# translation of drakx-net.po to ukrainian
# $Id: uk.po 262922 2009-10-28 10:35:06Z fisher $
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Dmytro  Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2000.
# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003.
# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.
# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2009.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx-net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-06 06:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-06 19:52+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: ../bin/drakconnect-old:45
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Налаштування мережі (%d адаптерів)"

#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"

#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:183
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:632
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP-адреса"

#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:476
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"

#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:462
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Драйвер"

#: ../bin/drakconnect-old:64
#, c-format
msgid "State"
msgstr "Стан"

#: ../bin/drakconnect-old:79
#, c-format
msgid "Hostname: "
msgstr "Назва вузла: "

#: ../bin/drakconnect-old:81
#, c-format
msgid "Configure hostname..."
msgstr "Налаштувати назву вузла…"

#: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
#, c-format
msgid "LAN configuration"
msgstr "Налаштування LAN"

#: ../bin/drakconnect-old:100
#, c-format
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Налаштувати місцеву мережу…"

#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:193 ../bin/net_applet:217
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Довідка"

#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:76
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"

#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
#: ../bin/draknetprofile:164 ../bin/net_monitor:388
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:166 ../bin/net_monitor:389
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"

#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:585
#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89
#: ../lib/network/connection_manager.pm:207
#: ../lib/network/connection_manager.pm:236
#: ../lib/network/connection_manager.pm:354
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49
#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
#: ../lib/network/netconnect.pm:732 ../lib/network/thirdparty.pm:352
#: ../lib/network/thirdparty.pm:367
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Зачекайте, будь ласка"

#: ../bin/drakconnect-old:115 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:468
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Зачекайте, будь ласка… Застосовуємо налаштування"

#: ../bin/drakconnect-old:141
#, c-format
msgid "Deactivate now"
msgstr "Деактивувати зараз"

#: ../bin/drakconnect-old:141
#, c-format
msgid "Activate now"
msgstr "Активізувати зараз"

#: ../bin/drakconnect-old:175
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Ви не налаштували жодного інтерфейсу.\n"
"Спочатку налаштуйте інтерфейс за допомогою кнопки «Налаштувати»"

#: ../bin/drakconnect-old:189
#, c-format
msgid "LAN Configuration"
msgstr "Налаштування місцевої мережі"

#: ../bin/drakconnect-old:201
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Адаптер %s: %s"

#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:156
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "Маска мережі"

#: ../bin/drakconnect-old:210
#, c-format
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Протокол завантаження"

#: ../bin/drakconnect-old:211
#, c-format
msgid "Started on boot"
msgstr "Запускається під час завантаження"

#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:199
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "Клієнт DHCP"

#: ../bin/drakconnect-old:247
#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
msgstr ""
"Цей інтерфейс ще не було налаштовано.\n"
"Запустіть Помічник «%s» з ««Центр керування»» Mageia Linux"

#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Встановити новий мережевий інтерфейс (LAN, ISDN, ADSL, …)"

#: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
#: ../lib/network/drakconnect.pm:16 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:515
#, c-format
msgid "No IP"
msgstr "Немає IP"

#: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
#, c-format
msgid "No Mask"
msgstr "Маски немає"

#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
#, c-format
msgid "up"
msgstr "увімкнено"

#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
#, c-format
msgid "down"
msgstr "вимкнено"

#: ../bin/drakgw:71
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Доступ до з'єднання з інтернетом"

#: ../bin/drakgw:75
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
"your LAN connection before proceeding."
msgstr ""
"Ви підійшли до налаштування організації спільного доступу до інтернет з "
"вашого комп'ютера.\n"
"З цією можливістю інші комп'ютери місцевої мережі зможуть використовувати "
"з'єднання з інтернетом цього комп'ютера.\n"
"\n"
"Перш, ніж продовжувати, переконайтеся, що ви налаштували доступ до мережі/"
"інтернету з допомогою drakconnect \n"
"\n"
"Примітка: вам для цього потрібно мати плату мережі, щоб встановити\n"
"місцеву мережу (LAN). Вимкніть захисний шлюз перед продовженням."

#: ../bin/drakgw:91
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Налаштовування спільного користування з'єднанням з інтернетом вже\n"
"виконано. Зараз спільне користування дозволено.\n"
"\n"
"Що слід зробити?"

#: ../bin/drakgw:95
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Налаштовування доступу до з'єднання з інтернетом вже\n"
"виконано. Зараз доступ вимкнено.\n"
"\n"
"Що слід зробити?"

#: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
#, c-format
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"

#: ../bin/drakgw:101 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
#, c-format
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"

#: ../bin/drakgw:101
#, c-format
msgid "Reconfigure"
msgstr "Переналаштувати"

#: ../bin/drakgw:122
#, c-format
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть мережевий інтерфейс, напряму з’єднаний з інтернетом."

#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
#: ../lib/network/netconnect.pm:378 ../lib/network/netconnect.pm:413
#, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "Мережевий пристрій"

#: ../bin/drakgw:141
#, c-format
msgid ""
"There is only one network adapter on your system configured for LAN "
"connections:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
"\n"
"If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
"disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
"configuring Internet Connection sharing."
msgstr ""
"У вашій системі є тільки один адаптер для місцевої мережі:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Я налаштую місцеву мережу з цим адаптером.\n"
"\n"
"Якщо у Вас є інші адаптери, під'єднані до місцевої мережі,\n"
"вимкніть захисний шлюз на ньому з допомогою drakfirewall\n"
"перед налаштуванням спільного доступу до інтернету."

#: ../bin/drakgw:156
#, c-format
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""
"Виберіть, будь ласка, адаптер, який буде під'єднано до місцевої мережі."

#: ../bin/drakgw:177
#, c-format
msgid "Local Area Network settings"
msgstr "Параметри місцевої мережі"

#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
#, c-format
msgid "Local IP address"
msgstr "Місцева IP-адреса"

#: ../bin/drakgw:182
#, c-format
msgid "The internal domain name"
msgstr "Внутрішня назва домену"

#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232
#: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:72
#: ../bin/draknetprofile:171 ../bin/draknetprofile:191 ../bin/draknfs:93
#: ../bin/draknfs:283 ../bin/draknfs:430 ../bin/draknfs:432 ../bin/draknfs:435
#: ../bin/draknfs:527 ../bin/draknfs:534 ../bin/draknfs:606 ../bin/draknfs:613
#: ../bin/draknfs:620 ../bin/draksambashare:394 ../bin/draksambashare:401
#: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:456
#: ../bin/draksambashare:480 ../bin/draksambashare:553
#: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:696
#: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:804
#: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1098
#: ../bin/draksambashare:1117 ../bin/draksambashare:1149
#: ../bin/draksambashare:1276 ../bin/draksambashare:1378
#: ../bin/draksambashare:1387 ../bin/draksambashare:1409
#: ../bin/draksambashare:1418 ../bin/draksambashare:1437
#: ../bin/draksambashare:1446 ../bin/draksambashare:1458
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62
#: ../lib/network/connection_manager.pm:68
#: ../lib/network/connection_manager.pm:84
#: ../lib/network/connection_manager.pm:92
#: ../lib/network/connection_manager.pm:178
#: ../lib/network/connection_manager.pm:182
#: ../lib/network/connection_manager.pm:224
#: ../lib/network/connection_manager.pm:482
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47 ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126 ../lib/network/netconnect.pm:135
#: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
#: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:846
#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
#: ../lib/network/thirdparty.pm:253
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: ../bin/drakgw:188
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr ""
"За поточних налаштувань %s виявлено потенційний конфлікт адрес у мережі!\n"

#: ../bin/drakgw:204
#, c-format
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
msgstr "Налаштування сервера назв домену (DNS)"

#: ../bin/drakgw:208
#, c-format
msgid "Use this gateway as domain name server"
msgstr "Використовувати цей шлюз як сервер назв домену"

#: ../bin/drakgw:209
#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "IP-адреса сервера DNS"

#: ../bin/drakgw:236
#, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
msgstr ""
"Налаштування сервера DHCP.\n"
"\n"
"Тут ви можете вибрати різні параметри для налаштування сервера DHCP.\n"
"Якщо ви не знаєте, що означає той чи інший параметр, просто залиште\n"
"його без змін."

#: ../bin/drakgw:243
#, c-format
msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
msgstr "Використовувати автоматичне налаштування (DHCP)"

#: ../bin/drakgw:244
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
msgstr "Початковий діапазон DHCP"

#: ../bin/drakgw:245
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
msgstr "Кінцевий діапазон DHCP"

#: ../bin/drakgw:246
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr "Володіння типово (в секундах)"

#: ../bin/drakgw:247
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr "Найдовше володіння (в секундах)"

#: ../bin/drakgw:270
#, c-format
msgid "Proxy caching server (SQUID)"
msgstr "Проксі-сервер з кешуванням (SQUID)"

#: ../bin/drakgw:274
#, c-format
msgid "Use this gateway as proxy caching server"
msgstr "Використовувати цей шлюз як проксі-сервер з кешуванням"

#: ../bin/drakgw:275
#, c-format
msgid "Admin mail"
msgstr "Адреса ел. пошти адміністратора"

#: ../bin/drakgw:276
#, c-format
msgid "Visible hostname"
msgstr "Видима назва вузла"

#: ../bin/drakgw:277
#, c-format
msgid "Proxy port"
msgstr "Порт проксі-сервера"

#: ../bin/drakgw:278
#, c-format
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Розмір кешу (МБ)"

#: ../bin/drakgw:297
#, c-format
msgid "Broadcast printer information"
msgstr "Розповсюджувати відомості про друкарку"

#: ../bin/drakgw:308
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
"system.\n"
"\n"
"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
"network."
msgstr ""
"В системі не знайдено жодного адаптера місцевої мережі.\n"
"\n"
"Запустіть інструмент налаштовування обладнання, щоб його налаштувати, і "
"перевірте, чи не увімкнено на адаптері мережі захисний шлюз (брандмауер)."

#: ../bin/drakgw:316
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
msgstr "Доступ до користування з'єднанням з інтернетом увімкнено"

#: ../bin/drakgw:322
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
msgstr "Спільне користування з'єднанням з інтернетом вимкнене."

#: ../bin/drakgw:328
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
"Все налаштовано.\n"
"Зараз ви можете надати доступ до інтернету іншим комп'ютерам місцевої "
"мережі, використовуючи автоматичне налаштування мережі (DHCP) і прозорий "
"проксі-сервер з кешуванням (SQUID)."

#: ../bin/drakgw:351
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Вимикаємо сервери…"

#: ../bin/drakgw:365
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Виявлено налаштування захисного шлюзу!"

#: ../bin/drakgw:366
#, c-format
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fixes after installation."
msgstr ""
"Увага! Виявлено поточні налаштування захисного шлюзу. Можливо, вам потрібно\n"
"буде вручну виконати деякі зміни після встановлення."

#: ../bin/drakgw:371
#, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "Налаштовуємо…"

#: ../bin/drakgw:372
#, c-format
msgid "Configuring firewall..."
msgstr "Налаштувуємо захисний шлюз…"

#: ../bin/drakhosts:98
#, c-format
msgid "Please add an host to be able to modify it."
msgstr "Будь ласка, додайте вузол, щоб мати змогу його змінити."

#: ../bin/drakhosts:107
#, c-format
msgid "Please modify information"
msgstr "Будь ласка, змініть відомості"

#: ../bin/drakhosts:108
#, c-format
msgid "Please delete information"
msgstr "Будь ласка, вилучіть відомості"

#: ../bin/drakhosts:109
#, c-format
msgid "Please add information"
msgstr "Будь ласка, додайте відомості"

#: ../bin/drakhosts:113
#, c-format
msgid "IP address:"
msgstr "Адреса IP:"

#: ../bin/drakhosts:114
#, c-format
msgid "Host name:"
msgstr "Назва вузла:"

#: ../bin/drakhosts:115
#, c-format
msgid "Host Aliases:"
msgstr "Псевдоніми вузла:"

#: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:230
#: ../bin/draksambashare:254 ../bin/draksambashare:398
#: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:792
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Помилка!"

#: ../bin/drakhosts:119
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Введіть правильну IP-адресу."

#: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Назва вузла"

#: ../bin/drakhosts:183
#, c-format
msgid "Host Aliases"
msgstr "Псевдоніми вузла"

#: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Налаштувати параметри вузлів"

#: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:370
#, c-format
msgid "Modify entry"
msgstr "Змінити запис"

#: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:602 ../bin/draksambashare:1371
#: ../bin/draksambashare:1402 ../bin/draksambashare:1433
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#: ../bin/drakhosts:229
#, c-format
msgid "Add entry"
msgstr "Додати запис"

#: ../bin/drakhosts:232
#, c-format
msgid "Failed to add host."
msgstr "Спроба додати вузол завершилася невдало."

#: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:609 ../bin/draksambashare:1328
#: ../bin/draksambashare:1373 ../bin/draksambashare:1404
#: ../bin/draksambashare:1441
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Змінити"

#: ../bin/drakhosts:239
#, c-format
msgid "Failed to Modify host."
msgstr "Спроба змінити вузол завершилася невдало."

#: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
#: ../bin/draknfs:616 ../bin/draksambashare:1329 ../bin/draksambashare:1381
#: ../bin/draksambashare:1412 ../bin/draksambashare:1449
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"

#: ../bin/drakhosts:246
#, c-format
msgid "Failed to remove host."
msgstr "Спроба вилучити вузол завершилася невдало."

#: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:224
#: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
#: ../lib/network/netcenter.pm:178
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"

#: ../bin/drakids:28
#, c-format
msgid "Allowed addresses"
msgstr "Дозволені адреси"

#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
#: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:89
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Діалоговий захисний шлюз"

#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
#: ../bin/net_applet:353 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:61
#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "Неможливо зв'язатися з фоновою службою"

#: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "Журнал"

#: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:219
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "Дозволити"

#: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220
#, c-format
msgid "Block"
msgstr "Блокувати"

#: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:198
#: ../bin/net_monitor:122
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: ../bin/drakids:91
#, c-format
msgid "Allowed services"
msgstr "Дозволені служби"

#: ../bin/drakids:100
#, c-format
msgid "Blocked services"
msgstr "Блоковані служби"

#: ../bin/drakids:114
#, c-format
msgid "Clear logs"
msgstr "Очистити журнали"

#: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:158
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "«Чорний» список"

#: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:163
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "«Білий» список"

#: ../bin/drakids:124
#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "Вилучити з «чорного» списку"

#: ../bin/drakids:125
#, c-format
msgid "Move to whitelist"
msgstr "Пересунути до «білого» списку"

#: ../bin/drakids:137
#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
msgstr "Вилучити з «білого» списку"

#: ../bin/drakids:256
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: ../bin/drakids:257
#, c-format
msgid "Remote host"
msgstr "Віддалений вузол"

#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
#, c-format
msgid "Service"
msgstr "Служба"

#: ../bin/drakids:260
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Інтерфейс мережі"

#: ../bin/drakids:291
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Програма"

#: ../bin/drakids:293
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Стан"

#: ../bin/drakids:295
#, c-format
msgid "Allowed"
msgstr "Дозволено"

#: ../bin/drakids:296
#, c-format
msgid "Blocked"
msgstr "Заблоковано"

#: ../bin/drakinvictus:36
#, c-format
msgid "Invictus Firewall"
msgstr "Захисний шлюз Invictus"

#: ../bin/drakinvictus:53
#, c-format
msgid "Start as master"
msgstr "Запускати як головний"

#: ../bin/drakinvictus:72
#, c-format
msgid "A password is required."
msgstr "Потрібен пароль."

#: ../bin/drakinvictus:100
#, c-format
msgid ""
"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
"replication."
msgstr ""
"За допомогою цього інструмента ви зможете налаштувати резервну копію "
"мережевих інтерфейсів та здублювати параметри захисного шлюзу"

#: ../bin/drakinvictus:102
#, c-format
msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
msgstr "Запас мережі (не заповнюйте, якщо інтерфейс не використовується)"

#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Real address"
msgstr "Справжня адреса"

#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Virtual shared address"
msgstr "Віртуальна спільна адреса"

#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Virtual ID"
msgstr "Віртуальний ідентифікатор"

#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:614
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: ../bin/drakinvictus:114
#, c-format
msgid "Firewall replication"
msgstr "Дублювання захисного шлюзу"

#: ../bin/drakinvictus:116
#, c-format
msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
msgstr "Синхронізувати таблиці conntrack захисного шлюзу"

#: ../bin/drakinvictus:123
#, c-format
msgid "Synchronization network interface"
msgstr "Синхронізація мережевого інтерфейсу"

#: ../bin/drakinvictus:132
#, c-format
msgid "Connection mark bit"
msgstr "Біт позначки з'єднання"

#: ../bin/draknetprofile:37
#, c-format
msgid "Network profiles"
msgstr "Профілі мережі"

#: ../bin/draknetprofile:66
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Модуль"

#: ../bin/draknetprofile:67
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"

#: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: ../bin/draknetprofile:84
#, c-format
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"

#: ../bin/draknetprofile:96
#, c-format
msgid "Save and restore the active services"
msgstr "Збереження і відновлення активних служб"

#: ../bin/draknetprofile:97
#, c-format
msgid "Network connection settings"
msgstr "Параметри мережевого з’єднання"

#: ../bin/draknetprofile:97
#, c-format
msgid "Firewall settings"
msgstr "Параметри брандмауера"

#: ../bin/draknetprofile:97
#, c-format
msgid "Firewall settings (IPv6)"
msgstr "Параметри брандмауера (IPv6)"

#: ../bin/draknetprofile:98
#, c-format
msgid "Proxy settings"
msgstr "Параметри проксі"

#: ../bin/draknetprofile:98
#, c-format
msgid "Urpmi settings"
msgstr "Параметри urpmi"

#: ../bin/draknetprofile:98
#, c-format
msgid "Networkmanager connection settings"
msgstr "Параметри з’єднання Networkmanager"

#: ../bin/draknetprofile:157
#, c-format
msgid "New profile..."
msgstr "Новий профіль…"

#: ../bin/draknetprofile:160
#, c-format
msgid ""
"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
"work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
"afterwards."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть назву мережевого профілю, який слід створити (наприклад, "
"work, home, roaming тощо). Цей профіль буде створено на основі поточних "
"параметрів, після цього ви зможете налаштувати вашу систему у звичний спосіб."

#: ../bin/draknetprofile:171
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr "Профіль з назвою «%s» вже існує!"

#: ../bin/draknetprofile:177
#, c-format
msgid "New profile created"
msgstr "Створено новий профіль"

#: ../bin/draknetprofile:177
#, c-format
msgid ""
"You are now using network profile %s. You can configure your system as "
"usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
"profile."
msgstr ""
"Зараз використовується мережевий профіль %s. Ви можете налаштувати систему у "
"звичний спосіб. Всі ваші мережеві параметри тепер зберігатимуться у цьому "
"профілі."

#: ../bin/draknetprofile:188 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105 ../lib/network/netconnect.pm:499
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"

#: ../bin/draknetprofile:188
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
msgstr "Ви справді бажаєте вилучити типовий профіль?"

#: ../bin/draknetprofile:191
#, c-format
msgid ""
"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
"first."
msgstr ""
"Ви не можете вилучити поточний профіль. Будь ласка, спочатку перемкніть "
"систему на використання іншого профілю."

#: ../bin/draknetprofile:199 ../bin/draknfs:357
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"

#: ../bin/draknetprofile:203
#, c-format
msgid "Select the netprofile modules:"
msgstr "Виберіть модулі netprofile:"

#: ../bin/draknetprofile:216
#, c-format
msgid "This tool allows you to control network profiles."
msgstr ""
"За допомогою цього інструменту ви можете керувати вашими мережевими "
"профілями."

#: ../bin/draknetprofile:217
#, c-format
msgid "Select a network profile:"
msgstr "Виберіть мережевий профіль:"

#: ../bin/draknetprofile:221
#, c-format
msgid "Activate"
msgstr "Задіяти"

#: ../bin/draknetprofile:222
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Створити"

#: ../bin/draknetprofile:223
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"

#: ../bin/draknfs:49
#, c-format
msgid "map root user as anonymous"
msgstr "відображати користувача root як анонімного"

#: ../bin/draknfs:50
#, c-format
msgid "map all users to anonymous user"
msgstr "відображати всіх користувачів як анонімних"

#: ../bin/draknfs:51
#, c-format
msgid "No user UID mapping"
msgstr "Без відображення ід. користувачів"

#: ../bin/draknfs:52
#, c-format
msgid "allow real remote root access"
msgstr "дозволити справжній віддалений доступ root"

#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
#: ../bin/draksambashare:177
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Файл"

#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
#, c-format
msgid "/_Write conf"
msgstr "/_Записати налаштування"

#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/Ви_йти"

#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
#, c-format
msgid "/_NFS Server"
msgstr "/_Сервер NFS"

#: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
#, c-format
msgid "/_Restart"
msgstr "/_Перезапуск"

#: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
#, c-format
msgid "/R_eload"
msgstr "/Пере_завантаження"

#: ../bin/draknfs:92
#, c-format
msgid "NFS server"
msgstr "Сервер NFS"

#: ../bin/draknfs:92
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
msgstr "Перезапуск або перезавантаження сервера NFS…"

#: ../bin/draknfs:93
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
msgstr "Помилка під час перезапуску або перезавантаження сервера NFS"

#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
#, c-format
msgid "Directory selection"
msgstr "Вибір теки"

#: ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:254
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Має бути вказано теку."

#: ../bin/draknfs:147
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
"ways:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
"an IP address\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
"as @group.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu  matches all  "
"hosts  in the domain cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
"either `/255.255.252.0' or  `/22'  appended to the network base address "
"result.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Клієнтів NFS</span> можна вказати у декілька "
"способів:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">окремий вузол:</span> вказати вузол або у "
"форматі абревіатури назви, яку може бути розпізнано інструментом визначення "
"адрес, або у форматі повноцінної доменної назви, або у форматі IP-адреси\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">мережеві групи:</span> мережеві групи NIS "
"можна вказувати у вигляді @group.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">шаблони заміни:</span> назви комп’ютерів "
"можуть містити символи шаблонів заміни, літери * і ?. Приклад: *.cs.foo.edu "
"відповідає всім вузлам домену cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">IP-мережі:</span> крім того, ви можете "
"одночасно експортувати каталоги на всі теки IP-(під-)мережі. Приклад: "
"`/255.255.252.0' або  `/22', додані до базової адреси мережі.\n"

#: ../bin/draknfs:162
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
"(no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
"all uids and gids to the anonymous  user (all_squash). Useful for NFS-"
"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
"setting.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
"the uid and gid of the anonymous account.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Параметри ідентифікатора користувача</span>\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">відображення користувача root як анонімного:"
"</span> переспрямовувати запити з uid/gid 0 на анонімний uid/gid "
"(root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">дозволити справжній віддалений доступ root:</"
"span> вимкнути сплющування root. Цей параметри головним чином корисний для "
"бездискових клієнтів (no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">відображення всіх користувачів як анонімних:"
"</span> переспрямовувати всі запити до uid і gid користувачів до анонімного "
"користувача (all_squash). Корисно для експортованих за допомогою NFS "
"спільних каталогів FTP, каталогів новин, тощо. Параметр з протилежним "
"значенням, без відображення користувачів (no_all_squash), є типовим.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid і anongid:</span> вказати явним "
"чином uid і gid анонімного облікового запису.\n"

#: ../bin/draknfs:178
#, c-format
msgid "Synchronous access:"
msgstr "Синхронний доступ:"

#: ../bin/draknfs:179
#, c-format
msgid "Secured Connection:"
msgstr "Безпечне з'єднання:"

#: ../bin/draknfs:180
#, c-format
msgid "Read-Only share:"
msgstr "Спільний ресурс лише для читання:"

#: ../bin/draknfs:181
#, c-format
msgid "Subtree checking:"
msgstr "Перевірка піддерев:"

#: ../bin/draknfs:183
#, c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Додаткові параметри"

#: ../bin/draknfs:184
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
"is on by default."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> цей параметр потребує, щоб запити "
"надходили з інтернет-порту з номером, меншим за IPPORT_RESERVED (1024). Цей "
"параметр типово увімкнено."

#: ../bin/draknfs:185
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
"using this option."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> надає змогу виконання запитів або "
"лише на читання, або на читання і запис до цього тому NFS. Типовою є "
"заборона будь-яких запитів, які змінюють файлову систему. Таку заборону "
"також можна зробити явним чином за допомогою цього параметра."

#: ../bin/draknfs:186
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> забороняє серверу NFS порушувати "
"протокол NFS і відповідати на запити, перш ніж будь-які зміни, які є "
"наслідком цих запитів, буде надіслано до стабільного сховища (наприклад, "
"диска)."

#: ../bin/draknfs:187
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
"exports(5) man page for more details."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> вмикає перевірку піддерев, що у "
"деяких випадках може покращити параметри безпеки, але знизити надійність "
"роботи. Щоб дізнатися більше, прочитайте сторінку довідки exports(5)."

#: ../bin/draknfs:192 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:790
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Інформація"

#: ../bin/draknfs:272
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Тека"

#: ../bin/draknfs:283
#, c-format
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
msgstr "Будь ласка, додайте спільний ресурс NFS, щоб мати змогу його змінити."

#: ../bin/draknfs:380
#, c-format
msgid "NFS directory"
msgstr "Тека NFS"

#: ../bin/draknfs:381 ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:589
#: ../bin/draksambashare:767
#, c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Тека:"

#: ../bin/draknfs:382
#, c-format
msgid "Host access"
msgstr "Доступ до вузла"

#: ../bin/draknfs:383
#, c-format
msgid "Access:"
msgstr "Доступ:"

#: ../bin/draknfs:384
#, c-format
msgid "User ID Mapping"
msgstr "Відображення ід. користувача"

#: ../bin/draknfs:385
#, c-format
msgid "User ID:"
msgstr "Ід. користувача:"

#: ../bin/draknfs:386
#, c-format
msgid "Anonymous user ID:"
msgstr "Ід. анонімного користувача:"

#: ../bin/draknfs:387
#, c-format
msgid "Anonymous Group ID:"
msgstr "Ід. анонімної групи:"

#: ../bin/draknfs:430
#, c-format
msgid "Please specify a directory to share."
msgstr ""
"Будь ласка, введіть назву теки, ресурси якої потрібно віддати у спільне "
"використання."

#: ../bin/draknfs:432
#, c-format
msgid "Can't create this directory."
msgstr "Не вдалося створити цю теку."

#: ../bin/draknfs:435
#, c-format
msgid "You must specify hosts access."
msgstr "Вам потрібно встановити доступ до вузла."

#: ../bin/draknfs:475
#, c-format
msgid "Remove entry?"
msgstr "Вилучити запис?"

#: ../bin/draknfs:475
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Вилучити %s"

#: ../bin/draknfs:515
#, c-format
msgid "Share Directory"
msgstr "Спільна тека"

#: ../bin/draknfs:515
#, c-format
msgid "Hosts Wildcard"
msgstr "Шаблон заміни вузлів"

#: ../bin/draknfs:515
#, c-format
msgid "General Options"
msgstr "Загальні параметри"

#: ../bin/draknfs:515
#, c-format
msgid "Custom Options"
msgstr "Нетипові параметри"

#: ../bin/draknfs:527 ../bin/draksambashare:398 ../bin/draksambashare:626
#: ../bin/draksambashare:792
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
msgstr "Будь ласка, введіть назву спільної теки."

#: ../bin/draknfs:534
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
msgstr ""
"Будь ласка, скористайтеся кнопкою «Змінити», щоб встановити правильні права "
"доступу."

#: ../bin/draknfs:549
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr "Налаштувати доступ по NFS"

#: ../bin/draknfs:585
#, c-format
msgid "Starting the NFS-server"
msgstr "Запуск сервера NFS"

#: ../bin/draknfs:597
#, c-format
msgid "DrakNFS manage NFS shares"
msgstr "DrakNFS — керування спільними ресурсами NFS"

#: ../bin/draknfs:606
#, c-format
msgid "Failed to add NFS share."
msgstr "Спроба додати спільний ресурс NFS зазнала невдачі."

#: ../bin/draknfs:613
#, c-format
msgid "Failed to Modify NFS share."
msgstr "Спроба змінити спільний ресурс NFS зазнала невдачі."

#: ../bin/draknfs:620
#, c-format
msgid "Failed to remove an NFS share."
msgstr "Спроба вилучення спільного ресурсу NFS зазнала невдачі."

#: ../bin/draksambashare:65
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Ім'я користувача"

#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Назва ресурсу"

#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
#, c-format
msgid "Share directory"
msgstr "Спільна тека"

#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
#: ../bin/draksambashare:119
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"

#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
#, c-format
msgid "Browseable"
msgstr "Доступність для перегляду"

#: ../bin/draksambashare:76
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "Відкритість"

#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
#, c-format
msgid "Writable"
msgstr "Доступність для запису"

#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
#, c-format
msgid "Create mask"
msgstr "Маска створення"

#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
#, c-format
msgid "Directory mask"
msgstr "Маска теки"

#: ../bin/draksambashare:80
#, c-format
msgid "Read list"
msgstr "Список читання"

#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
#: ../bin/draksambashare:603
#, c-format
msgid "Write list"
msgstr "Список запису"

#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
#, c-format
msgid "Admin users"
msgstr "Користувачі-адміністратори"

#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
#, c-format
msgid "Valid users"
msgstr "Чинні користувачі"

#: ../bin/draksambashare:84
#, c-format
msgid "Inherit Permissions"
msgstr "Успадкування прав доступу"

#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
#, c-format
msgid "Hide dot files"
msgstr "Сховати файли з крапкою"

#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Сховати файли"

#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
#, c-format
msgid "Preserve case"
msgstr "Зберігати регістр"

#: ../bin/draksambashare:88
#, c-format
msgid "Force create mode"
msgstr "Режим примусового створення"

#: ../bin/draksambashare:89
#, c-format
msgid "Force group"
msgstr "Примусова група"

#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
#, c-format
msgid "Default case"
msgstr "Типовий регістр"

#: ../bin/draksambashare:117
#, c-format
msgid "Printer name"
msgstr "Назва друкарки"

#: ../bin/draksambashare:118
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Шлях"

#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595
#, c-format
msgid "Printable"
msgstr "Придатність для друку"

#: ../bin/draksambashare:122
#, c-format
msgid "Print Command"
msgstr "Команда для друку"

#: ../bin/draksambashare:123
#, c-format
msgid "LPQ command"
msgstr "Команда LPQ"

#: ../bin/draksambashare:124
#, c-format
msgid "Guest ok"
msgstr "Гостьовий доступ"

#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
#: ../bin/draksambashare:604
#, c-format
msgid "Inherit permissions"
msgstr "Успадковувати права доступу"

#: ../bin/draksambashare:128
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Друк"

#: ../bin/draksambashare:129
#, c-format
msgid "Create mode"
msgstr "Режим створення"

#: ../bin/draksambashare:130
#, c-format
msgid "Use client driver"
msgstr "Використовувати клієнтський драйвер"

#: ../bin/draksambashare:156
#, c-format
msgid "Read List"
msgstr "Список читання"

#: ../bin/draksambashare:157
#, c-format
msgid "Write List"
msgstr "Список запису"

#: ../bin/draksambashare:162
#, c-format
msgid "Force Group"
msgstr "Примусова група"

#: ../bin/draksambashare:163
#, c-format
msgid "Force create group"
msgstr "Примусове створення групи"

#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
#, c-format
msgid "/_Samba Server"
msgstr "/_Сервер Samba"

#: ../bin/draksambashare:180
#, c-format
msgid "/_Configure"
msgstr "/_Налаштувати"

#: ../bin/draksambashare:184
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/Довідка"

#: ../bin/draksambashare:184
#, c-format
msgid "/_Samba Documentation"
msgstr "/_Документація з Samba"

#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
#, c-format
msgid "/_About"
msgstr "/_Про програму"

#: ../bin/draksambashare:190
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/Повідо_мити про помилку"

#: ../bin/draksambashare:191
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/П_ро програму…"

#: ../bin/draksambashare:194
#, c-format
msgid "Draksambashare"
msgstr "Draksambashare"

#: ../bin/draksambashare:196
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "© Mandriva, %s"

#: ../bin/draksambashare:198
#, c-format
msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
msgstr "Це простий інструмент для полегшення керування налаштуваннями Samba."

#: ../bin/draksambashare:200
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../bin/draksambashare:205
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Тарас Бойчук (btr1@mail.ru), Юрій Чорноіван (yurchor@ukr.net)\n"

#: ../bin/draksambashare:229
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
msgstr "Перезапуск або перезавантаження сервера Samba…"

#: ../bin/draksambashare:230
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
msgstr "Помилка під час перезапуску або перезавантаження сервера Samba"

#: ../bin/draksambashare:371 ../bin/draksambashare:568
#: ../bin/draksambashare:688
#, c-format
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"

#: ../bin/draksambashare:374
#, c-format
msgid "DrakSamba add entry"
msgstr "Додавання запису DrakSamba"

#: ../bin/draksambashare:378
#, c-format
msgid "Add a share"
msgstr "Додати спільний ресурс"

#: ../bin/draksambashare:381
#, c-format
msgid "Name of the share:"
msgstr "Назва спільного ресурсу:"

#: ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
#: ../bin/draksambashare:768
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"

#: ../bin/draksambashare:394
#, c-format
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""
"Спільний ресурс з такою назвою вже існує, або ви не вказали його назви, будь "
"ласка, оберіть іншу назву."

#: ../bin/draksambashare:401
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr "Не вдалося створити теку, будь ласка, введіть коректну адресу."

#: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:624
#: ../bin/draksambashare:790
#, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
msgstr "Будь ласка, введіть коментар до цього спільного ресурсу:"

#: ../bin/draksambashare:441
#, c-format
msgid "pdf-gen - a PDF generator"
msgstr "pdf-gen — інструмент для створення PDF"

#: ../bin/draksambashare:442
#, c-format
msgid "printers - all printers available"
msgstr "printers — всі доступні друкарки"

#: ../bin/draksambashare:446
#, c-format
msgid "Add Special Printer share"
msgstr "Додати особливий спільний ресурс друкарки"

#: ../bin/draksambashare:449
#, c-format
msgid ""
"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
"Метою цього Помічника є спрощення створення нового особливого спільного "
"ресурсу друкарки Samba."

#: ../bin/draksambashare:456
#, c-format
msgid "A PDF generator already exists."
msgstr "Інструмент створення PDF вже існує."

#: ../bin/draksambashare:480
#, c-format
msgid "Printers and print$ already exist."
msgstr "printers і print$ вже створено."

#: ../bin/draksambashare:530 ../bin/draksambashare:1204
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Вітання"

#: ../bin/draksambashare:531
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
msgstr "Помічник успішно додав спільний ресурс друкарки Samba"

#: ../bin/draksambashare:553
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
msgstr ""
"Будь ласка, додайте або оберіть спільний ресурс друкарки Samba, щоб мати "
"змогу його змінити."

#: ../bin/draksambashare:571
#, c-format
msgid "DrakSamba Printers entry"
msgstr "Запис друкарок DrakSamba"

#: ../bin/draksambashare:584
#, c-format
msgid "Printer share"
msgstr "Спільна друкарка"

#: ../bin/draksambashare:587
#, c-format
msgid "Printer name:"
msgstr "Назва друкарки:"

#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
#, c-format
msgid "Writable:"
msgstr "Доступний для запису:"

#: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:774
#, c-format
msgid "Browseable:"
msgstr "Видимість:"

#: ../bin/draksambashare:599 ../bin/draksambashare:778
#, c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Додаткові параметри"

#: ../bin/draksambashare:601
#, c-format
msgid "Printer access"
msgstr "Доступ до друкарки"

#: ../bin/draksambashare:605
#, c-format
msgid "Guest ok:"
msgstr "Гостьовий доступ:"

#: ../bin/draksambashare:606
#, c-format
msgid "Create mode:"
msgstr "Режим створення:"

#: ../bin/draksambashare:610
#, c-format
msgid "Printer command"
msgstr "Команда друкарки"

#: ../bin/draksambashare:612
#, c-format
msgid "Print command:"
msgstr "Команда друку:"

#: ../bin/draksambashare:613
#, c-format
msgid "LPQ command:"
msgstr "Команда LPQ:"

#: ../bin/draksambashare:614
#, c-format
msgid "Printing:"
msgstr "Друк:"

#: ../bin/draksambashare:630
#, c-format
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
msgstr "режим створення потрібно вказувати у вигляді числа, приклад: 0755."

#: ../bin/draksambashare:691
#, c-format
msgid "DrakSamba entry"
msgstr "Запис DrakSamba"

#: ../bin/draksambashare:696
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
msgstr ""
"Будь ласка, додайте або оберіть спільний ресурс Samba, щоб мати змогу його "
"змінити."

#: ../bin/draksambashare:717
#, c-format
msgid "User options (user access, mask option, force mode)"
msgstr ""
"Параметри користувачів (доступ користувачів, параметр маски, примусовий "
"режим)"

#: ../bin/draksambashare:719
#, c-format
msgid "Samba user access"
msgstr "Доступ користувачів Samba"

#: ../bin/draksambashare:727
#, c-format
msgid "Mask options"
msgstr "Параметри маски"

#: ../bin/draksambashare:739
#, c-format
msgid "File options (hide files, case)"
msgstr "Параметри файлів (приховування файлів, регістр)"

#: ../bin/draksambashare:741
#, c-format
msgid "Display options"
msgstr "Параметри показу"

#: ../bin/draksambashare:763
#, c-format
msgid "Samba share directory"
msgstr "Тека спільного ресурсу Samba"

#: ../bin/draksambashare:766
#, c-format
msgid "Share name:"
msgstr "Назва спільного ресурсу:"

#: ../bin/draksambashare:772
#, c-format
msgid "Public:"
msgstr "Відкритість:"

#: ../bin/draksambashare:796
#, c-format
msgid ""
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Маска створення, примусовий режим створення і маска теки мають бути числами. "
"Приклад: 0755."

#: ../bin/draksambashare:804
#, c-format
msgid "Please create this Samba user: %s"
msgstr "Будь ласка, створіть такого користувача Samba: %s"

#: ../bin/draksambashare:916
#, c-format
msgid "Add Samba user"
msgstr "Додати користувача Samba"

#: ../bin/draksambashare:931
#, c-format
msgid "User information"
msgstr "Відомості про користувача"

#: ../bin/draksambashare:933
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Ім'я користувача:"

#: ../bin/draksambashare:934
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../bin/draksambashare:1048
#, c-format
msgid "PDC - primary domain controller"
msgstr "PDC — основний контролер домену"

#: ../bin/draksambashare:1049
#, c-format
msgid "Standalone - standalone server"
msgstr "Самодостатній — самодостатній сервер"

#: ../bin/draksambashare:1056
#, c-format
msgid "Samba Wizard"
msgstr "Помічник Samba"

#: ../bin/draksambashare:1059
#, c-format
msgid "Samba server configuration Wizard"
msgstr "Помічник налаштування сервера Samba"

#: ../bin/draksambashare:1059
#, c-format
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba надає змогу серверу поводитися як файловий сервер і сервер друку для "
"робочих станцій з системами, відмінними від Linux."

#: ../bin/draksambashare:1075
#, c-format
msgid "PDC server: primary domain controller"
msgstr "Сервер PDC: основний контролер домену"

#: ../bin/draksambashare:1075
#, c-format
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
msgstr ""
"Сервер, налаштований як PDC, відповідає за систему розпізнавання Windows у "
"домені."

#: ../bin/draksambashare:1075
#, c-format
msgid ""
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
"У конфігураціях з єдиним сервером можна використовувати служби паролів "
"smbpasswd або tdbsam"

#: ../bin/draksambashare:1075
#, c-format
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>. This name will be recognized by other servers."
msgstr ""
"Встановлення параметра «головний» у значення «так», призведе до реєстрації "
"назви NetBIOS <назва pdc>. За цією назвою сервер розпізнаватимуть інші "
"сервери."

#: ../bin/draksambashare:1092
#, c-format
msgid "Wins support:"
msgstr "Підтримка Wins:"

#: ../bin/draksambashare:1093
#, c-format
msgid "admin users:"
msgstr "користувачі-адміністратори:"

#: ../bin/draksambashare:1093
#, c-format
msgid "root @adm"
msgstr "root @adm"

#: ../bin/draksambashare:1094
#, c-format
msgid "Os level:"
msgstr "Рівень OS:"

#: ../bin/draksambashare:1094
#, c-format
msgid ""
"The global os level option dictates the operating system level at which "
"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
"win an election and become the master browser, you can set the level above "
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
msgstr ""
"Параметр глобального рівня операційної системи визначає рівень, під яким "
"маскуватиметься Samba під час вибору переглядача. Якщо ви бажаєте, щоб Samba "
"виграла вибори і стала головним переглядачем, можете встановити найвищий "
"рівень серед операційних систем вашої мережі. Приклад: os level = 34"

#: ../bin/draksambashare:1098
#, c-format
msgid "The domain is wrong."
msgstr "Домен вказано неправильно."

#: ../bin/draksambashare:1105
#, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "Робоча група"

#: ../bin/draksambashare:1105
#, c-format
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba потрібно знати робочу групу Windows, з якою вона працюватиме."

#: ../bin/draksambashare:1112 ../bin/draksambashare:1179
#, c-format
msgid "Workgroup:"
msgstr "Робоча група:"

#: ../bin/draksambashare:1113
#, c-format
msgid "Netbios name:"
msgstr "Назва з Netbios:"

#: ../bin/draksambashare:1117
#, c-format
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr "Робочу групу вказано неправильно."

#: ../bin/draksambashare:1124 ../bin/draksambashare:1134
#, c-format
msgid "Security mode"
msgstr "Режим безпеки"

#: ../bin/draksambashare:1124
#, c-format
msgid ""
"User level: the client sends a session setup request directly following "
"protocol negotiation. This request provides a username and password."
msgstr ""
"Рівень користувача: клієнт надсилає запит на встановлення сеансу напряму для "
"узгодження протоколу. У цьому запиті містяться ім’я користувача і пароль."

#: ../bin/draksambashare:1124
#, c-format
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
msgstr ""
"Рівень спільного ресурсу: клієнт надає дані для розпізнавання окремо для "
"кожного спільного ресурсу"

#: ../bin/draksambashare:1124
#, c-format
msgid ""
"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
"in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
"is shared between domain (security) controllers."
msgstr ""
"Рівень домену: надається механізм для зберігання всіх облікових записів "
"користувачів і груп у централізованому, спільному сховищі облікових записів. "
"Централізоване сховище облікових записів надається у використання "
"контролерами безпеки домену."

#: ../bin/draksambashare:1135
#, c-format
msgid "Hosts allow"
msgstr "Дозволені вузли"

#: ../bin/draksambashare:1140
#, c-format
msgid "Server Banner."
msgstr "Банер сервера."

#: ../bin/draksambashare:1140
#, c-format
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Банер — це спосіб, у який сервер буде представлено на робочих станціях "
"Windows."

#: ../bin/draksambashare:1145
#, c-format
msgid "Banner:"
msgstr "Банер:"

#: ../bin/draksambashare:1149
#, c-format
msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr "Встановлено неправильний банер сервера."

#: ../bin/draksambashare:1156
#, c-format
msgid "Samba Log"
msgstr "Журнал Samba"

#: ../bin/draksambashare:1156
#, c-format
msgid ""
"Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
msgstr ""
"Файл журналу: скористайтеся записом %s, щоб використовувати окремий журнал "
"для кожного комп’ютера, який з’єднується з сервером"

#: ../bin/draksambashare:1156
#, c-format
msgid "file.%m"
msgstr "file.%m"

#: ../bin/draksambashare:1156
#, c-format
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
msgstr ""
"Рівень журналювання: встановіть рівень (докладність) журналу (значення від 0 "
"до 10)"

#: ../bin/draksambashare:1156
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr ""
"Максимальний розмір журналу: встановіть верхній рівень розміру файлів "
"журналу (у кБ)."

#: ../bin/draksambashare:1163 ../bin/draksambashare:1181
#, c-format
msgid "Log file:"
msgstr "Файл журналу:"

#: ../bin/draksambashare:1164
#, c-format
msgid "Max log size:"
msgstr "Максимальний розмір журналу:"

#: ../bin/draksambashare:1165
#, c-format
msgid "Log level:"
msgstr "Рівень журналювання:"

#: ../bin/draksambashare:1170
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Помічник зібрав показані нижче параметри для налаштування Samba."

#: ../bin/draksambashare:1170
#, c-format
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Щоб прийняти ці значення і налаштувати свій сервер натисніть кнопку «Далі», "
"якщо бажаєте змінити значення, натисніть кнопку «Назад»."

#: ../bin/draksambashare:1170
#, c-format
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
msgstr ""
"Якщо ви раніше вже створювали якісь спільні ресурси, їх буде показано у цих "
"налаштуваннях. Виконайте команду «drakwizard sambashare», щоб налаштувати "
"свої спільні ресурси."

#: ../bin/draksambashare:1178
#, c-format
msgid "Samba type:"
msgstr "Тип Samba:"

#: ../bin/draksambashare:1180
#, c-format
msgid "Server banner:"
msgstr "Банер сервера:"

#: ../bin/draksambashare:1182
#, c-format
msgid " "
msgstr " "

#: ../bin/draksambashare:1183
#, c-format
msgid "Unix Charset:"
msgstr "Набір символів Unix:"

#: ../bin/draksambashare:1184
#, c-format
msgid "Dos Charset:"
msgstr "Набір символів DOS:"

#: ../bin/draksambashare:1185
#, c-format
msgid "Display Charset:"
msgstr "Набір символів показу:"

#: ../bin/draksambashare:1204
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Помічник успішно налаштував сервер Samba."

#: ../bin/draksambashare:1276
#, c-format
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "Помічник налаштування Samba несподівано завершив роботу:"

#: ../bin/draksambashare:1290
#, c-format
msgid "Manage Samba configuration"
msgstr "Налаштувати параметри Samba"

#: ../bin/draksambashare:1378
#, c-format
msgid "Failed to Modify Samba share."
msgstr "Спроба змінити спільний ресурс Samba зазнала невдачі."

#: ../bin/draksambashare:1387
#, c-format
msgid "Failed to remove a Samba share."
msgstr "Спроба вилучення спільного ресурсу Samba зазнала невдачі."

#: ../bin/draksambashare:1394
#, c-format
msgid "File share"
msgstr "Файловий спільний ресурс"

#: ../bin/draksambashare:1409
#, c-format
msgid "Failed to Modify."
msgstr "Спроба зміни зазнала невдачі."

#: ../bin/draksambashare:1418
#, c-format
msgid "Failed to remove."
msgstr "Спроба вилучення зазнала невдачі."

#: ../bin/draksambashare:1425
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "Друкарки"

#: ../bin/draksambashare:1437
#, c-format
msgid "Failed to add user."
msgstr "Спроба додавання користувача зазнала невдачі."

#: ../bin/draksambashare:1446
#, c-format
msgid "Failed to change user password."
msgstr "Спроба зміни пароля користувача зазнала невдачі."

#: ../bin/draksambashare:1458
#, c-format
msgid "Failed to delete user."
msgstr "Спроба вилучення користувача зазнала невдачі."

#: ../bin/draksambashare:1463
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../bin/draksambashare:1471
#, c-format
msgid "Samba Users"
msgstr "Користувачі Samba"

#: ../bin/draksambashare:1479
#, c-format
msgid "Please configure your Samba server"
msgstr "Будь ласка, налаштуйте сервер Samba"

#: ../bin/draksambashare:1479
#, c-format
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will appear to configure a basic Samba server"
msgstr ""
"Здається, ви вперше запустили цей інструмент.\n"
"Буде відкрито вікно Помічника, який допоможе виконати базове налаштування "
"сервера Samba"

#: ../bin/draksambashare:1488
#, c-format
msgid "DrakSamba manage Samba shares"
msgstr "DrakSamba — керування спільними ресурсами Samba"

#: ../bin/net_applet:96
#, c-format
msgid "Network is up on interface %s."
msgstr "На інтерфейсі %s увімкнено мережу."

#: ../bin/net_applet:97
#, c-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "Адреса IP: %s"

#: ../bin/net_applet:98
#, c-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Шлюз: %s"

#: ../bin/net_applet:99
#, c-format
msgid "DNS: %s"
msgstr "DNS: %s"

#: ../bin/net_applet:100
#, c-format
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
msgstr "Встановлено з’єднання з %s (рівень з’єднання: %d %%)"

#: ../bin/net_applet:102
#, c-format
msgid "Network is down on interface %s."
msgstr "На інтерфейсі %s мережу вимкнено."

#: ../bin/net_applet:104
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
msgstr ""
"З'єднання з інтернетом ще не було сконфігуровано.\n"
"Запустіть Помічника «%s» у Центрі керування Mageia Linux"

#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:207
#, c-format
msgid "Connecting..."
msgstr "З'єднання…"

#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Під'єднати %s"

#: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Від'єднати %s"

#: ../bin/net_applet:141
#, c-format
msgid "Monitor Network"
msgstr "Спостерігати за мережею"

#: ../bin/net_applet:149
#, c-format
msgid "Manage wireless networks"
msgstr "Керування бездротовими мережами"

#: ../bin/net_applet:153
#, c-format
msgid "Manage VPN connections"
msgstr "Керування з’єднаннями VPN"

#: ../bin/net_applet:157
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Налаштувати мережу"

#: ../bin/net_applet:161
#, c-format
msgid "Watched interface"
msgstr "Інтерфейс для перегляду"

#: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Користуватися автовизначенням"

#: ../bin/net_applet:173
#, c-format
msgid "Active interfaces"
msgstr "Активні інтерфейси"

#: ../bin/net_applet:193
#, c-format
msgid "Profiles"
msgstr "Профілі"

#: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:235
#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
#, c-format
msgid "VPN connection"
msgstr "З’єднання VPN"

#: ../bin/net_applet:434
#, c-format
msgid "Network connection"
msgstr "Мережеве з’єднання"

#: ../bin/net_applet:521
#, c-format
msgid "More networks"
msgstr "Додаткові мережі"

#: ../bin/net_applet:548
#, c-format
msgid "Interactive Firewall automatic mode"
msgstr "Автоматичний режим діалогового захисного шлюзу"

#: ../bin/net_applet:553
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Завжди запускати при завантаженні"

#: ../bin/net_applet:558
#, c-format
msgid "Wireless networks"
msgstr "Бездротові мережі"

#: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"

#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
#, c-format
msgid "Network Monitoring"
msgstr "Слідкування за мережею"

#: ../bin/net_monitor:99
#, c-format
msgid "Default connection: "
msgstr "Типове з'єднання: "

#: ../bin/net_monitor:101
#, c-format
msgid "Wait please"
msgstr "Зачекайте, будь ласка"

#: ../bin/net_monitor:104
#, c-format
msgid "Global statistics"
msgstr "Загальна статистика"

#: ../bin/net_monitor:107
#, c-format
msgid "Instantaneous"
msgstr "Поточна"

#: ../bin/net_monitor:107
#, c-format
msgid "Average"
msgstr "У середньому"

#: ../bin/net_monitor:108
#, c-format
msgid ""
"Sending\n"
"speed:"
msgstr ""
"Швидкість \n"
"відсилання:"

#: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"

#: ../bin/net_monitor:109
#, c-format
msgid ""
"Receiving\n"
"speed:"
msgstr ""
"Швидкість \n"
"отримування:"

#: ../bin/net_monitor:113
#, c-format
msgid "Connection time: "
msgstr "Час з'єднання: "

#: ../bin/net_monitor:120
#, c-format
msgid "Use same scale for received and transmitted"
msgstr "Використовувати однакову шкалу для отриманих і відправлених"

#: ../bin/net_monitor:138
#, c-format
msgid "Wait please, testing your connection..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка. Йде випробування з'єднання…"

#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
#, c-format
msgid "Disconnecting from Internet "
msgstr "Виконується від'єднання від інтернету "

#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
#, c-format
msgid "Connecting to Internet "
msgstr "Виконується з'єднання з інтернетом"

#: ../bin/net_monitor:254
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet failed."
msgstr "Від'єднання від інтернету завершилося невдало."

#: ../bin/net_monitor:255
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet complete."
msgstr "Від'єднання від інтернету завершене."

#: ../bin/net_monitor:257
#, c-format
msgid "Connection complete."
msgstr "З'єднання завершене."

#: ../bin/net_monitor:258
#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
"Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
msgstr ""
"Спроба встановлення з'єднання завершилася невдало.\n"
"Перевірте налаштування в Центрі керування Mageia Linux."

#: ../bin/net_monitor:360
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../bin/net_monitor:385
#, c-format
msgid "Color configuration"
msgstr "Налаштування кольору"

#: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
#, c-format
msgid "sent: "
msgstr "відіслано: "

#: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
#, c-format
msgid "received: "
msgstr "отримано: "

#: ../bin/net_monitor:450
#, c-format
msgid "average"
msgstr "у середньому"

#: ../bin/net_monitor:451
#, c-format
msgid "Reset counters"
msgstr "Скинути лічильники"

#: ../bin/net_monitor:454
#, c-format
msgid "Local measure"
msgstr "Локальний показник"

#: ../bin/net_monitor:512
#, c-format
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
"Попередження, виявлено інше з'єднання з інтернетом, можливо, воно "
"використовує вашу мережу"

#: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
#, c-format
msgid "Connected"
msgstr "Під'єднано"

#: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
#, c-format
msgid "Not connected"
msgstr "Не з'єднано"

#: ../bin/net_monitor:523
#, c-format
msgid "No internet connection configured"
msgstr "Немає сконфігурованого з'єднання з інтернетом"

#: ../lib/network/connection.pm:16
#, c-format
msgid "Unknown connection type"
msgstr "Невідомий тип з'єднання"

#: ../lib/network/connection.pm:168
#, c-format
msgid "Network access settings"
msgstr "Параметри доступу до мережі"

#: ../lib/network/connection.pm:169
#, c-format
msgid "Access settings"
msgstr "Параметри доступу"

#: ../lib/network/connection.pm:170
#, c-format
msgid "Address settings"
msgstr "Параметри адреси"

#: ../lib/network/connection.pm:184 ../lib/network/connection.pm:204
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:156 ../lib/network/netconnect.pm:217
#: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
#: ../lib/network/netconnect.pm:590
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr "Не показано, введіть вручну"

#: ../lib/network/connection.pm:237 ../lib/network/connection/cable.pm:41
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Нічого"

#: ../lib/network/connection.pm:249
#, c-format
msgid "Allow users to manage the connection"
msgstr "Дозволити користувачам керувати з’єднанням"

#: ../lib/network/connection.pm:250
#, c-format
msgid "Start the connection at boot"
msgstr "З’єднуватися під час завантаження"

#: ../lib/network/connection.pm:251
#, c-format
msgid "Enable traffic accounting"
msgstr "Увімкнути облік потоку даних"

#: ../lib/network/connection.pm:252
#, c-format
msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
msgstr "Дозволити керування інтерфейсом за допомогою Network Manager"

#: ../lib/network/connection.pm:253 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
#, c-format
msgid "Metric"
msgstr "Метрика"

#: ../lib/network/connection.pm:254
#, c-format
msgid "MTU"
msgstr "MTU"

#: ../lib/network/connection.pm:255
#, c-format
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
msgstr ""
"Найбільший розмір повідомлення мережі (MTU). Якщо не знаєте, що це таке, "
"залиште порожнім."

#: ../lib/network/connection.pm:256
#, c-format
msgid "Fake MAC address (MACADDR)"
msgstr "Фіктивна адреса (MACADDR)"

#: ../lib/network/connection.pm:257
#, c-format
msgid "Use a fake MAC address. If unset, uses HWADDR or default."
msgstr ""
"Використовувати фальшиву MAC-адресу. Якщо не встановлено, буде використано "
"значення АПАДРЕСА або типове значення."

#: ../lib/network/connection.pm:258
#, c-format
msgid "MAC address (HWADDR)"
msgstr "MAC-адреса (HWADDR)"

#: ../lib/network/connection.pm:259
#, c-format
msgid ""
"Make sure to bind the interface to the network card with that MAC address. "
"If unset, uses default."
msgstr ""
"Забезпечити прив’язуваня інтерфейсу до мережевої картки з вказаною "
"MAC-адресою. Якщо не встановлено, буде використано типову картку."

#: ../lib/network/connection.pm:260
#, c-format
msgid "Ethtool options"
msgstr "Параметри ethtool"

#: ../lib/network/connection.pm:261
#, c-format
msgid "Use ethtool to pass options to the NIC. eg. \"autoneg off wol g\""
msgstr ""
"Скористатися ethtool для передавання параметрів NIC. Приклад: \"autoneg off "
"wol g\""

#: ../lib/network/connection.pm:344
#, c-format
msgid "Link detected on interface %s"
msgstr "Визначено з’єднання на інтерфейсі %s"

#: ../lib/network/connection.pm:345 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
#, c-format
msgid "Link beat lost on interface %s"
msgstr "Втрачено сигнал з’єднання на інтерфейсі %s"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:10
#, c-format
msgid "Cable"
msgstr "Кабельний"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:11
#, c-format
msgid "Cable modem"
msgstr "Кабельний модем"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:42
#, c-format
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
msgstr "Використовувати BPALogin (потрібний для Telstra)"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:45
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:615
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Розпізнавання"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:13
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:354
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Рахунок користувача (ім'я користувача)"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:14
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:355
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "Пароль рахунка"

#: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
#, c-format
msgid "Access Point Name"
msgstr "Назва точки доступу"

#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
#, c-format
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
#, c-format
msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
msgstr "Комутований доступ до мережі з Bluetooth"

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
#, c-format
msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
msgstr "Неправильний формат номера PIN: потрібно вказати 4 цифри."

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
#, c-format
msgid "GPRS/Edge/3G"
msgstr "GPRS/Edge/3G"

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
#, c-format
msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
msgstr "Номер PIN (4 цифри). Залиште порожнім, якщо PIN не потрібний."

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
#, c-format
msgid "Unable to open device %s"
msgstr "Неможливо відкрити пристрій %s"

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
#, c-format
msgid "Please check that your SIM card is inserted."
msgstr "Будь ласка, перевірте, чи вставлено SIM-карту."

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
#, c-format
msgid ""
"You entered a wrong PIN code.\n"
"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
msgstr ""
"Ви ввели неправильний PIN-код.\n"
"Послідовне введення неправильних PIN-кодів може призвести до блокування SIM-"
"картки!"

#: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
#, c-format
msgid "DVB"
msgstr "DVB"

#: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
#, c-format
msgid "Satellite (DVB)"
msgstr "Супутниковий (DVB)"

#: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
#, c-format
msgid "Adapter card"
msgstr "Картка адаптера"

#: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
#, c-format
msgid "Net demux"
msgstr "Мережевий демультиплексор"

#: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
#, c-format
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
#, c-format
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
#, c-format
msgid "Wired (Ethernet)"
msgstr "Дротова (Ethernet)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
#, c-format
msgid "Virtual interface"
msgstr "Віртуальний інтерфейс"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
#, c-format
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
msgstr ""
"Неможливо знайти мережевий інтерфейс для вибраного пристрою (за допомогою "
"драйвера %s)."

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Налаштування вручну"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Автоматична IP (BOOTP/DHCP)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
#, c-format
msgid "IP settings"
msgstr "Параметри IP"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Введіть, будь ласка, налаштування IP для цього вузла. Кожен пункт\n"
"треба вводити як IP-адресу в точково-десятковому позначенні\n"
"(наприклад, 1.2.3.4)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:664
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:212
#, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
msgstr "Отримати сервери DNS з DHCP"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
#, c-format
msgid "DNS server 1"
msgstr "Сервер DNS 1"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
#, c-format
msgid "DNS server 2"
msgstr "Сервер DNS 2"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
#, c-format
msgid "Search domain"
msgstr "Домен для пошуку"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr ""
"Типово пошуковий домен буде встановлено з повністю заданої назви клієнта"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:209
#, c-format
msgid "DHCP timeout (in seconds)"
msgstr "Затримка DHCP (в секундах)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
msgstr "Отримати сервери YP з DHCP"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214
#, c-format
msgid "Get NTPD servers from DHCP"
msgstr "Отримати сервери NTPD з DHCP"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:205
#, c-format
msgid "DHCP host name"
msgstr "Назва вузла DHCP"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
#, c-format
msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
msgstr "Не повертатися до Zeroconf (мережі 169.254.0.0)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP адреса має бути у форматі 1.2.3.4"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510
#, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
msgstr "Маска мережі має бути у форматі 255.255.224.0"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
#, c-format
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
msgstr "Попередження : IP-адресу %s вже зарезервовано!"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
#, c-format
msgid ""
"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
"address with this connection, first disable all other devices which use it, "
"or configure them not to start at boot"
msgstr ""
"%s вже використовується з’єднанням, встановленим при завантаженні (%s). Щоб "
"використовувати цю адресу, спочатку вимкніть усі інші пристрої, що "
"використовують дане з’єднання, або налаштуйте все так, щоб вони не "
"стартували при завантаженні"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
msgstr "Визначити назву вузла з адреси DHCP (або згенерувати унікальну)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
#, c-format
msgid ""
"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
"server does not provides a valid host name, it will be generated "
"automatically."
msgstr ""
"За допомогою цього пункту ви можете дозволити серверу призначати назву цьому "
"комп’ютеру. Якщо сервер не надасть коректної назви вузла, цю назву буде "
"створено автоматично."

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
#, c-format
msgid ""
"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
"Note that this hostname will be shared among all network connections.  If "
"left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
msgstr ""
"Вам слід вказати назву вузла для цього комп’ютера, за яким його "
"визначатимуть інші комп’ютери. Зауважте, що ця назва використовуватиметься "
"для всіх мережевих з’єднань. Якщо ви не вкажете ніякої назви, буде "
"використано назву 'localhost.localdomain'."

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "Увімкнення мережі «вгарячу»"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
#, c-format
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
msgstr "Увімкнути тунелювання з IPv6 до IPv4"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
#, c-format
msgid "Link beat detected on interface %s"
msgstr "Виявлено сигнал з’єднання на інтерфейсі %s"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
#, c-format
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
msgstr "Надсилання запиту на мережеву адресу на інтерфейсі %s (протокол %s)…"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
#, c-format
msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
msgstr "Отримано мережеву адресу на інтерфейсі %s (протокол %s)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
#, c-format
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
msgstr "Не вдалося отримати мережеву адресу на інтерфейсі %s (протокол %s)"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
#, c-format
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
#, c-format
msgid "I do not know"
msgstr "Не знаю"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:423
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:201 ../lib/network/netconnect.pm:423
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"

#. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
#: ../lib/network/connection/pots.pm:10
#, c-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"

#. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
#: ../lib/network/connection/pots.pm:16
#, c-format
msgid "Analog telephone modem (POTS)"
msgstr "Аналоговий телефонний модем (POTS)"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Естонія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Фінляндія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
#: ../lib/network/netconnect.pm:33
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Франція"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Німеччина"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
#: ../lib/network/netconnect.pm:35
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Італія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Польща"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
#: ../lib/network/netconnect.pm:38
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобританія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
#: ../lib/network/netconnect.pm:37
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Сполучені Штати"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Албанія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Австрія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Австралія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Боснія та Герцеговина"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Багами"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
#: ../lib/network/netconnect.pm:36
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгарія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Білорусь"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Конго (Кіншаса)"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Конго (Браззавіль)"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Кот д'Івуар"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Чилі"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Китай"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Ріка"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чеська республіка"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Данія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Домініканська Республіка"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Еквадор"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Єгипет"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Фіджі"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Грузія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Греція"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Гайана"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
#, c-format
msgid "Hong Kong"
msgstr "Гонконг"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Угорщина"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Індонезія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Ірландія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Ізраїль"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
#, c-format
msgid "India"
msgstr "Індія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Ісландія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Японія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Кенія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Лаос"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Ліван"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Сент-Люсія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шрі-Ланка"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Латвія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Марокко"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Молдова"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
#, c-format
msgid "Montenegro"
msgstr "Чорногорія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
#, c-format
msgid "Macao"
msgstr "Макао"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикій"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдивські острови"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбік"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Нігерія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Нікарагуа"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
#: ../lib/network/netconnect.pm:34
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Голландія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Норвегія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Нова Зеландія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Панама"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Оман"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Перу"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Філіппіни"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Португалія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Румунія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
#, c-format
msgid "Serbia"
msgstr "Сербія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
#, c-format
msgid "Russian Federation"
msgstr "Російська Федерація"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудівська Аравія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Сінгапур"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Словенія"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Словаччина"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "Сальвадор"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Таїланд"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Туреччина"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринідад і Тобаго"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Україна"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Сент-Вінсент і Гренадини"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуела"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Південна Африка"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "Будь-які"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Росія"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Туніс"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
#, c-format
msgid "Wireless"
msgstr "Бездротова"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
#, c-format
msgid "Wireless (Wi-Fi)"
msgstr "Бездротова (Wi-Fi)"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
#, c-format
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
msgstr "Використовувати драйвер Windows (з ndiswrapper)"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
#, c-format
msgid "Open WEP"
msgstr "Відкритий WEP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
#, c-format
msgid "Restricted WEP"
msgstr "Закритий WEP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
#, c-format
msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
msgstr "Попередньо поширений ключ WPA/WPA2"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
#, c-format
msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:292
#, c-format
msgid "Windows driver"
msgstr "Драйвер Windows"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
#, c-format
msgid ""
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
"switch) first."
msgstr ""
"Вашу картку бездротового зв’язку було вимкнено, будь ласка, спочатку "
"увімкніть її за допомогою перемикача (перемикач RF kill)."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
#, c-format
msgid "Wireless settings"
msgstr "Параметри бездротового з'єднання"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
#: ../lib/network/connection_manager.pm:281
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:236
#, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "Режим роботи"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
#, c-format
msgid "Managed"
msgstr "Зроблено"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
#, c-format
msgid "Master"
msgstr "Помічник"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
#, c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Повторювач"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
#, c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Вторинний"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
#, c-format
msgid "Auto"
msgstr "Авто"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr "Мережне ім'я (ESSID)"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
#, c-format
msgid "Encryption mode"
msgstr "Режим шифрування"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:251
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Ключ шифрування"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
#, c-format
msgid "Hide password"
msgstr "Ховати пароль"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
#, c-format
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
msgstr ""
"Примусово використовувати цей ключ у вигляді рядка ASCII (наприклад, для "
"Livebox)"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
#, c-format
msgid "EAP Login/Username"
msgstr "Обліковий запис/Користувач EAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
#, c-format
msgid ""
"The login or username. Format is plain text. If you\n"
"need to specify domain then try the untested syntax\n"
"  DOMAIN\\username"
msgstr ""
"Обліковий запис або ім’я користувача у форматі звичайного тексту\n"
"Якщо потрібно вказати домен, спробуйте синтаксис\n"
"  ДОМЕН\\користувач"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
#, c-format
msgid "EAP Password"
msgstr "Пароль EAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
#, c-format
msgid ""
" Password: A string.\n"
"Note that this is not the same thing as a psk.\n"
"____________________________________________________\n"
"RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
"In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
"is used for authentication. For the eap mode setting\n"
"   Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
"\n"
"If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
"Note:\n"
"\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
"automatically PEAP and TTLS modes.\n"
"  TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
"the username and password values specified here."
msgstr ""
" Пароль: рядок символів.\n"
"Пам’ятайте, що це не те саме, що закритий ключ.\n"
"____________________________________________________\n"
"ДОДАТКОВА ІНФОРМАЦІЯ:\n"
"На сторінці додаткових параметрів ви можете обрати режим EAP\n"
"для розпізнавання. За параметра режиму eap\n"
"   «Автовизначення»: реалізуватимуться всі можливі режими.\n"
"\n"
"Якщо «Автовизначення» зазнає невдачі, спробуйте спочатку скористатися PEAP "
"TTLS\n"
"Зауваження:\n"
"\tЗа використання параметрів MD5, MSCHAPV2, OTP і GTC\n"
"автоматично використовуватимуться режими PEAP і TTLS.\n"
"  Режим TLS повністю засновано на сертифікатах, значення користувача і "
"пароля, вказані тут,\n"
"може бути повністю проігноровано."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
#, c-format
msgid "EAP client certificate"
msgstr "Клієнтський сертифікат EAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
#, c-format
msgid ""
"The complete path and filename of client certificate. This is\n"
"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
"considered as the alternative to username/password combo.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
"Повний шлях і назва файла клієнтського сертифіката. Це значення\n"
"буде використано лише за розпізнавання на основі EAP. Його можна\n"
"розглядати як альтернативу до комбінацій користувач/пароль.\n"
" Зауваження: інші параметри такого розпізнавання можна знайти\n"
"на сторінці додаткових параметрів."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
#, c-format
msgid "EAP client private key"
msgstr "Клієнтський закритий ключ EAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
#, c-format
msgid ""
"The complete path and filename of client private key. This is\n"
"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
"considered as the alternative to username/password combo.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
"Повний шлях до файла і його назва для клієнтського закритого ключа.\n"
"Це значення буде використано лише за розпізнавання на основі EAP.\n"
"Його можна розглядати як альтернативу до комбінацій користувач/пароль.\n"
" Зауваження: інші параметри такого розпізнавання можна знайти\n"
"на сторінці додаткових параметрів."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515
#, c-format
msgid "EAP client private key password"
msgstr "Пароль до клієнтського закритого ключа EAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517
#, c-format
msgid ""
"The complete password for the client private key. This is\n"
"only used for EAP certificate based authentication. This password \n"
"is used for protected client private keys only. It can be optional.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
"Повний пароль до клієнтського закритого ключа. Це значення\n"
"буде використано лише за розпізнавання на основі EAP. Пароль\n"
"використовується лише для захищених клієнтських закритих\n"
"ключів. Він не є обов’язковим.\n"
" Зауваження: інші параметри такого розпізнавання можна знайти\n"
"на сторінці додаткових параметрів."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238
#, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "Ід. мережі"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr "Частота роботи"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr "Поріг чутливості"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr "Швидкість (в б/с)"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:525
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
#, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
"the\n"
"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
"hidden\n"
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
"fixed\n"
"or off."
msgstr ""
"RTS/CTS додає «привітання» перед передаванням кожного пакета, щоб\n"
"упевнитися, що канал вільний. Це збільшує навантаження, але додає\n"
"швидкості при наявності прихованих або великої кількості активних\n"
"вузлів. Цей параметр визначає розмір найменшого пакету, для якого\n"
"вузол посилає RTS, величина, рівна максимальному розміру пакету\n"
"заборонить цю схему. Ви також можете встановити цей параметр\n"
"на авто, фіксований, або вимкнено."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253
#, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "Фрагментація"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:534
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254
#, c-format
msgid "iwconfig command extra arguments"
msgstr "додаткові аргументи команди lwconfig"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:535
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
"as the hostname).\n"
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
"Тут ви можете налаштувати деякі додаткові параметри бездротового\n"
"зв'язку, такі як: кадрове вікно, канал, фіксація транзакції,\n"
"кодування, потужність, повтори, впізнавання, потужність tx\n"
"(псевдонім вже встановлено у значення назви вузла).\n"
"\n"
"Див. сторінку посібника iwconfig(8) для подальшої інформації."

#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:542
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255
#, c-format
msgid "iwspy command extra arguments"
msgstr "додаткові аргументи команди lwspy"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:543
#, c-format
msgid ""
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
"interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
"\n"
"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
"quality of the link, signal strength and noise level.\n"
"\n"
"See iwpspy(8) man page for further information."
msgstr ""
"lwspy використовується для встановлення списку адрес\n"
"в місцевій мережі та зчитування інформації про якість\n"
"зв'язку з кожною з них.\n"
"\n"
"Ця інформація аналогічна інформації з /proc/net/wireless:\n"
"якість зв'язку, сила сигналу та рівень шуму.\n"
"\n"
"Див. сторінку посібника iwpspy(8) для подальшої інформації."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:551
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256
#, c-format
msgid "iwpriv command extra arguments"
msgstr "додаткові аргументи команди lwpriv"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
#, c-format
msgid ""
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
"network\n"
"interface.\n"
"\n"
"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
"to\n"
"iwconfig which deals with generic ones).\n"
"\n"
"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
"use\n"
"those interface specific commands and their effect.\n"
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
msgstr ""
"lwpriv дозволяє встановити необов'язкові (приватні) параметри\n"
"бездротового мережевого інтерфейсу.\n"
"\n"
"lwpriv має справу з параметрами і налаштуваннями, специфічними\n"
"для кожного драйверу (на відміну від iwconfig, яка має справу\n"
"лише з загальними).\n"
"\n"
"Теоретично, документація для кожного драйверу має вказувати,\n"
"як використовувати ці специфічні для інтерфейсу команди,\n"
"і їх дію.\n"
"\n"
"Див. сторінку посібника iwpriv(8) для подальшої інформації."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
#, c-format
msgid "EAP Protocol"
msgstr "Протокол EAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:565
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570
#, c-format
msgid "Auto Detect"
msgstr "Автовизначення"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:565
#, c-format
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:565
#, c-format
msgid "WPA"
msgstr "WPA"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:567
#, c-format
msgid ""
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
"a fallback to WPA version 1"
msgstr ""
"Рекомендуємо «Автовизначення», оскільки у такому режимі спочатку\n"
"буде спроба WPA версії 2, а потім WPA версії 1"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
#, c-format
msgid "EAP Mode"
msgstr "Режим EAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570
#, c-format
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570
#, c-format
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570
#, c-format
msgid "MSCHAPV2"
msgstr "MSCHAPV2"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570
#, c-format
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570
#, c-format
msgid "OTP"
msgstr "OTP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570
#, c-format
msgid "GTC"
msgstr "GTC"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570
#, c-format
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570
#, c-format
msgid "PEAP TTLS"
msgstr "PEAP TTLS"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570
#, c-format
msgid "TTLS TLS"
msgstr "TTLS TLS"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
#, c-format
msgid "EAP key_mgmt"
msgstr "EAP key_mgmt"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:574
#, c-format
msgid ""
"list of accepted authenticated key management protocols.\n"
"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
msgstr ""
"список прийнятних протоколів керування ключами розпізнавання.\n"
"можливі значення: WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:576
#, c-format
msgid "EAP outer identity"
msgstr "Зовнішній профіль EAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
#, c-format
msgid ""
"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
"unencrypted identity with EAP types that support different\n"
"tunnelled identity, e.g., TTLS"
msgstr ""
"Рядок анонімного профілю для EAP: буде використано як\n"
"шифрований профіль з типами EAP, які підтримують тунелювання\n"
"іншого профілю, наприклад, TTLS"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:581
#, c-format
msgid "EAP phase2"
msgstr "EAP phase2"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:583
#, c-format
msgid ""
"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
"input is string with field-value pairs, Examples:\n"
"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
msgstr ""
"Внутрішнє розпізнавання з параметрами тунелю TLS.\n"
"Вхідним рядком є пара поле-значення. Приклади:\n"
"auth=MSCHAPV2 для PEAP або\n"
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 для TTLS"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:587
#, c-format
msgid "EAP CA certificate"
msgstr "Сертифікат CA EAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
#, c-format
msgid ""
"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
"can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
"included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
"a trusted CA certificate should always be configured\n"
"when using TLS or TTLS or PEAP."
msgstr ""
"Повний шлях до файла сертифіката CA (PEM/DER). У цьому файлі\n"
"можуть зберігатися один або декілька сертифікатів надійних служб.\n"
"Якщо не додано ca_cert, сертифікат сервера перевірятися не буде.\n"
"За можливості, сертифікат надійної служби слід завжди налаштовувати,\n"
"якщо ви користуєтеся TLS, TTLS або PEAP."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:594
#, c-format
msgid "EAP certificate subject match"
msgstr "Відповідність призначення сертифікатів EAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:596
#, c-format
msgid ""
" Substring to be matched against the subject of\n"
"the authentication server certificate. If this string is set,\n"
"the server certificate is only accepted if it contains this\n"
"string in the subject.  The subject string is in following format:\n"
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
msgstr ""
" Підрядок порівнюватиметься з призначенням\n"
"сертифіката розпізнавання сервера. Якщо встановлено значення,\n"
"цього рядка, сертифікат буде прийнято, лише якщо у ньому\n"
"міститься вказаних рядок призначення. Рядок призначення має такий формат:\n"
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:601
#, c-format
msgid "Extra directives"
msgstr "Додаткові директиви"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:602
#, c-format
msgid ""
"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
"The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
"maybe specified, separating each value with the # character.\n"
"Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
"negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
"across editing.\n"
"Supported directives are :\n"
"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
"\tspecial settings different from the U.I settings."
msgstr ""
"Тут можна передати додаткові параметри до wpa_supplicant\n"
"Параметри можна передавати у вигляді рядків пар поле=значення.\n"
"Декілька параметрів слід відокремлювати символом #.\n"
"Зауваження: перевірки параметрів не проводиться, це може\n"
"спричинити аварійне завершення процесу з’єднання wpa.\n"
"Підтримувані директиви не можна змінювати.\n"
"Серед підтримуваних директив:\n"
"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
"\tІнші, такі як key_mgmt, eap, можна використовувати\n"
"\tдля примусового встановлення інших значень\n"
"\tпорівняно з параметрами графічної оболонки."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:622
#, c-format
msgid "An encryption key is required."
msgstr "Потрібен ключ шифрування."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:629
#, c-format
msgid ""
"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
"hexadecimal characters."
msgstr ""
"У попередньо поширеному ключі має бути від 8 до 63 символів ASCII, або 64 "
"шістнадцяткових символів."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:635
#, c-format
msgid ""
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
"characters."
msgstr ""
"У ключі WEP має бути не більше %d символів ASCII або %d шістнадцяткових "
"символів."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:642
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"Freq повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"2.46G\" для частоти 2.46 "
"GHz), або додайте необхідну кількість '0' (нулів)."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"Rate повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"11M\" для 11M), або "
"додайте потрібну кількість '0' (нулів)."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:660
#, c-format
msgid "Allow access point roaming"
msgstr "Дозволити роумінг точки доступу"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:785
#, c-format
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
msgstr "Виконано прив’язку до бездротової мережі «%s» на інтерфейсі %s"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:786
#, c-format
msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
msgstr "Втрачено прив’язку до бездротової мережі на інтерфейсі %s"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
#, c-format
msgid "DSL"
msgstr "DSL"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:788
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "Модем Alcatel speedtouch USB"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
#, c-format
msgid ""
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
"problem.\n"
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
"ECI Hi-Focus модем не підтримується через те, що драйвери\n"
"розповсюджуються лише в двійковому вигляді.\n"
"\n"
"Ви можете знайти драйвери на http://eciadsl.flashtux.org/"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
#, c-format
msgid ""
"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
"binary firmware distribution problem."
msgstr ""
"Підтримки модемів, які використовують чіпи Conexant AccessRunner, немає "
"через проблеми з поширенням двійкового коду мікропрограм до них."

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
#, c-format
msgid "DSL over CAPI"
msgstr "DSL через CAPI"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
#, c-format
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgstr "Протокол динамічної конфігурації клієнта (DHCP)"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
#, c-format
msgid "Manual TCP/IP configuration"
msgstr "Налаштування TCP/IP вручну"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Протокол тунелю точка-до-точки (PPTP)"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
#, c-format
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "PPP через Ethernet (PPoE)"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
#, c-format
msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
msgstr "PPP через ATM (PPoA)"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
#, c-format
msgid "Virtual Path ID (VPI):"
msgstr "Віртуальний шлях ID (VPI):"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
#, c-format
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr "Віртуальний Коловий ID (VCI):"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
#: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
#, c-format
msgid "Could not install the packages (%s)!"
msgstr "Неможливо встановити пакунки (%s)!"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:74
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
#, c-format
msgid "Configuring device..."
msgstr "Налаштовуємо пристрій…"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:79
#: ../lib/network/connection_manager.pm:145
#, c-format
msgid "Network settings"
msgstr "Параметри мережі"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:80
#: ../lib/network/connection_manager.pm:146
#, c-format
msgid "Please enter settings for network"
msgstr "Будь ласка, введіть параметри мережі"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:224
#: ../lib/network/connection_manager.pm:482 ../lib/network/drakvpn.pm:100
#, c-format
msgid "Connection failed."
msgstr "Спроба з’єднання зазнала невдачі."

#: ../lib/network/connection_manager.pm:236
#, c-format
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Роз'єднання…"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:278
#, c-format
msgid "SSID"
msgstr "SSID"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:279
#, c-format
msgid "Signal strength"
msgstr "Потужність сигналу"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:280
#, c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:354 ../lib/network/netconnect.pm:208
#, c-format
msgid "Scanning for networks..."
msgstr "Сканування мережі…"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:91
#, c-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Роз'єднати"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:90
#, c-format
msgid "Connect"
msgstr "З'єднатись"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:448
#, c-format
msgid "Hostname changed to \"%s\""
msgstr "Назву вузла змінено на «%s»"

#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"У вашій системі не виявлено мережевого адаптера ethernet. Будь ласка, "
"запустіть інструмент налаштовування обладнання."

#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:21
#, c-format
msgid "Remove a network interface"
msgstr "Вилучити мережевий інтерфейс"

#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:25
#, c-format
msgid "Select the network interface to remove:"
msgstr "Виберіть мережевий інтерфейс для вилучення:"

#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:58
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Під час спроби вилучення мережевого інтерфейсу «%s» сталася помилка:\n"
"\n"
"%s"

#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Вітаємо, мережевий інтерфейс «%s» було успішно вилучено"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Керування з’єднаннями"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:50 ../lib/network/drakroam.pm:85
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Пристрій: "

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:132
#, c-format
msgid "IP configuration"
msgstr "Налаштовування IP"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:167
#, c-format
msgid "DNS servers"
msgstr "Сервери DNS"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:173
#, c-format
msgid "Search Domain"
msgstr "Домен пошуку"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
#, c-format
msgid "none"
msgstr "немає"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
#, c-format
msgid "static"
msgstr "статична"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181
#, c-format
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:264
#, c-format
msgid "Start at boot"
msgstr "Запускати під час завантаження"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:351
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "Режим зв'язку через модем"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:352
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Швидкість з'єднання"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:353
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Затримка перед закриттям зв'язку (сек)"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:348
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "Номер телефону провайдера"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:79
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:80
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "На основі термінала"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:78
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "На основі скрипту"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:81
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:82
#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346
#, c-format
msgid "Flow control"
msgstr "Керування потоком"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:347
#, c-format
msgid "Line termination"
msgstr "Розрив зв’язку"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:358
#, c-format
msgid "Modem timeout"
msgstr "Час очікування відповіді модема"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:362
#, c-format
msgid "Use lock file"
msgstr "Використовувати файл блокування"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:364
#, c-format
msgid "Wait for dialup tone before dialing"
msgstr "Очікувати на гудок перед набором номера"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367
#, c-format
msgid "Busy wait"
msgstr "Очікування на звільнення"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:372
#, c-format
msgid "Modem sound"
msgstr "Звук модема"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:356
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "Перепин картки"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:357
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Пам'ять картки (DMA)"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:358
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "В/В картки"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:359
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "В/В_0 картки"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:71
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "Європейський протокол (EDSS1)"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395 ../lib/network/netconnect.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Протокол для всього іншого світу \n"
" без D-каналу (виділених ліній)"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:422
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Виробник"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Клас обладнання"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:425
#, c-format
msgid "Module name"
msgstr "Назва модуля"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:426
#, c-format
msgid "Mac Address"
msgstr "Mac-адреса"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:427
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Канал"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Розташування на каналі"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:831
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Адреса шлюзу має бути у форматі 1.2.3.4"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
#, c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Шлюз:"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27
#, c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Інтерфейс:"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:30
#, c-format
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Налаштування інтернет-з’єднання"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
msgstr ""
"Вами не налаштовано жодного інтернет-з’єднання.\n"
"Запустіть допоміжну програму «%s» з Центру керування Mageia"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:50
#, c-format
msgid "Host name (optional)"
msgstr "Назва вузла (необов’язкова)"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:650
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Перший сервер DNS (необов'язково)"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Другий сервер DNS (необов'язково)"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53
#, c-format
msgid "Third DNS server (optional)"
msgstr "Третій сервер DNS (необов’язковий)"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:75
#, c-format
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Налаштування інтернет-з’єднання"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Доступ до інтернету"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:78
#, c-format
msgid "Connection type: "
msgstr "Тип з’єднання: "

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:81
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "Стан:"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305
#: ../lib/network/netconnect.pm:732
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Випробування з'єднання…"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:86
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Веб-сервер"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
#, c-format
msgid "Domain Name Server"
msgstr "Сервер назв домену"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
#, c-format
msgid "SSH server"
msgstr "сервер SSH "

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "сервер FTP"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
#, c-format
msgid "DHCP Server"
msgstr "Сервер DHCP"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
#, c-format
msgid "Mail Server"
msgstr "Поштовий сервер"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
#, c-format
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "Сервери POP і IMAP"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
#, c-format
msgid "Telnet server"
msgstr "Сервер Telnet"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
#, c-format
msgid "NFS Server"
msgstr "Сервер NFS"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
#, c-format
msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
msgstr "Доступ до файлів Windows (SMB)"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
#, c-format
msgid "Bacula backup"
msgstr "Резервування Bacula"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
#, c-format
msgid "Syslog network logging"
msgstr "Журнал мережі Syslog"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
#, c-format
msgid "CUPS server"
msgstr "Сервер CUPS"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
#, c-format
msgid "MySQL server"
msgstr "Сервер MySQL"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
#, c-format
msgid "PostgreSQL server"
msgstr "Сервер PostgreSQL"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
#, c-format
msgid "Echo request (ping)"
msgstr "Запит зв'язку (ping)"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
#, c-format
msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
msgstr "Автоматичне визначення мережевих служб (zeroconf і slp)"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
#, c-format
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
#, c-format
msgid "Windows Mobile device synchronization"
msgstr "Синхронізація з пристроями на Windows Mobile"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
#, c-format
msgid "Port scan detection"
msgstr "Визначення сканування портів"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
#: ../lib/network/shorewall.pm:80
#, c-format
msgid "Firewall configuration"
msgstr "Налаштування захисного шлюзу"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mageia machine."
msgstr ""
"Інструмент налаштування drakfirewall\n"
"\n"
"Ця програма допоможе налаштувати особистий захисний шлюз для Mageia."

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"Конфігуратор drakfirewall\n"
"\n"
"Перед тим, як робити щось далі, переконайтеся, що ви налаштували\n"
"доступ до Network/Internet з допомогою drakconnect."

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
#: ../lib/network/shorewall.pm:173
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Захисний шлюз"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"Ви можете ввести різні порти.\n"
"Правильні приклади: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Інформацію можна знайти в /etc/services."

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535.\n"
"\n"
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
"Вказано неправильний порт: %s.\n"
"Правильний формат - \"порт/tcp\" або \"порт/udp\",\n"
"де порт повинен бути між 1 і 65535.\n"
"\n"
"Також ви можете вказати інтервал портів (напр.: 24300:24350/udp)"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "Яким службам ви б хотіли дозволити з'єднання з інтернетом?"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
#: ../lib/network/network.pm:552
#, c-format
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
msgstr "Ці параметри буде збережено у мережевому профілі <b>%s</b>"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Все (захисного шлюзу немає)"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
#, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "Інші порти"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
#, c-format
msgid "Log firewall messages in system logs"
msgstr "Записувати повідомлення захисного шлюзу до системних журналів"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
#, c-format
msgid ""
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
"into your computer.\n"
"Please select which network activities should be watched."
msgstr ""
"Програми можуть сповіщати Вас, коли хтось намагається отримати доступ до "
"служби або втрутитися у роботу вашого комп’ютера.\n"
"Будь ласка, оберіть дії, за якими потрібно спостерігати."

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
#, c-format
msgid "Use Interactive Firewall"
msgstr "Використовувати діалоговий захисний шлюз"

#: ../lib/network/drakroam.pm:22
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Пристроїв не знайдено"

#: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"

#: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Поновити"

#: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:794
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Бездротове з'єднання"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:30
#, c-format
msgid "VPN configuration"
msgstr "Налаштування VPN"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:34
#, c-format
msgid "Choose the VPN type"
msgstr "Виберіть тип VPN"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:49
#, c-format
msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
msgstr "Ініціалізація інструментів і визначення пристроїв для %s…"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:52
#, c-format
msgid "Unable to initialize %s connection type!"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати тип з’єднання %s!"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:60
#, c-format
msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
msgstr "Будь ласка, оберіть існуюче з’єднання VPN або введіть нову назву."

#: ../lib/network/drakvpn.pm:64
#, c-format
msgid "Configure a new connection..."
msgstr "Налаштувати нове з'єднання…"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:66
#, c-format
msgid "New name"
msgstr "Нова назва"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:70
#, c-format
msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
msgstr "Вам потрібно обрати існуюче з’єднання або ввести нову назву."

#: ../lib/network/drakvpn.pm:81
#, c-format
msgid "Please enter the required key(s)"
msgstr "Будь ласка, вкажіть потрібні ключі"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:86
#, c-format
msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
msgstr "Будь ласка, вкажіть параметри з’єднання VPN"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection now?"
msgstr "Бажаєте встановити це з’єднання зараз?"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:108
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection is now configured.\n"
"\n"
"This VPN connection can be automatically started together with a network "
"connection.\n"
"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
"VPN connection.\n"
msgstr ""
"Тепер VPN-з’єднання налаштовано.\n"
"\n"
"Це з’єднання VPN можна автоматично запускати разом зі з’єднанням з мережею.\n"
"Це можна зробити за допомогою переналаштування мережевого з’єднання і вибору "
"цього з’єднання VPN.\n"

#: ../lib/network/ifw.pm:132
#, c-format
msgid "Port scanning"
msgstr "Сканування портів"

#: ../lib/network/ifw.pm:133
#, c-format
msgid "Service attack"
msgstr "Атака на службу"

#: ../lib/network/ifw.pm:134
#, c-format
msgid "Password cracking"
msgstr "Зламування паролів"

#: ../lib/network/ifw.pm:135
#, c-format
msgid "New connection"
msgstr "Нове з'єднання"

#: ../lib/network/ifw.pm:136
#, c-format
msgid "\"%s\" attack"
msgstr "Атака «%s»"

#: ../lib/network/ifw.pm:138
#, c-format
msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
msgstr "Атаку на сканування портів було здійснено %s."

#: ../lib/network/ifw.pm:139
#, c-format
msgid "The %s service has been attacked by %s."
msgstr "Службу %s було атаковано %s."

#: ../lib/network/ifw.pm:140
#, c-format
msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
msgstr "Спробу атаки на злам пароля було здійснено %s."

#: ../lib/network/ifw.pm:141
#, c-format
msgid "%s is connecting on the %s service."
msgstr "%s з’єднується зі службою %s."

#: ../lib/network/ifw.pm:142
#, c-format
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
msgstr "Спроба атаки «%s» з %s"

#: ../lib/network/ifw.pm:151
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
"network."
msgstr ""
"Програма «%s» намагається зробити службу (%s) доступною для роботи з нею з "
"мережі."

#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
#: ../lib/network/ifw.pm:155
#, c-format
msgid "port %d"
msgstr "порту %d"

#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:631
#: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
#, c-format
msgid "Manual"
msgstr "Вручну"

#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:626
#: ../lib/network/netconnect.pm:631 ../lib/network/netconnect.pm:643
#: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
#: ../lib/network/netconnect.pm:666
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
#, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
msgstr "Немає пристроїв, які б підтримували драйвер ndiswrapper %s!"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
#, c-format
msgid "Please select the correct driver"
msgstr "Будь ласка, оберіть відповідний драйвер"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
#, c-format
msgid ""
"Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
"supported."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть файл опису драйвера Windows (.inf) або відповідний файл "
"драйвера (.dll або .o). Зауважте, що передбачено підтримку лише драйверів "
"для Windows XP."

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47
#, c-format
msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
msgstr "Не вдалося встановити драйвер ndiswrapper %s!"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105
#, c-format
msgid ""
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
"Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
msgstr ""
"Обраний пристрій вже було налаштовано на роботу з драйвером %s.\n"
"Ви справді бажаєте використовувати драйвер ndiswrapper?"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:120
#, c-format
msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
msgstr "Неможливо завантажити модуль ndiswrapper!"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126
#, c-format
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
msgstr "Неможливо знайти інтерфейс ndiswrapper!"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:139
#, c-format
msgid "Choose an ndiswrapper driver"
msgstr "Вибрати драйвер ndiswrapper "

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
#, c-format
msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
msgstr "Використовувати драйвер ndiswrapper %s"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142
#, c-format
msgid "Install a new driver"
msgstr "Встановити новий драйвер"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:153
#, c-format
msgid "Select a device:"
msgstr "Оберіть пристрій:"

#. -PO: "Process" is a verb
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100
#, c-format
msgid "Process attack"
msgstr "Обробити напад"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:113
#, c-format
msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
msgstr "Інтерактивний брандмауер: виявлено стороннє втручання"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:130
#, c-format
msgid "What do you want to do with this attacker?"
msgstr "Який спосіб слід використати для усування загрози?"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:133
#, c-format
msgid "Attack details"
msgstr "Параметри нападу"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:137
#, c-format
msgid "Attack time: %s"
msgstr "Час нападу: %s"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:138
#, c-format
msgid "Network interface: %s"
msgstr "Мережевий інтерфейс: %s"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139
#, c-format
msgid "Attack type: %s"
msgstr "Тип нападу: %s"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140
#, c-format
msgid "Protocol: %s"
msgstr "Протокол: %s"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141
#, c-format
msgid "Attacker IP address: %s"
msgstr "IP-адреса нападника: %s"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142
#, c-format
msgid "Attacker hostname: %s"
msgstr "Назва вузла нападника: %s"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:145
#, c-format
msgid "Service attacked: %s"
msgstr "Атакована служба: %s"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:146
#, c-format
msgid "Port attacked: %s"
msgstr "Атакований порт: %s"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148
#, c-format
msgid "Type of ICMP attack: %s"
msgstr "Тип нападу ICMP: %s"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:153
#, c-format
msgid "Always blacklist (do not ask again)"
msgstr "Завжди додавати до «чорного» списку (більше не питати)"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:168
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:186 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:204
#, c-format
msgid "Interactive Firewall: new service"
msgstr "Інтерактивний брандмауер: нова служба"

#. -PO: "Process" is a verb
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:192
#, c-format
msgid "Process connection"
msgstr "Обробити з’єднання"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:214
#, c-format
msgid "Do you want to open this service?"
msgstr "Бажаєте відкрити цю службу?"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:217
#, c-format
msgid "Remember this answer"
msgstr "Запам’ятати відповідь"

#: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
#, c-format
msgid "Please select your network:"
msgstr "Будь ласка, оберіть мережу:"

#: ../lib/network/netcenter.pm:62
#, c-format
msgid ""
"_: This is a verb\n"
"Monitor"
msgstr "Спостерігати"

#: ../lib/network/netcenter.pm:152
#, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Мережевий центр"

#: ../lib/network/netcenter.pm:171
#, c-format
msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
msgstr "Зараз використовується мережевий профіль <b>%s</b>"

#: ../lib/network/netcenter.pm:177
#, c-format
msgid "Advanced settings"
msgstr "Додаткові параметри"

#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:521
#: ../lib/network/netconnect.pm:535
#, c-format
msgid "Manual choice"
msgstr "Вибір вручну"

#: ../lib/network/netconnect.pm:60
#, c-format
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Внутрішня плата ISDN"

#: ../lib/network/netconnect.pm:69
#, c-format
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Протокол для всього іншого світу"

#: ../lib/network/netconnect.pm:122
#, c-format
msgid "Network & Internet Configuration"
msgstr "Налаштування мережі та інтернету"

#: ../lib/network/netconnect.pm:127
#, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Виберіть з'єднання, яке ви хочете налаштувати"

#: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:376
#: ../lib/network/netconnect.pm:821
#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
msgstr "Виберіть інтерфейс мережі для налаштування:"

#: ../lib/network/netconnect.pm:151
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: ../lib/network/netconnect.pm:168
#, c-format
msgid "No device can be found for this connection type."
msgstr "Пристроїв для цього типу з’єднання не виявлено."

#: ../lib/network/netconnect.pm:177
#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Налаштування обладнання"

#: ../lib/network/netconnect.pm:201
#, c-format
msgid "Please select your provider:"
msgstr "Будь ласка, оберіть постачальника послуг:"

#: ../lib/network/netconnect.pm:248
#, c-format
msgid ""
"Please select your connection protocol.\n"
"If you do not know it, keep the preselected protocol."
msgstr ""
"Будь ласка, оберіть протокол з’єднання.\n"
"Якщо він невідомий, не змінюйте початкового значення."

#: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:683
#, c-format
msgid "Connection control"
msgstr "Контроль за з’єднанням"

#: ../lib/network/netconnect.pm:343
#, c-format
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Конфігурація з'єднання"

#: ../lib/network/netconnect.pm:343
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Будь ласка, заповніть або виберіть поле внизу"

#: ../lib/network/netconnect.pm:346
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Ваш особистий номер телефону"

#: ../lib/network/netconnect.pm:347
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Назва провайдера (тобто provider.net)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:349
#, c-format
msgid "Provider DNS 1 (optional)"
msgstr "Провайдер DNS 1 (необов'язково)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:350
#, c-format
msgid "Provider DNS 2 (optional)"
msgstr "Провайдер DNS 2 (необов'язково)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:360
#, c-format
msgid "Card IO_1"
msgstr "В/В_1 картки"

#: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:384
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Зовнішній модем ISDN"

#: ../lib/network/netconnect.pm:412
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Виберіть пристрій !"

#: ../lib/network/netconnect.pm:421 ../lib/network/netconnect.pm:431
#: ../lib/network/netconnect.pm:441 ../lib/network/netconnect.pm:474
#: ../lib/network/netconnect.pm:488
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "Конфігурація ISDN"

#: ../lib/network/netconnect.pm:422
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "До якого типу належить ваша картка?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:432
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Якщо ви маєте плату ISA, значення на наступній сторінці мають бути\n"
"коректними.\n"
"\n"
"Якщо ви маєте плату PCMCIA, ви повинні знати IRQ та IO вашої картки.\n"

#: ../lib/network/netconnect.pm:436
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"

#: ../lib/network/netconnect.pm:436
#, c-format
msgid "Abort"
msgstr "Перервати"

#: ../lib/network/netconnect.pm:442
#, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
msgstr "Яка з цих є вашою карткою ISDN?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:460
#, c-format
msgid ""
"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
"want to use?"
msgstr ""
"З цим модемом можна використовувати драйвер CAPI. Цей драйвер надає більше "
"можливостей, ніж безкоштовний (напр. відсилання факсів). Який драйвер ви "
"хочете використовувати?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:474
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Який протокол ви хочете використовувати?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:488
#, c-format
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it is not listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Виберіть свого провайдера.\n"
"Якщо його немає в списку, виберіть «Інший»."

#: ../lib/network/netconnect.pm:490 ../lib/network/netconnect.pm:586
#, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Провайдер: "

#: ../lib/network/netconnect.pm:499
#, c-format
msgid ""
"Your modem is not supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""
"Ваш модем не підтримується системою.\n"
"Докладнішу інформацію можна отримати на сайті http://www.linmodems.org"

#: ../lib/network/netconnect.pm:518
#, c-format
msgid "Select the modem to configure:"
msgstr "Виберіть модем для налаштування:"

#: ../lib/network/netconnect.pm:520
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Модем"

#: ../lib/network/netconnect.pm:555
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Виберіть, до якого послідовного порту під'єднано ваш модем."

#: ../lib/network/netconnect.pm:584
#, c-format
msgid "Select your provider:"
msgstr "Виберіть провайдера:"

#: ../lib/network/netconnect.pm:608
#, c-format
msgid "Dialup: account options"
msgstr "Зв'язок по модему: параметри рахунку"

#: ../lib/network/netconnect.pm:611
#, c-format
msgid "Connection name"
msgstr "Назва зв'язку"

#: ../lib/network/netconnect.pm:612
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефону"

#: ../lib/network/netconnect.pm:613
#, c-format
msgid "Login ID"
msgstr "ID користувача"

#: ../lib/network/netconnect.pm:628 ../lib/network/netconnect.pm:661
#, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
msgstr "Зв'язок по модему: параметри IP"

#: ../lib/network/netconnect.pm:631
#, c-format
msgid "IP parameters"
msgstr "Параметри IP"

#: ../lib/network/netconnect.pm:633
#, c-format
msgid "Subnet mask"
msgstr "Маска підмережі"

#: ../lib/network/netconnect.pm:645
#, c-format
msgid "Dialup: DNS parameters"
msgstr "Комутований: параметри DNS"

#: ../lib/network/netconnect.pm:648
#, c-format
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: ../lib/network/netconnect.pm:649
#, c-format
msgid "Domain name"
msgstr "Назва домену"

#: ../lib/network/netconnect.pm:652
#, c-format
msgid "Set hostname from IP"
msgstr "Вкажіть назву вузла в мережі за IP"

#: ../lib/network/netconnect.pm:665
#, c-format
msgid "Gateway IP address"
msgstr "IP-адреса шлюзу"

#: ../lib/network/netconnect.pm:698
#, c-format
msgid "Automatically at boot"
msgstr "Автоматично при завантаженні"

#: ../lib/network/netconnect.pm:700
#, c-format
msgid "By using Net Applet in the system tray"
msgstr "Шляхом використання Net Applet в системному лотку"

#: ../lib/network/netconnect.pm:702
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
msgstr "Вручну (інтерфейс все ще буде вмикатися при завантаженні)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:711
#, c-format
msgid "How do you want to dial this connection?"
msgstr "Як ви хочете виконувати це з'єднання?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:724
#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Чи хочете ви спробувати під'єднатися до інтернету зараз?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:751
#, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
msgstr "Система зараз з'єднана з інтернетом."

#: ../lib/network/netconnect.pm:752
#, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
msgstr "З міркувань безпеки зараз з'єднання буде розірвано."

#: ../lib/network/netconnect.pm:753
#, c-format
msgid ""
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Здається, система не підключена до інтернету.\n"
"Спробуйте змінити конфігурацію свого з'єднання."

#: ../lib/network/netconnect.pm:769
#, c-format
msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
msgstr "Проблема при при тестування під'єднання до мережі."

#: ../lib/network/netconnect.pm:770
#, c-format
msgid ""
"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
"modem or router."
msgstr ""
"Причиною цього може бути неправильне налаштування мережі або проблеми з "
"модемом чи маршрутизатором."

#: ../lib/network/netconnect.pm:771
#, c-format
msgid ""
"You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
"settings."
msgstr ""
"Вам потрібно перечитати конфігурацію, щоб перевірити налаштування мережі."

#: ../lib/network/netconnect.pm:774
#, c-format
msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
msgstr "Вітаємо, налаштування мережі завершено."

#: ../lib/network/netconnect.pm:774
#, c-format
msgid ""
"However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
"connection manually, and verify your Internet modem or router."
msgstr ""
"Під'єднатися до інтернету не вдалося. Потрібно протестувати під'єднання "
"вручну і перевірити модем чи маршрутизатор."

#: ../lib/network/netconnect.pm:775
#, c-format
msgid ""
"If your connection does not work, you might want to relaunch the "
"configuration."
msgstr "Якщо з'єднання не працює, спробуйте перезапустити налаштування."

#: ../lib/network/netconnect.pm:777
#, c-format
msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
msgstr "Вітаємо, налаштування мережі та Internet завершено."

#: ../lib/network/netconnect.pm:778
#, c-format
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Після завершення рекомендуємо вам перезавантажити X сервер для того,\n"
"щоб позбутися проблем через зміну назви вузла."

#: ../lib/network/netconnect.pm:789
#, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "Модем Sagem USB"

#: ../lib/network/netconnect.pm:790 ../lib/network/netconnect.pm:791
#, c-format
msgid "Bewan modem"
msgstr "Модем Bewan"

#: ../lib/network/netconnect.pm:792
#, c-format
msgid "ECI Hi-Focus modem"
msgstr "Hi-Focus модем ECI"

#: ../lib/network/netconnect.pm:793
#, c-format
msgid "LAN connection"
msgstr "З'єднання через місцеву мережу"

#: ../lib/network/netconnect.pm:795
#, c-format
msgid "ADSL connection"
msgstr "З'єднання ADSL"

#: ../lib/network/netconnect.pm:796
#, c-format
msgid "Cable connection"
msgstr "Кабельне з'єднання"

#: ../lib/network/netconnect.pm:797
#, c-format
msgid "ISDN connection"
msgstr "З'єднання ISDN"

#: ../lib/network/netconnect.pm:798
#, c-format
msgid "Modem connection"
msgstr "З'єднання по модему"

#: ../lib/network/netconnect.pm:799
#, c-format
msgid "DVB connection"
msgstr "З’єднання DVB"

#: ../lib/network/netconnect.pm:801
#, c-format
msgid "(detected on port %s)"
msgstr "(знайдено на порту %s)"

#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
#: ../lib/network/netconnect.pm:803
#, c-format
msgid "(detected %s)"
msgstr "(знайдено %s)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:803
#, c-format
msgid "(detected)"
msgstr "(знайдено)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:804
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Конфігурація мережі"

#: ../lib/network/netconnect.pm:805
#, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
msgstr "Назва вузла zeroconf"

#: ../lib/network/netconnect.pm:806
#, c-format
msgid ""
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
"This is the name your machine will use to advertise any of\n"
"its shared resources that are not managed by the network.\n"
"It is not necessary on most networks."
msgstr ""
"Якщо бажаєте, введіть назву вузла Zeroconf.\n"
"Це назва, яку використовуватиме ваш вузол для\n"
"надання доступу до ресурсів, які не працюють в мережі.\n"
"Це не є необхідним для більшості мереж."

#: ../lib/network/netconnect.pm:810
#, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "Назва вузла zeroconf"

#: ../lib/network/netconnect.pm:811
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr "Назва вузла Zeroconf не повинна містити крапок."

#: ../lib/network/netconnect.pm:812
#, c-format
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Через те, що ви робите встановлення мережі, вашу мережу вже\n"
"налаштовано.\n"
"\n"
"Натисніть «Гаразд», щоб зберегти налаштування мережі, або Відмінити,\n"
"щоб змінити налаштування з'єднання інтернету і мережі.\n"

#: ../lib/network/netconnect.pm:815
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
msgstr "Мережа потребує перезапуску. Перезапустити зараз?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:816
#, c-format
msgid ""
"A problem occurred while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Проблема при перезапуску мережі:\n"
"\n"
"%s"

#: ../lib/network/netconnect.pm:817
#, c-format
msgid ""
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press \"%s\" to continue."
msgstr ""
"Зараз буде налаштовано з'єднання %s.\n"
"\n"
"\n"
"Натисніть \"%s\" для продовження"

#: ../lib/network/netconnect.pm:818
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
msgstr "Налаштування завершене. Чи хочете ви застосувати зміни?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:819
#, c-format
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ви налаштували кілька способів з'єднання з тенетами.\n"
"Виберіть один із них, яким ви будете користуватись.\n"
"\n"

#: ../lib/network/netconnect.pm:820
#, c-format
msgid "Internet connection"
msgstr "З'єднання з тенетами"

#: ../lib/network/netconnect.pm:822
#, c-format
msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
msgstr "Налаштовую пристрій мережі %s (драйвер %s)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:823
#, c-format
msgid ""
"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
"choose the one you want to use."
msgstr ""
"Наступні протоколи можуть бути використані для з'єднання LAN. Будь ласка, "
"виберіть той, який ви бажаєте використовувати."

#: ../lib/network/netconnect.pm:824
#, c-format
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
"Введіть, будь ласка, назву вашого вузла.\n"
"Назву вузла слід вказувати повністю, наприклад,\n"
"``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"ви також можете ввести IP-адресу шлюзу, якщо він використовується."

#: ../lib/network/netconnect.pm:829
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
msgstr ""
"І наостанок, (але необов'язково цього буде достатньо) ви можете також ввести "
"IP-адреси ваших серверів DNS."

#: ../lib/network/netconnect.pm:830
#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Адреса DNS-сервера повинна бути у форматі 1.2.3.4"

#: ../lib/network/netconnect.pm:832
#, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "Шлюзовий пристрій"

#: ../lib/network/netconnect.pm:846
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has happened:\n"
"%s"
msgstr ""
"Сталася неочікувана помилка:\n"
"%s"

#: ../lib/network/network.pm:526
#, c-format
msgid "Advanced network settings"
msgstr "Додаткові параметри мережі"

#: ../lib/network/network.pm:527
#, c-format
msgid ""
"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
"to reboot the machine for changes to take effect."
msgstr ""
"Тут можна налаштувати додаткові параметри мережі. Зауважте, що комп’ютер "
"прийдеться перезавантажити, щоб задіяти зміни."

#: ../lib/network/network.pm:529
#, c-format
msgid "Wireless regulatory domain"
msgstr "Бездротовий домен"

#: ../lib/network/network.pm:530
#, c-format
msgid "TCP/IP settings"
msgstr "Параметри TCP/IP"

#: ../lib/network/network.pm:531
#, c-format
msgid "Disable IPv6"
msgstr "Вимкнути IPv6"

#: ../lib/network/network.pm:532
#, c-format
msgid "Disable TCP Window Scaling"
msgstr "Вимкнути масштабування вікна TCP"

#: ../lib/network/network.pm:533
#, c-format
msgid "Disable TCP Timestamps"
msgstr "Вимкнути часові мітки TCP"

#: ../lib/network/network.pm:534
#, c-format
msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
msgstr "Параметри безпеки (задані політикою безпеки MSEC)"

#: ../lib/network/network.pm:535
#, c-format
msgid "Disable ICMP echo"
msgstr "Вимкнути луну ICMP"

#: ../lib/network/network.pm:536
#, c-format
msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
msgstr "Вимкнути луну ICMP для оповіщувальних повідомлень"

#: ../lib/network/network.pm:537
#, c-format
msgid "Disable invalid ICMP error responses"
msgstr "Вимкнути неправильні відповіді на помилки ICMP"

#: ../lib/network/network.pm:538
#, c-format
msgid "Log strange packets"
msgstr "Записувати в журнал дивні пакунки"

#: ../lib/network/network.pm:551
#, c-format
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Налаштування проксі"

#: ../lib/network/network.pm:552
#, c-format
msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
"my_caching_server:8080)"
msgstr ""
"Тут ви можете вказати налаштування проксі-серверів (приклад: http://"
"мій_сервер_кешування:8080)"

#: ../lib/network/network.pm:553
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-проксі"

#: ../lib/network/network.pm:554
#, c-format
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
msgstr "Використовувати HTTP-проксі для з’єднань HTTPS"

#: ../lib/network/network.pm:555
#, c-format
msgid "HTTPS proxy"
msgstr "HTTPS-проксі"

#: ../lib/network/network.pm:556
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP-проксі"

#: ../lib/network/network.pm:557
#, c-format
msgid "No proxy for (comma separated list):"
msgstr "Не використовувати проксі для (список з комами):"

#: ../lib/network/network.pm:562
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Назва проксі має починатися з http://…"

#: ../lib/network/network.pm:563
#, c-format
msgid "Proxy should be http://... or https://..."
msgstr "Назва проксі має починатися з http:// або https://"

#: ../lib/network/network.pm:564
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "Адреса (URL) має починатися з 'ftp:' або 'http:'"

#: ../lib/network/shorewall.pm:82
#, c-format
msgid ""
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
"\n"
"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
"\n"
"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
"unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
"\n"
"Which interfaces should be protected?\n"
msgstr ""
"Будь ласка, оберіть інтерфейси, які буде захищено захисним шлюзом.\n"
"\n"
"Слід обрати всі інтерфейси з’єднані з інтернетом,\n"
"і зняти позначки з усіх інтерфейсів місцевої мережі.\n"
"\n"
"\n"
"Якщо ви маєте намір використовувати спільний доступ до інтернету,\n"
"заберіть виділення інтерфейсів, які будуть під'єднані до місцевої мережі.\n"
"\n"
"Отже, які інтерфейси слід захистити?\n"

#: ../lib/network/shorewall.pm:164
#, c-format
msgid "Keep custom rules"
msgstr "Зберегти нетипові правила"

#: ../lib/network/shorewall.pm:165
#, c-format
msgid "Drop custom rules"
msgstr "Скинути нетипові правила"

#: ../lib/network/shorewall.pm:170
#, c-format
msgid ""
"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Налаштування захисного шлюзу було змінено вручну, у них\n"
"містяться правила, які можуть суперечити щойно встановленим налаштуванням.\n"
"Що робити?"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:144
#, c-format
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
msgstr "Потрібні деякі компоненти (%s), але вони недоступні для обладнання %s."

#: ../lib/network/thirdparty.pm:145
#, c-format
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
msgstr "Потрібні деякі пакунки (%s), але вони зараз недоступні."

#. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
#, c-format
msgid ""
"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
msgstr "Ці пакунки можна знайти у %s або у офіційному сховищі пакунків %s."

#: ../lib/network/thirdparty.pm:152
#, c-format
msgid "The following component is missing: %s"
msgstr "Не вистачає такого компонента: %s"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:154
#, c-format
msgid ""
"The required files can also be installed from this URL:\n"
"%s"
msgstr ""
"Потрібні файли також можна встановити з цієї адреси URL:\n"
"%s"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:190
#, c-format
msgid "Firmware files are required for this device."
msgstr "Для функціонування цього пристрою потрібні файли мікропрограми."

#: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198
#, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "Використовувати дискету"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "Використовувати мій розділ Windows"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:195
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Виберіть файл"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:206
#, c-format
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
msgstr "Будь ласка, виберіть файл мікропрограми (приклад: %s)"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:230
#, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
msgstr "Не вдалося знайти «%s» на вашій системі Windows!"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:232
#, c-format
msgid "No Windows system has been detected!"
msgstr "Не виявлено жодної системи Windows!"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:242
#, c-format
msgid "Insert floppy"
msgstr "Вставте дискету"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:243
#, c-format
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
"press %s"
msgstr ""
"Вставте дискету відформатовану у FAT в привід %s з %s в в кореневу теку і "
"натисніть %s"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:243
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Далі"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:253
#, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
msgstr "Помилка доступу до дисковода, неможливо змонтувати пристрій %s"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:352
#, c-format
msgid "Looking for required software and drivers..."
msgstr "Пошук потрібних програм і драйверів…"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:367
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте, запускаються команди налаштування пристроїв…"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109
#, c-format
msgid "X509 Public Key Infrastructure"
msgstr "Інфраструктура відкритого ключа X509"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110
#, c-format
msgid "Static Key"
msgstr "Статичний ключ"

#. -PO: please don't translate the CA acronym
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144
#, c-format
msgid "Certificate Authority (CA)"
msgstr "Служба сертифікації (CA)"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150
#, c-format
msgid "Certificate"
msgstr "Сертифікат"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156
#, c-format
msgid "Key"
msgstr "Ключ"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162
#, c-format
msgid "TLS control channel key"
msgstr "Контрольний ключ каналу TLS"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169
#, c-format
msgid "Key direction"
msgstr "Напрямок ключа"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177
#, c-format
msgid "Authenticate using username and password"
msgstr "Розпізнавання за користувачем і паролем"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183
#, c-format
msgid "Check server certificate"
msgstr "Перевірити сертифікат сервера"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189
#, c-format
msgid "Cipher algorithm"
msgstr "Алгоритм шифрування"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Основна"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197
#, c-format
msgid "Size of cipher key"
msgstr "Розмір ключа шифру"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208
#, c-format
msgid "Get from server"
msgstr "Отримати з сервера"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218
#, c-format
msgid "Gateway port"
msgstr "Порт шлюзу"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234
#, c-format
msgid "Remote IP address"
msgstr "Віддалена IP-адреса"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239
#, c-format
msgid "Use TCP protocol"
msgstr "Використовувати протокол TCP"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245
#, c-format
msgid "Virtual network device type"
msgstr "Тип пристрою віртуальної мережі"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252
#, c-format
msgid "Virtual network device number (optional)"
msgstr "Номер пристрою віртуальної мережі (необов’язковий)"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
#, c-format
msgid "Starting connection.."
msgstr "Запуск процедури з’єднання…"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
#, c-format
msgid "Please insert your token"
msgstr "Будь ласка, вставте ваш ключ"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
#, c-format
msgid "PIN number"
msgstr "Номер PIN"

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
#, c-format
msgid "Cisco VPN Concentrator"
msgstr "Концентратор VPN Cisco"

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
#, c-format
msgid "Group name"
msgstr "Назва групи"

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
#, c-format
msgid "Group secret"
msgstr "Пароль групи"

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
#, c-format
msgid "NAT Mode"
msgstr "Режим NAT"

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
#, c-format
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Використовувати вказаний порт UDP"

#~ msgid "MACADDR"
#~ msgstr "MACАДРЕСА"

#~ msgid "HWADDR"
#~ msgstr "АПАДРЕСА"

#~ msgid "ETHTOOL_OPTS"
#~ msgstr "ПАРАМЕТРИ_ETHTOOL"