr "" -"Nota staðbundna skrá fyrir allar auðkenningar og upplýsingar um notanda" +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgstr "Nota staðbundna skrá fyrir allar auðkenningar og upplýsingar um notanda" #: authentication.pm:56 #, c-format @@ -1734,8 +1725,7 @@ msgstr "Ekkert lykilorð" #: authentication.pm:183 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -msgstr "" -"Þetta lykilorð er of einfalt (það verður að vera a.m.k. %d stafa langt)" +msgstr "Þetta lykilorð er of einfalt (það verður að vera a.m.k. %d stafa langt)" #: authentication.pm:188 network/netconnect.pm:311 network/netconnect.pm:569 #: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481 @@ -2295,8 +2285,7 @@ msgstr "Viltu vista /etc/fstab breytingar" #: diskdrake/interactive.pm:292 install_steps_interactive.pm:340 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "" -"Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi" +msgstr "Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi" #: diskdrake/interactive.pm:297 #, c-format @@ -2502,8 +2491,7 @@ msgstr "Fjarlægja sýndardisk-skrá?" #: diskdrake/interactive.pm:607 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Eftir breytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast" #: diskdrake/interactive.pm:619 @@ -2569,8 +2557,7 @@ msgstr "Öll gögn á þessari disksneið ætti að afrita" #: diskdrake/interactive.pm:755 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Eftir stærðarbreytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast" +msgstr "Eftir stærðarbreytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast" #: diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format @@ -2991,8 +2978,7 @@ msgstr "Önnur" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Vinsamlega gefðu upp notandanafn, lykilorð og nafn léns til að fá aðgang að " "þessum miðlara." @@ -3585,7 +3571,7 @@ msgstr "" "Hér getur þú valið annan rekil (annað hvort OSS eða ALSA) fyrir hljóðkortið " "þitt (%s)." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:242 @@ -7311,8 +7297,7 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:828 #, c-format -msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Hef samband við Mandriva Linux vefinn til að sækja lista yfir fáanlega " "spegla..." @@ -7389,8 +7374,7 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:1038 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" -msgstr "" -"Ekkert hljóðkort fannst. Reyndu að keyra \"harddrake\" eftir uppsetningu" +msgstr "Ekkert hljóðkort fannst. Reyndu að keyra \"harddrake\" eftir uppsetningu" #: install_steps_interactive.pm:1058 #, c-format @@ -7546,10 +7530,8 @@ msgstr "Mandriva Linux uppsetning %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> milli hluta | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> milli hluta | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár " #: interactive.pm:196 #, c-format @@ -11209,8 +11191,7 @@ msgstr "" #: network/netconnect.pm:1194 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." -msgstr "" -"Síðast en ekki síst getur þú einnig slegið inn IP-tölu DNS nafnamiðlara." +msgstr "Síðast en ekki síst getur þú einnig slegið inn IP-tölu DNS nafnamiðlara." #: network/netconnect.pm:1196 standalone/drakconnect:991 #, c-format @@ -11579,8 +11560,7 @@ msgstr "Settu diskling í drif" msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" -msgstr "" -"Settu FAT forsniðinn diskling í drif %s með %s í rótarmöppu og ýttu á %s" +msgstr "Settu FAT forsniðinn diskling í drif %s með %s í rótarmöppu og ýttu á %s" #: network/thirdparty.pm:380 #, c-format @@ -12312,8 +12292,7 @@ msgstr "IP-tala á vél/neti:" msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" -msgstr "" -"Velja net eða vél þar sem prentari á þessari vél ætti að vera sýnilegur:" +msgstr "Velja net eða vél þar sem prentari á þessari vél ætti að vera sýnilegur:" #: printer/printerdrake.pm:244 #, c-format @@ -12460,14 +12439,12 @@ msgstr "Endurræsi CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:614 #, c-format -msgid "" -"Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" +msgid "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" msgstr "Leyfa fleytiglugga, prentarauppsetningu og stöðvun pakkainnsetningar" #: printer/printerdrake.pm:616 #, c-format -msgid "" -"No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" +msgid "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" msgstr "" "Engir fleytigluggar, ekki hægt að stöðva prentarauppsetningu og " "pakkainnsetningar" @@ -12596,8 +12573,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:758 #, c-format -msgid "" -"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" +msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "Prentara-leitun (tengdir, TCP/Sökkull, SMB prentarar, og URI)" #: printer/printerdrake.pm:760 @@ -12700,15 +12676,13 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:846 #, c-format -msgid "" -"There are no printers found which are directly connected to your machine" +msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "það hafa engir prentarar fundist sem eru beintengdir við tölvuna þína" #: printer/printerdrake.pm:849 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" -msgstr "" -" (vertu viss um að allir þínir prentarar séu tengdir og kveikt á þeim).\n" +msgstr " (vertu viss um að allir þínir prentarar séu tengdir og kveikt á þeim).\n" #: printer/printerdrake.pm:862 #, c-format @@ -13191,8 +13165,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1602 #, c-format -msgid "" -"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" +msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "Eða, þú getur getur gefið upp tækis-nafn/skrá á inntakslínunni" #: printer/printerdrake.pm:1603 printer/printerdrake.pm:1612 @@ -14906,8 +14879,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4761 #, c-format msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " -msgstr "" -"2. Allar prentbeiðnir eru sjálfkrafa sendar á fjartengdan CUPS miðlara. " +msgstr "2. Allar prentbeiðnir eru sjálfkrafa sendar á fjartengdan CUPS miðlara. " #: printer/printerdrake.pm:4762 #, c-format @@ -15239,8 +15211,7 @@ msgstr "Leyfa/banna beina innskráningu kerfisstjóra." msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." -msgstr "" -"Leyfa/Banna lista af notendum kerfisins í innskráningar-glugga (kdm og gdm)." +msgstr "Leyfa/Banna lista af notendum kerfisins í innskráningar-glugga (kdm og gdm)." #: security/help.pm:35 #, c-format @@ -15386,10 +15357,8 @@ msgstr "Virkja/Aftengja msec athugun á klukkustundar fresti." #: security/help.pm:90 #, c-format -msgid "" -" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." -msgstr "" -" Leyfa su aðeins frá meðlimum wheel hópsins eða leyfa su frá öllum notendum." +msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." +msgstr " Leyfa su aðeins frá meðlimum wheel hópsins eða leyfa su frá öllum notendum." #: security/help.pm:92 #, c-format @@ -15399,8 +15368,7 @@ msgstr "Nota lykilorð til að auðkenna notendur." #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." -msgstr "" -"Virkja/Aftengja athugun á hvort ethernet-korta séu í opnum (promiscuous) ham." +msgstr "Virkja/Aftengja athugun á hvort ethernet-korta séu í opnum (promiscuous) ham." #: security/help.pm:96 #, c-format @@ -15415,8 +15383,7 @@ msgstr " Virkja/Aftengja sulogin(8) í eins-notanda ham." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." -msgstr "" -"Bæta við nafninu sem undantekningu á úreldingu lykilorða-höndlunar msec." +msgstr "Bæta við nafninu sem undantekningu á úreldingu lykilorða-höndlunar msec." #: security/help.pm:102 #, c-format @@ -15503,8 +15470,7 @@ msgstr "ef sett já, staðfesta gátsummu á suid/sgid skrám." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -msgstr "" -"ef sett já, þá er fylgst með breytingum á suid forritum - sem keyra sem root." +msgstr "ef sett já, þá er fylgst með breytingum á suid forritum - sem keyra sem root." #: security/help.pm:124 #, c-format @@ -15525,8 +15491,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "ef sett, senda skýrslur í pósti á þetta netfang, annars senda á root." #: security/help.pm:128 @@ -15872,8 +15837,7 @@ msgstr "" msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." -msgstr "" -"Lykilorð eru nú virk, en ekki er mælt með notkun að tölvan sé nettengd." +msgstr "Lykilorð eru nú virk, en ekki er mælt með notkun að tölvan sé nettengd." #: security/level.pm:45 #, c-format @@ -15913,8 +15877,7 @@ msgstr "" msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." -msgstr "" -"Líkt fyrra þrepi, en kerfið er nú alveg lokað og öryggið er á hæsta stigi." +msgstr "Líkt fyrra þrepi, en kerfið er nú alveg lokað og öryggið er á hæsta stigi." #: security/level.pm:55 #, c-format @@ -15938,10 +15901,8 @@ msgstr "Nota libsafe fyrir þjónustur" #: security/level.pm:64 #, c-format -msgid "" -"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." -msgstr "" -"Undirforritasafn sem ver gegn yfirflæði á minnissvæðum og prentstrengjum." +msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgstr "Undirforritasafn sem ver gegn yfirflæði á minnissvæðum og prentstrengjum." #: security/level.pm:65 #, c-format @@ -16020,8 +15981,7 @@ msgstr "HardDrake athugar vélbúnað og stillir ný og breytt jaðartæki." #: services.pm:35 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "Apache er vefmiðlari, sem veitir aðgang að HTML skjölum og CGI." #: services.pm:36 @@ -18205,7 +18165,7 @@ msgstr "Enginn miðill valinn fyrir cron aðgerð." #: standalone/drakbackup:331 #, c-format msgid "No interval selected for cron operation." -msgstr "Ekkert bil valið fyrir cron aðgerð." +msgstr "Ekkert tímabil valið fyrir cron aðgerð." #: standalone/drakbackup:378 #, c-format @@ -18436,10 +18396,8 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1093 #, c-format -msgid "" -"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." -msgstr "" -"Villa við sendingu skráa um FTP. Vinsamlega leiðréttið FTP uppsetninguna." +msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." +msgstr "Villa við sendingu skráa um FTP. Vinsamlega leiðréttið FTP uppsetninguna." #: standalone/drakbackup:1095 #, c-format @@ -18494,10 +18452,8 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1398 #, c-format -msgid "" -"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" -msgstr "" -"Þessir valkostir geta afritað og endurheimt allar skrár í /etc möppunni.\n" +msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" +msgstr "Þessir valkostir geta afritað og endurheimt allar skrár í /etc möppunni.\n" #: standalone/drakbackup:1399 #, c-format @@ -18684,7 +18640,7 @@ msgstr "Afrita beint á segulband" #: standalone/drakbackup:1861 #, c-format msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)" -msgstr "" +msgstr "Nota vébúnaðar þjöppun segulbands (TILRAUNAÚTGÁFA)" #: standalone/drakbackup:1867 #, c-format @@ -18918,10 +18874,8 @@ msgstr "Vinsamlega staðfestu að cron þjónustan sé innifalin í þínum þj #: standalone/drakbackup:2156 #, c-format -msgid "" -"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." -msgstr "" -"Ef ekki er alltaf kveikt á vélinni þinni, þá ættir þú að setja upp anacron." +msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." +msgstr "Ef ekki er alltaf kveikt á vélinni þinni, þá ættir þú að setja upp anacron." #: standalone/drakbackup:2157 #, c-format @@ -19402,8 +19356,7 @@ msgstr "Fjarlægja heimsvæði notanda áður en endurheimt hefst." #: standalone/drakbackup:3210 #, c-format msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" -msgstr "" -"Leita að skrá sem inniheldur eftirfarandi texta í nafni (auður finnur allt):" +msgstr "Leita að skrá sem inniheldur eftirfarandi texta í nafni (auður finnur allt):" #: standalone/drakbackup:3213 #, c-format @@ -19702,7 +19655,7 @@ msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakboot:49 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" -msgstr "" +msgstr "Ekkert ræsiforrit fannst, bý til nýja uppsetningu" #: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191 #: standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:69 @@ -20227,8 +20180,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakconnect:745 #, c-format -msgid "" -"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Til hamingju, tekist hefur að fjarlægja nettengið \"%s\"" #: standalone/drakconnect:761 @@ -20555,7 +20507,7 @@ msgstr "Flytja inn" #: standalone/drakfont:494 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" -msgstr "" +msgstr "Ná í Windows letur" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakfont:512 @@ -21039,8 +20991,7 @@ msgstr " --help - Sýnir þessa hjálp \n" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id <id_label> - hlaða inn html hjálparsíðunni sem vitnar í " "id_label\n" @@ -21071,7 +21022,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakhosts:98 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Vinsamlega bættu við vél svo hægt sé að sýsla með hana." #: standalone/drakhosts:108 #, c-format @@ -21156,12 +21107,12 @@ msgstr "Hreinsa annála" #: standalone/drakids:62 standalone/drakids:67 standalone/net_applet:439 #, c-format msgid "Blacklist" -msgstr "" +msgstr "Svartlisti" #: standalone/drakids:63 standalone/drakids:80 standalone/net_applet:444 #, c-format msgid "Whitelist" -msgstr "" +msgstr "Vinalisti" #: standalone/drakids:71 #, c-format @@ -21171,7 +21122,7 @@ msgstr "Fjarlægja úr svartlista" #: standalone/drakids:72 #, c-format msgid "Move to whitelist" -msgstr "" +msgstr "Færa á vinalista" #: standalone/drakids:84 #, c-format @@ -21228,7 +21179,7 @@ msgstr "Engin vörpun á UID notanda" #: standalone/draknfs:44 #, c-format msgid "allow real remote root access" -msgstr "" +msgstr "leyfa raunverulega fjar-aðgang að root" #: standalone/draknfs:83 #, c-format @@ -21407,7 +21358,7 @@ msgstr "" #: standalone/draknfs:306 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Vinsamlega bættu við NFS miðluðu svæði til að geta stillt það." #: standalone/draknfs:378 #, c-format @@ -21468,7 +21419,7 @@ msgstr "Auðkenni (GID) nafnlauss hóps:" #: standalone/draknfs:444 #, c-format msgid "Can't create this directory." -msgstr "" +msgstr "Get ekki búið til þessa möppu." #: standalone/draknfs:447 #, c-format @@ -21762,21 +21713,23 @@ msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" +"Fyrsti stafurinn í slóðinni verður að vera skástrik (\"/\"):\n" +"\"%s\"" #: standalone/drakperm:390 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" -msgstr "" +msgstr "Bæði notendanafn og hópur verður að vera gildur!" #: standalone/drakperm:391 #, c-format msgid "User: %s" -msgstr "" +msgstr "Notandi: %s" #: standalone/drakperm:392 #, c-format msgid "Group: %s" -msgstr "" +msgstr "Hópur:%s" #: standalone/drakroam:29 #, c-format @@ -21785,12 +21738,12 @@ msgid "" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Þú hefur ekki neitt þráðlaust tengi.\n" -"keyrðu \"%s\" leiðbeinandan frá Mandriva Linux Stjórnborðinu" +"keyrðu \"%s\" ráðgjafann frá Mandriva Linux Stjórnborðinu" #: standalone/drakroam:44 #, c-format msgid "SSID" -msgstr "" +msgstr "SSID" #: standalone/drakroam:46 #, c-format @@ -21800,12 +21753,12 @@ msgstr "Dulritun" #: standalone/drakroam:47 #, c-format msgid "Signal strength" -msgstr "" +msgstr "Styrkur merkis" #: standalone/drakroam:104 #, c-format msgid "Please enter settings for wireless network \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Vinsamlega gefðu upp stillingar fyrir þáðlaust net \"%s\"" #: standalone/drakroam:115 #, c-format @@ -21912,27 +21865,27 @@ msgstr "Sjálfgefið stafsetur" #: standalone/draksambashare:94 #, c-format msgid "Printer name" -msgstr "" +msgstr "Prentaranafn" #: standalone/draksambashare:98 standalone/draksambashare:594 #, c-format msgid "Printable" -msgstr "" +msgstr "Prentanlegt" #: standalone/draksambashare:99 #, c-format msgid "Print Command" -msgstr "" +msgstr "Prentskipun" #: standalone/draksambashare:100 #, c-format msgid "LPQ command" -msgstr "" +msgstr "LPQ skipun" #: standalone/draksambashare:101 #, c-format msgid "Guest ok" -msgstr "" +msgstr "Gestir OK" #: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:145 #: standalone/draksambashare:603 @@ -21943,12 +21896,12 @@ msgstr "Erfa aðgangsheimildir" #: standalone/draksambashare:106 #, c-format msgid "Create mode" -msgstr "" +msgstr "Aðgangs-maski" #: standalone/draksambashare:107 #, c-format msgid "Use client driver" -msgstr "" +msgstr "Nota rekil biðlara" #: standalone/draksambashare:133 #, c-format @@ -21968,12 +21921,12 @@ msgstr "Þvinga hóp" #: standalone/draksambashare:140 #, c-format msgid "Force create group" -msgstr "" +msgstr "Þvinga nýjar skrár í notandahóp" #: standalone/draksambashare:160 #, c-format msgid "About Draksambashare" -msgstr "" +msgstr "Um Draksambashare" #: standalone/draksambashare:160 #, c-format @@ -21984,6 +21937,11 @@ msgid "" "\n" "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "" +"Mandriva Linux \n" +"útgáfa: %s\n" +"Höfundur: Antoine Ginies\n" +"\n" +"Þetta er einfalt tól til að sýsla með Samba uppsetningu." #: standalone/draksambashare:180 #, c-format @@ -22003,12 +21961,12 @@ msgstr "Villa við Endurræsingu/Endurstillingu Samba miðlara" #: standalone/draksambashare:367 #, c-format msgid "Add a Samba share" -msgstr "" +msgstr "Bæta við Samba miðluðu svæði" #: standalone/draksambashare:370 #, c-format msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share." -msgstr "" +msgstr "Þessi ráðgjafi aðstoðar þig við að búa til Samba miðlað svæði." #: standalone/draksambashare:372 #, c-format @@ -22052,52 +22010,53 @@ msgid "" "The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it " "in treeview to modify it" msgstr "" +"Ráðgjafinn hefur bætt við miðluðu Samba svæði. Nú getur þú tvísmellt " +"á það til að skoða eða sýsla með svæðið" #: standalone/draksambashare:433 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" -msgstr "" +msgstr "pdf-gen - búa til PDF skjöl" #: standalone/draksambashare:434 #, c-format msgid "printers - all printers available" -msgstr "" +msgstr "printers - allir tiltækir prentarar" #: standalone/draksambashare:438 #, c-format msgid "Add Special Printer share" -msgstr "" +msgstr "Bæta við sérstökum miðluðum prentara" #: standalone/draksambashare:441 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "" +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "þessi ráðgjafi mun aðstoða þig við að búa til nýjan sérstakan Samba prentara." #: standalone/draksambashare:449 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." -msgstr "" +msgstr "PDF sýndarprentari er þegar til." #: standalone/draksambashare:473 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." -msgstr "" +msgstr "Prentarar og print$ er þegar til." #: standalone/draksambashare:524 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" -msgstr "" +msgstr "Ráðgjafinn hefur bætt við Samba prentaramiðlun" #: standalone/draksambashare:547 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Vinsamlega bættu við eða veldu miðlaðan Samba prentara til að vinna með." #: standalone/draksambashare:583 #, c-format msgid "Printer share" -msgstr "" +msgstr "Prentaramiðlun" #: standalone/draksambashare:586 #, c-format @@ -22122,7 +22081,7 @@ msgstr "Meiri valkostir" #: standalone/draksambashare:600 #, c-format msgid "Printer access" -msgstr "" +msgstr "Prentara-aðgangur" #: standalone/draksambashare:604 #, c-format @@ -22137,17 +22096,17 @@ msgstr "Aðgangs-maski:" #: standalone/draksambashare:609 #, c-format msgid "Printer command" -msgstr "" +msgstr "Prntaraskipun" #: standalone/draksambashare:611 #, c-format msgid "Print command:" -msgstr "" +msgstr "Prentskipun:" #: standalone/draksambashare:612 #, c-format msgid "LPQ command:" -msgstr "" +msgstr "LPQ skipun:" #: standalone/draksambashare:613 #, c-format @@ -22157,18 +22116,17 @@ msgstr "Prenta:" #: standalone/draksambashare:629 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" +msgstr "Aðgangs-maski ætti að vera tala. t.d. 0755." #: standalone/draksambashare:691 #, c-format msgid "DrakSamba entry" -msgstr "" +msgstr "DrakSamba færsla" #: standalone/draksambashare:696 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "" -"Vinsamlega bættu við eða veldu Samba miðlað svæði svo hægt sé að breyta því." +msgstr "Vinsamlega bættu við eða veldu Samba miðlað svæði svo hægt sé að breyta því." #: standalone/draksambashare:719 #, c-format @@ -22202,8 +22160,7 @@ msgstr "Almennt:" #: standalone/draksambashare:796 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Aðgangs-maski, 'create mode' og 'directory mask' ættu að vera tala. þ.e. " "0755." @@ -22246,27 +22203,27 @@ msgstr "Mistókst að fjarlægja Samba miðlun." #: standalone/draksambashare:1154 #, c-format msgid "File share" -msgstr "" +msgstr "Miðlað svæði" #: standalone/draksambashare:1162 #, c-format msgid "Add printers" -msgstr "" +msgstr "Bæta við prenturum" #: standalone/draksambashare:1168 #, c-format msgid "Failed to add printers." -msgstr "" +msgstr "Gat ekki bætt við prentara." #: standalone/draksambashare:1177 #, c-format msgid "Failed to Modify." -msgstr "" +msgstr "Gat ekki breytt." #: standalone/draksambashare:1186 #, c-format msgid "Failed to remove." -msgstr "" +msgstr "Gat ekki fjarlægt." #: standalone/draksambashare:1193 #, c-format @@ -22276,32 +22233,32 @@ msgstr "Prentarar" #: standalone/draksambashare:1201 #, c-format msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Breyta lykilorði" #: standalone/draksambashare:1206 #, c-format msgid "Failed to change user password." -msgstr "" +msgstr "Gat ekki breytt lykilorði notanda." #: standalone/draksambashare:1214 #, c-format msgid "Failed to add user." -msgstr "" +msgstr "Gat ekki bætt við notanda." #: standalone/draksambashare:1217 #, c-format msgid "Delete user" -msgstr "" +msgstr "Eyða notanda" #: standalone/draksambashare:1226 #, c-format msgid "Failed to delete user." -msgstr "" +msgstr "Gat ekki eytt notanda." #: standalone/draksambashare:1238 #, c-format msgid "Samba Users" -msgstr "" +msgstr "Samba notendur" #: standalone/draksambashare:1247 #, c-format @@ -22477,17 +22434,17 @@ msgstr "" #: standalone/draksplash:30 #, c-format msgid "x coordinate of text box" -msgstr "" +msgstr "x hnit textareits" #: standalone/draksplash:31 #, c-format msgid "y coordinate of text box" -msgstr "" +msgstr "y hnit textareits" #: standalone/draksplash:32 #, c-format msgid "text box width" -msgstr "" +msgstr "breidd textareits" #: standalone/draksplash:33 #, c-format @@ -22525,42 +22482,42 @@ msgstr "hæð framvindustiku" #: standalone/draksplash:38 #, c-format msgid "x coordinate of the text" -msgstr "" +msgstr "x hnit texta" #: standalone/draksplash:39 #, c-format msgid "y coordinate of the text" -msgstr "" +msgstr "y hnit texta" #: standalone/draksplash:40 #, c-format msgid "text box transparency" -msgstr "" +msgstr "gagnsæi textareits" #: standalone/draksplash:41 #, c-format msgid "progress box transparency" -msgstr "" +msgstr "framvindu-reitur gegnsær" #: standalone/draksplash:42 #, c-format msgid "text size" -msgstr "" +msgstr "textastærð" #: standalone/draksplash:59 #, c-format msgid "Choose progress bar color 1" -msgstr "" +msgstr "Velja lit-1 á framvindu-stiku" #: standalone/draksplash:60 #, c-format msgid "Choose progress bar color 2" -msgstr "" +msgstr "Velja lit-2 á framvindu-stiku" #: standalone/draksplash:61 #, c-format msgid "Choose progress bar background" -msgstr "" +msgstr "Velja bakgrunn framvindu-stiku" #: standalone/draksplash:62 #, c-format @@ -22570,7 +22527,7 @@ msgstr "" #: standalone/draksplash:63 #, c-format msgid "Choose text color" -msgstr "" +msgstr "Veldu lit texta" #: standalone/draksplash:65 standalone/draksplash:72 #, c-format @@ -22585,7 +22542,7 @@ msgstr "Þögul ræsimynd" #: standalone/draksplash:69 #, c-format msgid "Choose text zone color" -msgstr "" +msgstr "Veldu lit textasvæðis" #: standalone/draksplash:70 #, c-format @@ -22645,7 +22602,7 @@ msgstr "Veldu myndskrá" #: standalone/draksplash:188 #, c-format msgid "Color selection" -msgstr "" +msgstr "Litaval" #: standalone/drakups:74 #, c-format @@ -24397,8 +24354,7 @@ msgstr "listi af aukareklum fyrir þetta hljóðkort" #: standalone/harddrake2:29 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "Þetta er vélbúnaðarbrautin sem tækið er tengt á (þ.e. PCI USB, ...)" #: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146 @@ -24924,10 +24880,8 @@ msgstr "Tækisskrá" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" -msgstr "" -"tækisskráin sem notuð er til að hafa samband við kjarnarrekil músarinnar" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "tækisskráin sem notuð er til að hafa samband við kjarnarrekil músarinnar" #: standalone/harddrake2:116 #, c-format @@ -25144,8 +25098,7 @@ msgstr "Ýmisl" #: standalone/harddrake2:342 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "Smelltu á tæki í vinstri glugganum til að birta upplýsingar hér." #: standalone/harddrake2:394 @@ -25563,7 +25516,7 @@ msgstr "Sækja nethjálp" #: standalone/net_applet:305 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" -msgstr "" +msgstr "Gagnvirkur eldveggur í sjálfvirkum ham" #: standalone/net_applet:310 #, c-format @@ -25943,10 +25896,8 @@ msgstr "Stöðva Scannerdrake." #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." -msgstr "" -"Gat ekki sett upp pakka sem þarf til að setja upp skanner með Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "Gat ekki sett upp pakka sem þarf til að setja upp skanner með Scannerdrake." #: standalone/scannerdrake:61 #, c-format @@ -26378,8 +26329,7 @@ msgstr "Þú verður að gefa upp vélarnafn eða IP-vistfang.\n" #: standalone/scannerdrake:727 standalone/scannerdrake:877 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" -msgstr "" -"Þessi vél er nú þegar á listanum, þú getur ekki bætt henni við aftur.\n" +msgstr "Þessi vél er nú þegar á listanum, þú getur ekki bætt henni við aftur.\n" #: standalone/scannerdrake:782 #, c-format @@ -28546,3 +28496,4 @@ msgstr "Innsetning mistókst" #~ msgid "Compact" #~ msgstr "Samþjappað" + |