# translation of pt_BR.po to Brazilian portuguese
# tradução de drakx-net-pt_BR.po para Português do Brasil
# DRAKX PT_BR PO FILE
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@mandriva.com>
#
# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2000, 2003.
# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002.
# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004.
# Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003.
# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003, 2004.
# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003, 2004.
# Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>, 2005.
# Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005.
# Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>, 2006.
# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006, 2008.
# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-21 14:24-0200\n"
"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../bin/drakconnect-old:45
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Configuração da Rede (adaptadores %d)"

#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"

#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
#: ../lib/network/netconnect.pm:477
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Driver"

#: ../bin/drakconnect-old:64
#, c-format
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: ../bin/drakconnect-old:79
#, c-format
msgid "Hostname: "
msgstr "Nome da Máquina: "

#: ../bin/drakconnect-old:81
#, c-format
msgid "Configure hostname..."
msgstr "Configurar Nome da Máquina..."

#: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
#, c-format
msgid "LAN configuration"
msgstr "Configuração LAN"

#: ../bin/drakconnect-old:100
#, c-format
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Configurar Rede Local (LAN)..."

#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
#: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89
#: ../lib/network/connection_manager.pm:206
#: ../lib/network/connection_manager.pm:235
#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49
#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354
#: ../lib/network/thirdparty.pm:369
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Aguarde"

#: ../bin/drakconnect-old:115
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Aguarde, aplicando a configuração"

#: ../bin/drakconnect-old:141
#, c-format
msgid "Deactivate now"
msgstr "Desativar agora"

#: ../bin/drakconnect-old:141
#, c-format
msgid "Activate now"
msgstr "Ativar agora"

#: ../bin/drakconnect-old:175
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Você não possui nenhuma interface configurada.\n"
"Configure-a(s) primeiro clicando em 'Configurar'"

#: ../bin/drakconnect-old:189
#, c-format
msgid "LAN Configuration"
msgstr "Configuração LAN"

#: ../bin/drakconnect-old:201
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Adaptador %s: %s"

#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de Rede"

#: ../bin/drakconnect-old:210
#, c-format
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Protocolo de Inicialização"

#: ../bin/drakconnect-old:211
#, c-format
msgid "Started on boot"
msgstr "Ativado na Inicialização"

#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "Cliente DHCP"

#: ../bin/drakconnect-old:247
#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"Esta interface ainda não foi configurada.\n"
"Execute o assistente \"%s\" no Centro de Controle Mandriva Linux"

#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Configurar uma nova Interface de Rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)"

#: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
#: ../lib/network/drakconnect.pm:16
#, c-format
msgid "No IP"
msgstr "Sem IP"

#: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
#, c-format
msgid "No Mask"
msgstr "Sem Máscara"

#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
#, c-format
msgid "up"
msgstr "ativo"

#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
#, c-format
msgid "down"
msgstr "desativo"

#: ../bin/drakgw:71
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Compartilhamento da Conexão à Internet"

#: ../bin/drakgw:75
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN). Please disable Mandriva Firewall for the network adapter connected to "
"your LAN connection before proceeding."
msgstr ""
"Você está prestes a configurar o compartilhamento da conexão à Internet do \n"
"seu computador, com este recurso, outros computadores da sua rede local "
"serão capazes de usar a conexão à Internet deste computador.\n"
"\n"
"Certifique-se, antes de continuar, de ter configurado seu acesso à Internet "
"utilizando o drakconnect.\n"
"\n"
"Nota: você precisa de um Adaptador de Rede dedicado para criar uma Rede "
"Local (LAN). Por favor desative o Mandriva Firewall para a placa de rede "
"conectada a rede local antes de proseguir."

#: ../bin/drakgw:91
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"A configuração de compartilhamento da conexão à Internet já foi feita.\n"
"Ela está ativa.\n"
"\n"
"O que você gostaria de fazer?"

#: ../bin/drakgw:95
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"A configuração do compartilhamento da conexão à Internet já foi feita.\n"
"Atualmente ela está desativada.\n"
"\n"
"O que você gostaria de fazer?"

#: ../bin/drakgw:101
#, c-format
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"

#: ../bin/drakgw:101
#, c-format
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: ../bin/drakgw:101
#, c-format
msgid "Reconfigure"
msgstr "Reconfigurar"

#: ../bin/drakgw:122
#, c-format
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
msgstr "Selecione a Interface de Rede Conectada Diretamente com a Internet."

#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379
#: ../lib/network/netconnect.pm:414
#, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "Dispositivo de Rede"

#: ../bin/drakgw:141
#, c-format
msgid ""
"There is only one network adapter on your system configured for LAN "
"connections:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
"\n"
"If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
"disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
"configuring Internet Connection sharing."
msgstr ""
"Há somente uma placa de rede em seu sistema configurada para conexões LAN:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Estou para configurar sua Rede Local usando esta placa.\n"
"\n"
"Se você tem alguma outra placa conectada na Rede Local,\n"
"desabilite a proteção do firewall nela usando o drakfirewall antes\n"
"de configurar o compartilhamento da conexão com a Internet."

#: ../bin/drakgw:156
#, c-format
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr "Escolha qual adaptador de rede será conectado à sua Rede Local."

#: ../bin/drakgw:177
#, c-format
msgid "Local Area Network settings"
msgstr "Configurações da Rede Local"

#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
#, c-format
msgid "Local IP address"
msgstr "Endereço de IP local"

#: ../bin/drakgw:182
#, c-format
msgid "The internal domain name"
msgstr "O nome do domínio interno"

#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245
#: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72
#: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
#: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802
#: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095
#: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146
#: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354
#: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385
#: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413
#: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62
#: ../lib/network/connection_manager.pm:68
#: ../lib/network/connection_manager.pm:84
#: ../lib/network/connection_manager.pm:92
#: ../lib/network/connection_manager.pm:177
#: ../lib/network/connection_manager.pm:181
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223
#: ../lib/network/connection_manager.pm:479
#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
#: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
#: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234
#: ../lib/network/thirdparty.pm:255
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../bin/drakgw:188
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr ""
"Conflito em potencial de endereço LAN encontrado na configuração atual de %"
"s!\n"

#: ../bin/drakgw:204
#, c-format
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
msgstr "Configuração Servidor de Nomes do Domínio (DNS)"

#: ../bin/drakgw:208
#, c-format
msgid "Use this gateway as domain name server"
msgstr "Usar este gateway como servidor de nomes do domínio (DNS)"

#: ../bin/drakgw:209
#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "O DNS do servidor IP"

#: ../bin/drakgw:236
#, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
msgstr ""
"Configuração do Servidor DHCP.\n"
"\n"
"Aqui você pode escolher várias opções diferentes para a configuração do\n"
"servidor DHCP. Caso não saiba o significado de uma opção, simplesmente\n"
"deixe como está."

#: ../bin/drakgw:243
#, c-format
msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
msgstr "Usar configuração automática (DHCP)"

#: ../bin/drakgw:244
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
msgstr "Início do intervalo do DHCP"

#: ../bin/drakgw:245
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
msgstr "Fim do intervalo do DHCP"

#: ../bin/drakgw:246
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr "Concessão padrão (em segundos)"

#: ../bin/drakgw:247
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr "Concessão máxima (em segundos)"

#: ../bin/drakgw:270
#, c-format
msgid "Proxy caching server (SQUID)"
msgstr "Servidor Proxy (SQUID)"

#: ../bin/drakgw:274
#, c-format
msgid "Use this gateway as proxy caching server"
msgstr "Usar este gateway como servidor Proxy"

#: ../bin/drakgw:275
#, c-format
msgid "Admin mail"
msgstr "E-mail do Administrador"

#: ../bin/drakgw:276
#, c-format
msgid "Visible hostname"
msgstr "Nome do domínio visível"

#: ../bin/drakgw:277
#, c-format
msgid "Proxy port"
msgstr "Porta do proxy"

#: ../bin/drakgw:278
#, c-format
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Tamanho do cache (MB)"

#: ../bin/drakgw:297
#, c-format
msgid "Broadcast printer information"
msgstr "Transmitir as informações sobre a impressora"

#: ../bin/drakgw:308
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
"system.\n"
"\n"
"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
"the Mandriva firewall is not enabled for network adapter connected to your "
"LAN network."
msgstr ""
"Nenhuma placa de rede configurada para a LAN foi detectada em seu sistema.\n"
"\n"
"Favor executar a ferramenta de detecção de hardware para configurar uma,"
"certifique-se que o Firewall Mandriva esteja desativado para a placa de rede "
"usada na LAN."

#: ../bin/drakgw:316
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
msgstr "O Compartilhamento da Conexão à Internet agora está ativo."

#: ../bin/drakgw:322
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
msgstr "O Compartilhamento da Conexão à Internet agora está desativado."

#: ../bin/drakgw:328
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
"Tudo foi configurado.\n"
"Você agora pode compartilhar sua conexão com outros computadores na sua Rede "
"Local (LAN), usando a configuração automática de rede (DHCP) e\n"
" um servidor Proxy (SQUID)."

#: ../bin/drakgw:351
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Desativando servidores..."

#: ../bin/drakgw:365
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Configuração de Firewall Detectado!"

#: ../bin/drakgw:366
#, c-format
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fixes after installation."
msgstr ""
"Atenção! Uma configuração de firewall foi detectada. Talvez você terá que "
"fazer alguma correção manual após a instalação."

#: ../bin/drakgw:371
#, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "Configurando..."

#: ../bin/drakgw:372
#, c-format
msgid "Configuring firewall..."
msgstr "Configurando Firewall..."

#: ../bin/drakhosts:100
#, c-format
msgid "Please add an host to be able to modify it."
msgstr "Adicione uma máquina para poder alterar."

#: ../bin/drakhosts:110
#, c-format
msgid "Please modify information"
msgstr "Modifique a informação"

#: ../bin/drakhosts:111
#, c-format
msgid "Please delete information"
msgstr "Apague informações"

#: ../bin/drakhosts:112
#, c-format
msgid "Please add information"
msgstr "Inclua informações"

#: ../bin/drakhosts:116
#, c-format
msgid "IP address:"
msgstr "Endereço IP:"

#: ../bin/drakhosts:117
#, c-format
msgid "Host name:"
msgstr "Nome do servidor:"

#: ../bin/drakhosts:118
#, c-format
msgid "Host Aliases:"
msgstr "Aliases de Hosts:"

#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116
#: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253
#: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
#: ../bin/draksambashare:791
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"

#: ../bin/drakhosts:122
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Entre um endereço IP válido."

#: ../bin/drakhosts:128
#, c-format
msgid "Same IP is already in %s file."
msgstr "Um IP igual já se encontra no arquivo %s."

#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Nome da máquina"

#: ../bin/drakhosts:196
#, c-format
msgid "Host Aliases"
msgstr "Aliases de Hosts"

#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Gerencia definiçoes de hosts"

#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369
#, c-format
msgid "Modify entry"
msgstr "Modificar entrada"

#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347
#: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: ../bin/drakhosts:242
#, c-format
msgid "Add entry"
msgstr "Adicionar entrada"

#: ../bin/drakhosts:245
#, c-format
msgid "Failed to add host."
msgstr "Falha ao adicionar host."

#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304
#: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380
#: ../bin/draksambashare:1417
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

#: ../bin/drakhosts:252
#, c-format
msgid "Failed to Modify host."
msgstr "Falha ao modificar host."

#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357
#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: ../bin/drakhosts:259
#, c-format
msgid "Failed to remove host."
msgstr "Falha ao remover host."

#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
#: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93
#: ../lib/network/netcenter.pm:178
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: ../bin/drakids:28
#, c-format
msgid "Allowed addresses"
msgstr "Endereços permitidos"

#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
#: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Firewall Interativo"

#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
#: ../bin/net_applet:313
#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "Impossível contactar daemon"

#: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "Log"

#: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96
#, c-format
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"

#: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
#: ../bin/net_monitor:122
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: ../bin/drakids:91
#, c-format
msgid "Allowed services"
msgstr "Serviços permitidos"

#: ../bin/drakids:100
#, c-format
msgid "Blocked services"
msgstr "Serviços bloqueados"

#: ../bin/drakids:114
#, c-format
msgid "Clear logs"
msgstr "Limpar logs"

#: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "Lista negra"

#: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "Lista Branca"

#: ../bin/drakids:124
#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "Remover da lista negra"

#: ../bin/drakids:125
#, c-format
msgid "Move to whitelist"
msgstr "Mover para a lista branca"

#: ../bin/drakids:137
#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
msgstr "Remover da lista branca"

#: ../bin/drakids:256
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../bin/drakids:257
#, c-format
msgid "Remote host"
msgstr "Host remoto"

#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
#, c-format
msgid "Service"
msgstr "Serviço"

#: ../bin/drakids:260
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Interface de rede"

#: ../bin/drakids:291
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"

#: ../bin/drakids:293
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: ../bin/drakids:295
#, c-format
msgid "Allowed"
msgstr "Permitido"

#: ../bin/drakids:296
#, c-format
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"

#: ../bin/drakinvictus:36
#, c-format
msgid "Invictus Firewall"
msgstr "Firewall Invictus"

#: ../bin/drakinvictus:53
#, c-format
msgid "Start as master"
msgstr "Iniciado como Principal"

#: ../bin/drakinvictus:72
#, c-format
msgid "A password is required."
msgstr "Uma Senha requerida."

#: ../bin/drakinvictus:100
#, c-format
msgid ""
"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
"replication."
msgstr ""
"Essa  é uma ferramenta para configurar interfaces de rede failover e "
"replicação de firewall."

#: ../bin/drakinvictus:102
#, c-format
msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
msgstr "Redundância de Rede (deixe em branco se a interface não é usada)"

#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Real address"
msgstr "Endereço real"

#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Virtual shared address"
msgstr "Endereço Virtual Compartilhado"

#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Virtual ID"
msgstr "ID Virtual"

#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: ../bin/drakinvictus:114
#, c-format
msgid "Firewall replication"
msgstr "Replicação do Firewall"

#: ../bin/drakinvictus:116
#, c-format
msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
msgstr "Sincronizar as tabelas do Firewall"

#: ../bin/drakinvictus:123
#, c-format
msgid "Synchronization network interface"
msgstr "Interface de rede de sincronização"

#: ../bin/drakinvictus:132
#, c-format
msgid "Connection mark bit"
msgstr "Bit Marcador da Conexão"

#: ../bin/draknetprofile:37
#, c-format
msgid "Network profiles"
msgstr "Perfis de rede"

#: ../bin/draknetprofile:66
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Modulo"

#: ../bin/draknetprofile:67
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

#: ../bin/draknetprofile:68
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: ../bin/draknetprofile:84
#, c-format
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: ../bin/draknetprofile:152
#, c-format
msgid "New profile..."
msgstr "Novo perfil..."

#: ../bin/draknetprofile:155
#, c-format
msgid ""
"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
"work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
"afterwards."
msgstr ""
"Por Favor especifique um nome para o novo perfil de rede a ser criado (ex: "
"casa, trabalho, viagem,...). Este novo perfil será criado a partir das "
"configurações atuais, depois você poderá configurar o sistema como "
"usualmente. "

#: ../bin/draknetprofile:166
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr "O perfil \"%s\" já existe!"

#: ../bin/draknetprofile:172
#, c-format
msgid "New profile created"
msgstr "Novo perfil criado"

#: ../bin/draknetprofile:172
#, c-format
msgid ""
"You are now using network profile %s. You can configure your system as "
"usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
"profile."
msgstr ""
"Você agora está usando o perfil %s. Você agora pode configurar o sistema "
"como usualmente e todas as suas configurações de rede, a partir de agora, "
"serão salvas neste perfil."

#: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
#: ../lib/network/netconnect.pm:500
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: ../bin/draknetprofile:183
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar o perfil padrão ?"

#: ../bin/draknetprofile:186
#, c-format
msgid ""
"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
"first."
msgstr ""
"Você não pode remover o perfil atual. Altere para um perfil diferente antes."

#: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: ../bin/draknetprofile:198
#, c-format
msgid "Select the netprofile modules:"
msgstr "Selecione os módulos do netprofile:"

#: ../bin/draknetprofile:211
#, c-format
msgid "This tool allows you to control network profiles."
msgstr "Esta ferramenta permite controlar perfis de rede."

#: ../bin/draknetprofile:212
#, c-format
msgid "Select a network profile:"
msgstr "Selecione o perfil de rede:"

#: ../bin/draknetprofile:216
#, c-format
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

#: ../bin/draknetprofile:217
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: ../bin/draknetprofile:218
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Remover"

#: ../bin/draknfs:49
#, c-format
msgid "map root user as anonymous"
msgstr "mapear usuário root como anonymous"

#: ../bin/draknfs:50
#, c-format
msgid "map all users to anonymous user"
msgstr "mapear todos os usuários como usuário anonymous"

#: ../bin/draknfs:51
#, c-format
msgid "No user UID mapping"
msgstr "Sem mapeamento de UID"

#: ../bin/draknfs:52
#, c-format
msgid "allow real remote root access"
msgstr "permitir acesso remoto real ao root"

#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
#: ../bin/draksambashare:177
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"

#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
#, c-format
msgid "/_Write conf"
msgstr "/_Escrever Configuração"

#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Sair"

#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>S"

#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
#, c-format
msgid "/_NFS Server"
msgstr "/_Servidor NFS"

#: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
#, c-format
msgid "/_Restart"
msgstr "/_Reiniciar"

#: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
#, c-format
msgid "/R_eload"
msgstr "/R_ecarregar"

#: ../bin/draknfs:92
#, c-format
msgid "NFS server"
msgstr "Servidor NFS"

#: ../bin/draknfs:92
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
msgstr "Reiniciando/Recarregando servidor NFS..."

#: ../bin/draknfs:93
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
msgstr "Erro Reiniciando/Recarregando servidor NFS..."

#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
#, c-format
msgid "Directory selection"
msgstr "Seleção de Diretório"

#: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Deveria ser um diretório."

#: ../bin/draknfs:146
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
"ways:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
"an IP address\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
"as @group.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu  matches all  "
"hosts  in the domain cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
"either `/255.255.252.0' or  `/22'  appended to the network base address "
"result.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Clientes NFS</span> podem ser especificados de algumas "
"maneiras:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">domínio simples:</span> um domínio pode ser "
"um nome abreviado reconhecido, um nome de domínio totalmente qualificado, ou "
"um endereço de IP.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">grupos de rede:</span> grupos de rede NIS "
"podem ser passados como @grupo.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">coringas:</span> nomes de máquinas podem "
"conter os caracteres coringas * e ?. Por exemplo: *.cs.foo.edu combina com "
"todos os servidores no domínio cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Redes IP:</span> você pode também exportar "
"diretórios para todos os servidores em uma (sub-) rede IP simultaneamente. "
"Por exemplo, tanto '/255.255.252.0' ou '/22' são adicionados ao resultado do "
"endereço base da rede.\n"

#: ../bin/draknfs:161
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
"(no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
"all uids and gids to the anonymous  user (all_squash). Useful for NFS-"
"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
"setting.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
"the uid and gid of the anonymous account.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Opções para IDs de usuários</span>\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">mapear usuário root para anonymous:</span> "
"mapeia requisiçoes de uid/gid 0 para uid/gid anonymous (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">permitir acesso remoto real do root:</span> "
"desliga root squashing. Esta opção é útil para clientes sem disco "
"(no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">mapear todos os usuários para anonymous:</"
"span>diretórios FTP públicos exportados via NFS, diretório de spool de news, "
"etc. A opção oposta é sem mepamento de UID (no_all_squash), que é a "
"configuração default.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid e anongid:</span> explicitamente "
"configura uid e gid da conta anonymous.\n"

#: ../bin/draknfs:177
#, c-format
msgid "Synchronous access:"
msgstr "Acesso síncrono:"

#: ../bin/draknfs:178
#, c-format
msgid "Secured Connection:"
msgstr "Conexão Segura:"

#: ../bin/draknfs:179
#, c-format
msgid "Read-Only share:"
msgstr "Compartilhamento Somente-Leitura:"

#: ../bin/draknfs:180
#, c-format
msgid "Subtree checking:"
msgstr "Verificando subárvore:"

#: ../bin/draknfs:182
#, c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções Avançadas"

#: ../bin/draknfs:183
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
"is on by default."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> esta opção requer que as "
"requisições sejam originárias da internet sejam de portas menores que "
"IPPORT_RESERVED (1024). Esta opção é usada por padrão."

#: ../bin/draknfs:184
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
"using this option."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> permite requisições tanto como "
"somente leitura e como escrita e leitura nesta partição NFS. O padrão é "
"desabilitar qualquer requisição que altere o sistema de arquivos. Isto "
"também pode ser feito explicitamente usando esta opção."

#: ../bin/draknfs:185
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> desabilita o servidor NFS de "
"violar o protocolo NFS e responder a requisições antes que qualquer mudança "
"feita por essas requisições sejam aplicadas no armazenamento estável (ex. "
"disco rígido)."

#: ../bin/draknfs:186
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
"exports(5) man page for more details."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> habilita verificação de subárvore "
"que ajuda a melhorar a segurança em alguns casos, mas pode diminuir a "
"confiabilidade. Veja a página de manual exports(5) para mais detalhes."

#: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informações"

#: ../bin/draknfs:271
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"

#: ../bin/draknfs:282
#, c-format
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
msgstr "Favor adicionar um compartilhamento NFS para poder modificá-lo."

#: ../bin/draknfs:379
#, c-format
msgid "NFS directory"
msgstr "Diretório NFS"

#: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
#: ../bin/draksambashare:766
#, c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Diretório:"

#: ../bin/draknfs:381
#, c-format
msgid "Host access"
msgstr "Acesso ao host"

#: ../bin/draknfs:382
#, c-format
msgid "Access:"
msgstr "Acesso:"

#: ../bin/draknfs:383
#, c-format
msgid "User ID Mapping"
msgstr "Mapeamento de IDs de Usuário"

#: ../bin/draknfs:384
#, c-format
msgid "User ID:"
msgstr "ID do Usuário:"

#: ../bin/draknfs:385
#, c-format
msgid "Anonymous user ID:"
msgstr "ID do usuário anonymous:"

#: ../bin/draknfs:386
#, c-format
msgid "Anonymous Group ID:"
msgstr "ID do grupo anonymous:"

#: ../bin/draknfs:429
#, c-format
msgid "Please specify a directory to share."
msgstr "Favor especificar um diretório para ser compartilhado."

#: ../bin/draknfs:431
#, c-format
msgid "Can't create this directory."
msgstr "Não foi fossível criar este diretório."

#: ../bin/draknfs:434
#, c-format
msgid "You must specify hosts access."
msgstr "Você deve especificar acesso aos hosts."

#: ../bin/draknfs:514
#, c-format
msgid "Share Directory"
msgstr "Compartilhar Diretório"

#: ../bin/draknfs:514
#, c-format
msgid "Hosts Wildcard"
msgstr "Hosts Coringas"

#: ../bin/draknfs:514
#, c-format
msgid "General Options"
msgstr "Opções Gerais"

#: ../bin/draknfs:514
#, c-format
msgid "Custom Options"
msgstr "Opções Personalizadas"

#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
#: ../bin/draksambashare:791
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
msgstr "Entre um diretório para ser compartilhado."

#: ../bin/draknfs:533
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
msgstr "Use o botão modificar para configurar direitos de acesso."

#: ../bin/draknfs:548
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr "Gerencia compartilhamentos NFS"

#: ../bin/draknfs:584
#, c-format
msgid "Starting the NFS-server"
msgstr "Iniciando o servidor NFS"

#: ../bin/draknfs:596
#, c-format
msgid "DrakNFS manage NFS shares"
msgstr "DrakNFS gerencia compartilhamentos NFS"

#: ../bin/draknfs:605
#, c-format
msgid "Failed to add NFS share."
msgstr "Falha ao adicionar compartilhamento NFS."

#: ../bin/draknfs:612
#, c-format
msgid "Failed to Modify NFS share."
msgstr "Falha ao Modificar compartilhamento NFS."

#: ../bin/draknfs:619
#, c-format
msgid "Failed to remove an NFS share."
msgstr "Falha ao remover um compartilhamento NFS."

#: ../bin/draksambashare:65
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Nome do usuário"

#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Nome do compartilhamento"

#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
#, c-format
msgid "Share directory"
msgstr "Diretório compartilhado"

#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
#: ../bin/draksambashare:119
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
#, c-format
msgid "Browseable"
msgstr "Navegável"

#: ../bin/draksambashare:76
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
#, c-format
msgid "Writable"
msgstr "Com Permissão de Escrita"

#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
#, c-format
msgid "Create mask"
msgstr "Criar máscara"

#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
#, c-format
msgid "Directory mask"
msgstr "Máscara de diretório"

#: ../bin/draksambashare:80
#, c-format
msgid "Read list"
msgstr "Lista de leitura"

#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
#: ../bin/draksambashare:602
#, c-format
msgid "Write list"
msgstr "Lista de escrita"

#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
#, c-format
msgid "Admin users"
msgstr "Usuários admin"

#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
#, c-format
msgid "Valid users"
msgstr "Usuários válidos"

#: ../bin/draksambashare:84
#, c-format
msgid "Inherit Permissions"
msgstr "Herdar Permissões"

#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
#, c-format
msgid "Hide dot files"
msgstr "Esconder arquivos ponto"

#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Esconder arquivos"

#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
#, c-format
msgid "Preserve case"
msgstr "Preservar maiúsculas/mínusculas"

#: ../bin/draksambashare:88
#, c-format
msgid "Force create mode"
msgstr "Forçar modo de criação"

#: ../bin/draksambashare:89
#, c-format
msgid "Force group"
msgstr "Forçar grupo"

#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
#, c-format
msgid "Default case"
msgstr "Caso default"

#: ../bin/draksambashare:117
#, c-format
msgid "Printer name"
msgstr "Nome da impressora"

#: ../bin/draksambashare:118
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Caminho"

#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
#, c-format
msgid "Printable"
msgstr "Imprimível"

#: ../bin/draksambashare:122
#, c-format
msgid "Print Command"
msgstr "Comando de impressão"

#: ../bin/draksambashare:123
#, c-format
msgid "LPQ command"
msgstr "Comando LPQ"

#: ../bin/draksambashare:124
#, c-format
msgid "Guest ok"
msgstr "Convidado ok"

#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
#: ../bin/draksambashare:603
#, c-format
msgid "Inherit permissions"
msgstr "Herdar permissões"

#: ../bin/draksambashare:128
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Impressão"

#: ../bin/draksambashare:129
#, c-format
msgid "Create mode"
msgstr "Modo de criação"

#: ../bin/draksambashare:130
#, c-format
msgid "Use client driver"
msgstr "Usar driver cliente"

#: ../bin/draksambashare:156
#, c-format
msgid "Read List"
msgstr "Lista de Leitura"

#: ../bin/draksambashare:157
#, c-format
msgid "Write List"
msgstr "Lista de Escrita"

#: ../bin/draksambashare:162
#, c-format
msgid "Force Group"
msgstr "Forçar Grupo"

#: ../bin/draksambashare:163
#, c-format
msgid "Force create group"
msgstr "Forçar grupo de criação"

#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
#, c-format
msgid "/_Samba Server"
msgstr "/_Servidor Samba"

#: ../bin/draksambashare:180
#, c-format
msgid "/_Configure"
msgstr "/_Configurar"

#: ../bin/draksambashare:184
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"

#: ../bin/draksambashare:184
#, c-format
msgid "/_Samba Documentation"
msgstr "/_Documentação do Samba"

#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
#, c-format
msgid "/_About"
msgstr "/_Sobre"

#: ../bin/draksambashare:190
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/En_viar erro"

#: ../bin/draksambashare:191
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Sobre..."

#: ../bin/draksambashare:194
#, c-format
msgid "Draksambashare"
msgstr "Draksambashare"

#: ../bin/draksambashare:196
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva"

#: ../bin/draksambashare:198
#, c-format
msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
msgstr ""
"Esta é uma ferramenta simples para facilitar o gerenciamento da configuração "
"do Samba."

#: ../bin/draksambashare:200
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../bin/draksambashare:205
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>\n"
"Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>\n"
"Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"

#: ../bin/draksambashare:229
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
msgstr "Reiniciando/Recarregando servidor Samba..."

#: ../bin/draksambashare:230
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
msgstr "Erro Reiniciando/Recarregando servidor Samba..."

#: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
#: ../bin/draksambashare:687
#, c-format
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: ../bin/draksambashare:373
#, c-format
msgid "DrakSamba add entry"
msgstr "Adicionar entrada do DrakSamba"

#: ../bin/draksambashare:377
#, c-format
msgid "Add a share"
msgstr "Adicionar um compartilhamento"

#: ../bin/draksambashare:380
#, c-format
msgid "Name of the share:"
msgstr "Nome do compartilhamento:"

#: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
#: ../bin/draksambashare:767
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"

#: ../bin/draksambashare:393
#, c-format
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""
"Um compartilhamento de mesmo nome já existe ou o nome está vazio, por favor "
"escolha outro nome."

#: ../bin/draksambashare:400
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr ""
"Não foi possível criar o diretório, por favor entre um caminho correto."

#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
#: ../bin/draksambashare:789
#, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
msgstr "Entre um Comentário para este compartilhamento."

#: ../bin/draksambashare:440
#, c-format
msgid "pdf-gen - a PDF generator"
msgstr "pdf-gen - um gerador de PDF"

#: ../bin/draksambashare:441
#, c-format
msgid "printers - all printers available"
msgstr "impressoras - todas as impressoras disponíveis"

#: ../bin/draksambashare:445
#, c-format
msgid "Add Special Printer share"
msgstr "Adicionar compartilhamento de impressora especial"

#: ../bin/draksambashare:448
#, c-format
msgid ""
"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
"O objetivo deste assistente é criar com facilidade um novo compartilhamento "
"Samba de impressora especial."

#: ../bin/draksambashare:455
#, c-format
msgid "A PDF generator already exists."
msgstr "Um gerador de PDF já existe."

#: ../bin/draksambashare:479
#, c-format
msgid "Printers and print$ already exist."
msgstr "Impressoras e print$ já existe."

#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"

#: ../bin/draksambashare:530
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
msgstr ""
"O assistente adicionou com sucesso o compartilhamento da impressora Samba"

#: ../bin/draksambashare:552
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
msgstr ""
"Adicione ou selecione uma impressora compartilhada do Samba para modificá-la."

#: ../bin/draksambashare:570
#, c-format
msgid "DrakSamba Printers entry"
msgstr "Entrada de impressoras do DrakSamba"

#: ../bin/draksambashare:583
#, c-format
msgid "Printer share"
msgstr "Compartilhamento de Impressora"

#: ../bin/draksambashare:586
#, c-format
msgid "Printer name:"
msgstr "Nome da impressora:"

#: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
#, c-format
msgid "Writable:"
msgstr "Escrita:"

#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
#, c-format
msgid "Browseable:"
msgstr "Navegável:"

#: ../bin/draksambashare:598
#, c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Opções avançadas"

#: ../bin/draksambashare:600
#, c-format
msgid "Printer access"
msgstr "Acesso a impressora"

#: ../bin/draksambashare:604
#, c-format
msgid "Guest ok:"
msgstr "Convidado ok:"

#: ../bin/draksambashare:605
#, c-format
msgid "Create mode:"
msgstr "Modo de criação:"

#: ../bin/draksambashare:609
#, c-format
msgid "Printer command"
msgstr "Comando de impressora"

#: ../bin/draksambashare:611
#, c-format
msgid "Print command:"
msgstr "Comando de impressão:"

#: ../bin/draksambashare:612
#, c-format
msgid "LPQ command:"
msgstr "Comando LPQ:"

#: ../bin/draksambashare:613
#, c-format
msgid "Printing:"
msgstr "Imprimindo:"

#: ../bin/draksambashare:629
#, c-format
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
msgstr "modo de criação deve ser numérico, como: 0755."

#: ../bin/draksambashare:690
#, c-format
msgid "DrakSamba entry"
msgstr "Entrada DrakSamba"

#: ../bin/draksambashare:695
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
msgstr ""
"Adicione ou selecione um compartilhamento Samba para poder modificá-lo."

#: ../bin/draksambashare:718
#, c-format
msgid "Samba user access"
msgstr "Acesso de usuários Samba"

#: ../bin/draksambashare:726
#, c-format
msgid "Mask options"
msgstr "Opções de máscara"

#: ../bin/draksambashare:740
#, c-format
msgid "Display options"
msgstr "Opções de Display"

#: ../bin/draksambashare:762
#, c-format
msgid "Samba share directory"
msgstr "Diretório compartilhado samba"

#: ../bin/draksambashare:765
#, c-format
msgid "Share name:"
msgstr "Nome do compartilhamento:"

#: ../bin/draksambashare:771
#, c-format
msgid "Public:"
msgstr "Público:"

#: ../bin/draksambashare:795
#, c-format
msgid ""
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Máscara de criação, modo de criação e máscara de diretório devem ser "
"numéricos, como: 0755."

#: ../bin/draksambashare:802
#, c-format
msgid "Please create this Samba user: %s"
msgstr "Por favor, crie este usuário Samba: %s"

#: ../bin/draksambashare:914
#, c-format
msgid "Add Samba user"
msgstr "Adicionar usuário Samba"

#: ../bin/draksambashare:929
#, c-format
msgid "User information"
msgstr "Informação de Usuários"

#: ../bin/draksambashare:931
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Nome do usuário:"

#: ../bin/draksambashare:932
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: ../bin/draksambashare:1046
#, c-format
msgid "PDC - primary domain controller"
msgstr "PDC - controlador primário do domínio"

#: ../bin/draksambashare:1047
#, c-format
msgid "Standalone - standalone server"
msgstr "Standalone - servidor autônomo"

#: ../bin/draksambashare:1053
#, c-format
msgid "Samba Wizard"
msgstr "Assistente Samba"

#: ../bin/draksambashare:1056
#, c-format
msgid "Samba server configuration Wizard"
msgstr "Assistente de configuração do servidor Samba"

#: ../bin/draksambashare:1056
#, c-format
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"O samba permite ao seu servidor comportar-se como um servidor de arquivos e "
"de impressão para as estações rodando sistemas não-Linux."

#: ../bin/draksambashare:1072
#, c-format
msgid "PDC server: primary domain controller"
msgstr "Servidor PDC: controlador primário do domínio"

#: ../bin/draksambashare:1072
#, c-format
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
msgstr ""
"O servidor configurado como um PDC é o responsável pela autencação Windows "
"para o domínio."

#: ../bin/draksambashare:1072
#, c-format
msgid ""
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
"Instalações com servidores únicos podem usar senhas smbpasswd ou tdbsam"

#: ../bin/draksambashare:1072
#, c-format
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>. This name will be recognized by other servers."
msgstr ""
"Domain master = yes, faz com que o servidor registre o nome NetBIOS <pdc "
"name>. Este nome será reconhecido pelos outros servidores."

#: ../bin/draksambashare:1089
#, c-format
msgid "Wins support:"
msgstr "Suporte Wins:"

#: ../bin/draksambashare:1090
#, c-format
msgid "admin users:"
msgstr "usuários admin:"

#: ../bin/draksambashare:1090
#, c-format
msgid "root @adm"
msgstr "root @adm"

#: ../bin/draksambashare:1091
#, c-format
msgid "Os level:"
msgstr "Os level:"

#: ../bin/draksambashare:1091
#, c-format
msgid ""
"The global os level option dictates the operating system level at which "
"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
"win an election and become the master browser, you can set the level above "
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
msgstr ""
"A opção global os level determina o nível do sistema operacional com que o "
"Samba irá se apresentar durante uma eleição de navegação. Se você deseja que "
"o Samba ganhe a eleição e se torne o navegador principal, você pode aumentar "
"o nível para um valor acima do sistema operacional na sua rede. p.ex.: os "
"level = 34"

#: ../bin/draksambashare:1095
#, c-format
msgid "The domain is wrong."
msgstr "O domínio está errado."

#: ../bin/draksambashare:1102
#, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "Workgroup"

#: ../bin/draksambashare:1102
#, c-format
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "O Samba precisa saber o Workgroup que ele irá servir."

#: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176
#, c-format
msgid "Workgroup:"
msgstr "Workgroup:"

#: ../bin/draksambashare:1110
#, c-format
msgid "Netbios name:"
msgstr "Nome Netbios:"

#: ../bin/draksambashare:1114
#, c-format
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr "O Workgroup está errado."

#: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131
#, c-format
msgid "Security mode"
msgstr "Modo de segurança"

#: ../bin/draksambashare:1121
#, c-format
msgid ""
"User level: the client sends a session setup request directly following "
"protocol negotiation. This request provides a username and password."
msgstr ""
"Nível de usuário: o cliente envia um pedido de configuração da sessão após a "
"negociação do protocolo. Este pedido fornece um nome de usuário e a senha."

#: ../bin/draksambashare:1121
#, c-format
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
msgstr ""
"Nível de compartilhamento: o cliente authentica-se separadamente para cada "
"compartilhamento"

#: ../bin/draksambashare:1121
#, c-format
msgid ""
"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
"in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
"is shared between domain (security) controllers."
msgstr ""
"Nível de domínio: fornece um mecanismo para armazenar todas as contas de "
"usuários e grupos num repositório centralizado e compartilhado. Este "
"repositório é compartilhado entre os controladores de domínio (segurança)."

#: ../bin/draksambashare:1132
#, c-format
msgid "Hosts allow"
msgstr "Hosts permitidos"

#: ../bin/draksambashare:1137
#, c-format
msgid "Server Banner."
msgstr "Anúncio do Servidor."

#: ../bin/draksambashare:1137
#, c-format
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"O anúncio é a maneira como este servidor será descrito nas estações de "
"trabalho Windows."

#: ../bin/draksambashare:1142
#, c-format
msgid "Banner:"
msgstr "Anúncio:"

#: ../bin/draksambashare:1146
#, c-format
msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr "O Anúncio do Servidor está incorrecto."

#: ../bin/draksambashare:1153
#, c-format
msgid "Samba Log"
msgstr "Log do Samba"

#: ../bin/draksambashare:1153
#, c-format
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
msgstr ""
"Arquivo Log: use arquivo.%m para usar usar um log separado por máquina que "
"se conecta"

#: ../bin/draksambashare:1153
#, c-format
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
msgstr "Nível de log: configura o nível do log (0 <= nível <= 10)"

#: ../bin/draksambashare:1153
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr "Tamanho máximo do log: limite no tamanho dos arquivos de log (em Kb)."

#: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178
#, c-format
msgid "Log file:"
msgstr "Arquivo Log:"

#: ../bin/draksambashare:1161
#, c-format
msgid "Max log size:"
msgstr "Tamanho máximo do log:"

#: ../bin/draksambashare:1162
#, c-format
msgid "Log level:"
msgstr "Nível de Log:"

#: ../bin/draksambashare:1167
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"Este assistente coletou os seguintes parâmetros para configurar o Samba."

#: ../bin/draksambashare:1167
#, c-format
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, clique no botão "
"Próximo ou use o botão Voltar para corrigir."

#: ../bin/draksambashare:1167
#, c-format
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
msgstr ""
"Se você criou anteriormente alguns compartilhamentos, estes irão aparecer "
"nesta configuração. Execute 'drakwizard sambashare' para gerenciá-los."

#: ../bin/draksambashare:1175
#, c-format
msgid "Samba type:"
msgstr "Tipo samba:"

#: ../bin/draksambashare:1177
#, c-format
msgid "Server banner:"
msgstr "Banner do servidor:"

#: ../bin/draksambashare:1179
#, c-format
msgid " "
msgstr " "

#: ../bin/draksambashare:1180
#, c-format
msgid "Unix Charset:"
msgstr "Charset Unix:"

#: ../bin/draksambashare:1181
#, c-format
msgid "Dos Charset:"
msgstr "Charset Dos:"

#: ../bin/draksambashare:1182
#, c-format
msgid "Display Charset:"
msgstr "Exibir Charset:"

#: ../bin/draksambashare:1197
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Este assistente configurou com sucesso seu servidor Samba."

#: ../bin/draksambashare:1252
#, c-format
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "O assistente Samba falhou inesperadamente:"

#: ../bin/draksambashare:1266
#, c-format
msgid "Manage Samba configuration"
msgstr "Gerencia configuração do Samba"

#: ../bin/draksambashare:1354
#, c-format
msgid "Failed to Modify Samba share."
msgstr "Falha ao modificar o compartilhamento Samba."

#: ../bin/draksambashare:1363
#, c-format
msgid "Failed to remove a Samba share."
msgstr "Falha ao remover o compartilhamento Samba."

#: ../bin/draksambashare:1370
#, c-format
msgid "File share"
msgstr "Compartilhamento de Arquivo"

#: ../bin/draksambashare:1385
#, c-format
msgid "Failed to Modify."
msgstr "Falha ao modificar."

#: ../bin/draksambashare:1394
#, c-format
msgid "Failed to remove."
msgstr "Falha ao remover."

#: ../bin/draksambashare:1401
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "Impressoras"

#: ../bin/draksambashare:1413
#, c-format
msgid "Failed to add user."
msgstr "Falha ao adicionar usuário."

#: ../bin/draksambashare:1422
#, c-format
msgid "Failed to change user password."
msgstr "Falha ao trocar senha do usuário."

#: ../bin/draksambashare:1434
#, c-format
msgid "Failed to delete user."
msgstr "Falha ao remover usuário."

#: ../bin/draksambashare:1439
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../bin/draksambashare:1447
#, c-format
msgid "Samba Users"
msgstr "Usuários Samba"

#: ../bin/draksambashare:1455
#, c-format
msgid "Please configure your Samba server"
msgstr "Favor configurar o servidor Samba"

#: ../bin/draksambashare:1455
#, c-format
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will appear to configure a basic Samba server"
msgstr ""
"Parece que é a primeira vez que você roda esta ferramenta.\n"
"Um assistente será executado para configurar um servidor Samba básico"

#: ../bin/draksambashare:1464
#, c-format
msgid "DrakSamba manage Samba shares"
msgstr "DrakSamba gerencia compartilhamentos Samba"

#: ../bin/net_applet:95
#, c-format
msgid "Network is up on interface %s."
msgstr "A rede está ativa na interface %s."

#: ../bin/net_applet:96
#, c-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "Endereço IP: %s"

#: ../bin/net_applet:97
#, c-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Gateway: %s"

#: ../bin/net_applet:98
#, c-format
msgid "DNS: %s"
msgstr "DNS: %s"

#: ../bin/net_applet:99
#, c-format
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
msgstr "Conectado a %s (nível do link: %d %%)"

#: ../bin/net_applet:101
#, c-format
msgid "Network is down on interface %s."
msgstr "A rede está inativa na interface %s."

#: ../bin/net_applet:103
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"Você não possui nenhuma conexão de Internet configurada.\n"
"Execute o assistente \"%s\" no Centro de Controle Mandriva Linux"

#: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206
#, c-format
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."

#: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Conectar %s"

#: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Desconectar %s"

#: ../bin/net_applet:133
#, c-format
msgid "Monitor Network"
msgstr "Monitorar Rede"

#: ../bin/net_applet:135
#, c-format
msgid "Manage wireless networks"
msgstr "Gerenciamento de redes wireless"

#: ../bin/net_applet:137
#, c-format
msgid "Manage VPN connections"
msgstr "Gerenciar conexões VPN"

#: ../bin/net_applet:141
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configurar Rede"

#: ../bin/net_applet:143
#, c-format
msgid "Watched interface"
msgstr "Observar interface"

#: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Detecção Automática"

#: ../bin/net_applet:152
#, c-format
msgid "Active interfaces"
msgstr "Interfaces ativas"

#: ../bin/net_applet:172
#, c-format
msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"

#: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229
#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
#, c-format
msgid "VPN connection"
msgstr "Conexão VPN"

#: ../bin/net_applet:394
#, c-format
msgid "Network connection"
msgstr "Conexão de Rede"

#: ../bin/net_applet:481
#, c-format
msgid "More networks"
msgstr "Mais redes"

#: ../bin/net_applet:508
#, c-format
msgid "Interactive Firewall automatic mode"
msgstr "Modo automático do Firewall Interativo"

#: ../bin/net_applet:513
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Sempre ativar ao iniciar a máquina"

#: ../bin/net_applet:518
#, c-format
msgid "Wireless networks"
msgstr "Redes wireless"

#: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
#, c-format
msgid "Network Monitoring"
msgstr "Monitoramento da Rede"

#: ../bin/net_monitor:99
#, c-format
msgid "Default connection: "
msgstr "Conexão Padrão: "

#: ../bin/net_monitor:101
#, c-format
msgid "Wait please"
msgstr "Aguarde"

#: ../bin/net_monitor:104
#, c-format
msgid "Global statistics"
msgstr "Estatísticas globais"

#: ../bin/net_monitor:107
#, c-format
msgid "Instantaneous"
msgstr "Instantâneo"

#: ../bin/net_monitor:107
#, c-format
msgid "Average"
msgstr "Média"

#: ../bin/net_monitor:108
#, c-format
msgid ""
"Sending\n"
"speed:"
msgstr ""
"Velocidade\n"
"de envio:"

#: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#: ../bin/net_monitor:109
#, c-format
msgid ""
"Receiving\n"
"speed:"
msgstr ""
"Velocidade\n"
"de recepção:"

#: ../bin/net_monitor:113
#, c-format
msgid "Connection time: "
msgstr "Tempo de Conexão: conexão: "

#: ../bin/net_monitor:120
#, c-format
msgid "Use same scale for received and transmitted"
msgstr "Usar a mesma escala para recebidos e transmitidos"

#: ../bin/net_monitor:138
#, c-format
msgid "Wait please, testing your connection..."
msgstr "Aguarde, testando sua conexão..."

#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
#, c-format
msgid "Disconnecting from Internet "
msgstr "Desconectando da Internet"

#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
#, c-format
msgid "Connecting to Internet "
msgstr "Conectando à Internet"

#: ../bin/net_monitor:254
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet failed."
msgstr "A desconexão da Internet falhou."

#: ../bin/net_monitor:255
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet complete."
msgstr "Desconexão da Internet Completa."

#: ../bin/net_monitor:257
#, c-format
msgid "Connection complete."
msgstr "Conexão Completa."

#: ../bin/net_monitor:258
#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
"A conexão falhou.\n"
"Verifique sua configuração no Centro de Controle Mandriva Linux."

#: ../bin/net_monitor:360
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../bin/net_monitor:385
#, c-format
msgid "Color configuration"
msgstr "Configuração da Cor"

#: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
#, c-format
msgid "sent: "
msgstr "enviado: "

#: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
#, c-format
msgid "received: "
msgstr "recebido: "

#: ../bin/net_monitor:450
#, c-format
msgid "average"
msgstr "média"

#: ../bin/net_monitor:451
#, c-format
msgid "Reset counters"
msgstr "Reiniciar Contadores"

#: ../bin/net_monitor:454
#, c-format
msgid "Local measure"
msgstr "Medida local"

#: ../bin/net_monitor:512
#, c-format
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
"Atenção, outra conexão de internet foi detectada, talvez utilizando sua rede"

#: ../bin/net_monitor:516
#, c-format
msgid "Connected"
msgstr "conectado"

#: ../bin/net_monitor:516
#, c-format
msgid "Not connected"
msgstr "desconectado"

#: ../bin/net_monitor:523
#, c-format
msgid "No internet connection configured"
msgstr "Nenhuma conexão à Internet configurada"

#: ../lib/network/connection.pm:16
#, c-format
msgid "Unknown connection type"
msgstr "Tipo de conexão desconhecida"

#: ../lib/network/connection.pm:162
#, c-format
msgid "Network access settings"
msgstr "Configurações de Acesso a Rede"

#: ../lib/network/connection.pm:163
#, c-format
msgid "Access settings"
msgstr "Configurações de Acesso"

#: ../lib/network/connection.pm:164
#, c-format
msgid "Address settings"
msgstr "Configurações do Endereço"

#: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
#: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
#: ../lib/network/netconnect.pm:591
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr "Não listada - Editar Manualmente"

#: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: ../lib/network/connection.pm:243
#, c-format
msgid "Allow users to manage the connection"
msgstr "Permitir que Usuários Gerenciem a Conexão"

#: ../lib/network/connection.pm:244
#, c-format
msgid "Start the connection at boot"
msgstr "Iniciar a Conexão no Boot"

#: ../lib/network/connection.pm:245
#, c-format
msgid "Enable traffic accounting"
msgstr "Habilitar contagem de tráfego"

#: ../lib/network/connection.pm:246
#, c-format
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"

#: ../lib/network/connection.pm:247
#, c-format
msgid "MTU"
msgstr "MTU"

#: ../lib/network/connection.pm:248
#, c-format
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
msgstr "Unidade Máxima de Transmissão (MTU). Na dúvida, deixe em branco."

#: ../lib/network/connection.pm:324
#, c-format
msgid "Link detected on interface %s"
msgstr "Link Detectado na Interface %s"

#: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302
#, c-format
msgid "Link beat lost on interface %s"
msgstr "Link beat Perdido na Interface %s"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:10
#, c-format
msgid "Cable"
msgstr "Cabo"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:11
#, c-format
msgid "Cable modem"
msgstr "Cable Modem"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:42
#, c-format
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
msgstr "Usar BPALogin (Necessário para Telstra)"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
#: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Nome da Conta (Nome do Usuário)"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
#: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "Senha da Conta"

#: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
#, c-format
msgid "Access Point Name"
msgstr "Nome do Ponto de Acesso"

#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
#, c-format
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
#, c-format
msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
msgstr "Rede Discada Bluetooth"

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
#, c-format
msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
msgstr "Formato Inválido para o Número PIN: deve ter 4 dígitos."

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
#, c-format
msgid "GPRS/Edge/3G"
msgstr "GPRS/Edge/3G"

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110
#, c-format
msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
msgstr "Número PIN (4 digitos). Deixe vazio se o PIN não é requerido."

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186
#, c-format
msgid "Unable to open device %s"
msgstr "Não foi Possível abrir o Dispositivo %s"

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218
#, c-format
msgid "Please check that your SIM card is inserted."
msgstr "Por Favor Verifique se o SIM Card está Inserido."

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229
#, c-format
msgid ""
"You entered a wrong PIN code.\n"
"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
msgstr ""
"Você informou um código PIN errado.\n"
"Informar um código PIN errado muitas vezes pode bloquear o SIM Card!"

#: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
#, c-format
msgid "DVB"
msgstr "DVB"

#: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
#, c-format
msgid "Satellite (DVB)"
msgstr "Satélite (DVB)"

#: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
#, c-format
msgid "Adapter card"
msgstr "Placa do Adaptador"

#: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
#, c-format
msgid "Net demux"
msgstr "Demux de Rede"

#: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
#, c-format
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
#, c-format
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
#, c-format
msgid "Wired (Ethernet)"
msgstr "Com Fio (Ethernet)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
#, c-format
msgid "Virtual interface"
msgstr "Interface virtual"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
#, c-format
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
msgstr ""
"Não foi possivel encontrar a interface de rede para o dispositivo "
"selecionado (usando %s driver)."

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Configuração manual"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
msgstr "IP Automático (BOOTP/DHCP) "

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129
#, c-format
msgid "IP settings"
msgstr "Configurações de IP"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Por favor, digite o endereço IP desta máquina.\n"
"Cada endereço deve ser colocado como um endereço decimal,\n"
" separado por pontos (por exemplo, 1.2.3.4)."

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
#, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
msgstr "Obter servidores DNS do DHCP"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151
#, c-format
msgid "DNS server 1"
msgstr "Servidor DNS 1"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
#, c-format
msgid "DNS server 2"
msgstr "Servidor DNS 2"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
#, c-format
msgid "Search domain"
msgstr "Pesquisar domínio"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr ""
"Por padrão, o nome de domínio deve ser configurado como um nome totalmente "
"qualificado"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
#, c-format
msgid "DHCP timeout (in seconds)"
msgstr "Tempo limite do DHCP (em segundos)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
msgstr "Obter servidores YP do DHCP"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
#, c-format
msgid "Get NTPD servers from DHCP"
msgstr "Obter servidores NTPD do DHCP"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
#, c-format
msgid "DHCP host name"
msgstr "Nome da máquina DHCP"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
#, c-format
msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
msgstr "Não retornar para Zeroconf (rede 169.254.0.0)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "O endereço IP deve estar no formato 1.2.3.4"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178
#, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
msgstr "A máscara de rede deve estar no formato 255.255.224.0"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183
#, c-format
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
msgstr "Aviso: O endereço IP %s geralmente é reservado!"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192
#, c-format
msgid ""
"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
"address with this connection, first disable all other devices which use it, "
"or configure them not to start at boot"
msgstr ""
"%s já é usado por uma conexão que carrega na Inicialização (%s). Para usar "
"este endereço com esta conexão, primeiro desabilite todos os outros "
"dispositivos que usam ele, ou configure-os para não caregar na inicialização."

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
msgstr "Obter nome da máquina a partir do servidor DHCP (ou gerar nome único)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220
#, c-format
msgid ""
"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
"server does not provides a valid host name, it will be generated "
"automatically."
msgstr ""
"Isto permite ao servidor atribuir um nome a esta máquina. Se o servidor não "
"fornecer um nome de host válido, ele será gerado automaticamente."

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
#, c-format
msgid ""
"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
"Note that this hostname will be shared among all network connections.  If "
"left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
msgstr ""
"Você deve atribuir um hostname a está máquina, para que seja identificada. "
"Note que esse hostname será dividido entre todas as conexões de rede. Se "
"deixar em branco 'localhost.localdomain' será usado."

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "Hotplugging de Rede"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245
#, c-format
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
msgstr "Habilitar tunelamento IPv6 para IPv4"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:301
#, c-format
msgid "Link beat detected on interface %s"
msgstr "Link beat detectado na interface %s"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
#, c-format
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
msgstr "Requisitando um endereço de rede na interface %s (protocolo %s)..."

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
#, c-format
msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
msgstr "Obtido um endereço de rede na interface %s (protocolo %s)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
#, c-format
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
msgstr ""
"Não foi possível obter um endereço de rede na interface %s (protocolo %s)"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
#, c-format
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
#, c-format
msgid "I do not know"
msgstr "Eu não sei"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"

#. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
#: ../lib/network/connection/pots.pm:10
#, c-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"

#. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
#: ../lib/network/connection/pots.pm:16
#, c-format
msgid "Analog telephone modem (POTS)"
msgstr "Modem para telefone analógico (POTS)"

#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "Baseado em script"

#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "Baseado em terminal"

#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82
#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
#: ../lib/network/netconnect.pm:33
#, c-format
msgid "France"
msgstr "França"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
#: ../lib/network/netconnect.pm:35
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Itália"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polônia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
#: ../lib/network/netconnect.pm:38
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
#: ../lib/network/netconnect.pm:37
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirados Árabes Unidos"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Albânia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijão"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bósnia Herzegovina"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
#: ../lib/network/netconnect.pm:36
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Costa do Marfim"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarões"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Colômbia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Tcheca"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Egito"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Ilhas Fiji"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Geórgia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Guiana"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
#, c-format
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Croácia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
#, c-format
msgid "India"
msgstr "Índia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Islândia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japão"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Quênia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazaquistão"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Siri Lanka"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituânia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Marrocos"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Moldávia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431, c-format
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
#, c-format
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Ilhas Maurício"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malásia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicarágua"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
#: ../lib/network/netconnect.pm:34
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelândia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistão"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Romênia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817, c-format
msgid "Serbia"
msgstr "Sérvia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
#, c-format
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federação Russa"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arábia Saudita"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovênia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Tailândia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trindad e Tobago"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrânia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbequistão"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "São Vincente e Grenadines"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "África do Sul"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Algéria"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
#, c-format
msgid "Wireless"
msgstr "Rede sem Fio"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
#, c-format
msgid "Wireless (Wi-Fi)"
msgstr "Rede sem Fio (Wi-Fi)"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
#, c-format
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
msgstr "Utilizar um driver do Windows (com ndiswrapper)"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
#, c-format
msgid "Open WEP"
msgstr "WEP aberto"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
#, c-format
msgid "Restricted WEP"
msgstr "WEP Restrito"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
#, c-format
msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
msgstr "Chave WPA/WPA2 pré-compartilhada"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
#, c-format
msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:269
#, c-format
msgid "Windows driver"
msgstr "Driver do windows"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
#, c-format
msgid ""
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
"switch) first."
msgstr ""
"Sua placa wireless está desabilitada, habilite o seu wireless pelo switch do "
"computador."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
#, c-format
msgid "Wireless settings"
msgstr "Configurações Wireless"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
#: ../lib/network/connection_manager.pm:280
#, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "Modo de operação"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
#, c-format
msgid "Managed"
msgstr "Gerenciado"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
#, c-format
msgid "Master"
msgstr "Mestre"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
#, c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
#, c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Secundário"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
#, c-format
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr "Nome da Rede (ESSID)"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
#, c-format
msgid "Encryption mode"
msgstr "Modo de criptografia"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Chave criptográfica"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
#, c-format
msgid "Hide password"
msgstr "Esconder Senha"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
#, c-format
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
msgstr "Forçar o uso desta chave como string ASCII (ex. para Livebox)"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
#, c-format
msgid "EAP Login/Username"
msgstr "Login/Nome do usuário EAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
#, c-format
msgid ""
"The login or username. Format is plain text. If you\n"
"need to specify domain then try the untested syntax\n"
"  DOMAIN\\username"
msgstr ""
"O login ou nome do usuário. Formato em texto puro. Se\n"
"você precisa especificar um domínio, então tente a sintaxe\n"
"não testada DOMAIN\\nome_do_usuário"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
#, c-format
msgid "EAP Password"
msgstr "Senha EAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
#, c-format
msgid ""
" Password: A string.\n"
"Note that this is not the same thing as a psk.\n"
"____________________________________________________\n"
"RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
"In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
"is used for authentication. For the eap mode setting\n"
"   Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
"\n"
"If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
"Note:\n"
"\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
"automatically PEAP and TTLS modes.\n"
"  TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
"the username and password values specified here."
msgstr ""
" Senha: uma string.\n"
"Note que isto não é a mesma coisa que o psk.\n"
"____________________________________________________\n"
"INFORMAÇÃO ADICIONAL RELACIONADA:\n"
"Na Página Avançada, você pode selecionar o modo EAP\n"
"usado para autenticação. Para o modo eap\n"
"   Detecção Automática: implica que todos os modos possíveis serão "
"tentados.\n"
"\n"
"Se Detecção Automática falhar, tente PEAP TTLS antes de outras opções\n"
"Note:\n"
"\tAs opções MD5, MSCHAPV2, OTP e GTC implica\n"
"automaticamente nos modos PEAP e TTLS.\n"
"  Modo TLS é baseado completamente em certificados e pode ignorar\n"
"o nome de usuário e senha especificados aqui."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
#, c-format
msgid "EAP client certificate"
msgstr "Certificado de cliente EAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
#, c-format
msgid ""
"The complete path and filename of client certificate. This is\n"
"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
"considered as the alternative to username/password combo.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
"Caminho completo para o certificado do cliente. Isto é somente\n"
"usado para autenticação EAP baseada em certificados. Pode ser\n"
"considerada como uma alternativa para o combo usuário/senha.\n"
" Note: outras configurações relacionadas são mostradas na página Avançada."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
#, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "ID da Rede"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr "Frequência de operação"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr "Limite de sensibilidade"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr "Taxa de Bits (em b/s)"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
#, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
"the\n"
"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
"hidden\n"
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
"fixed\n"
"or off."
msgstr ""
"RTS/CTS acrescenta uma comunicação antes de cada transmissão de um pacote,\n"
"para certificar-se de que o canal está desobstruído. Isto provoca overhead\n"
"(baixo desempenho) , mas aumenta o desempenho no caso de nós escondidos\n"
"ou no caso de grande número de nós ativos. Este parâmetro configura o "
"tamanho\n"
"do menor pacote para ser enviado aos nós pelo RTS, um valor igual ao "
"tamanho\n"
" máximo do pacote desabilita o esquema. Você pode também ajustar este\n"
"parâmetro para automático, fixo ou desligado."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
#, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "Fragmentação"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
#, c-format
msgid "iwconfig command extra arguments"
msgstr "argumentos extras para o comando iwconfig"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
"as the hostname).\n"
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
"Aqui você pode configurar alguns parâmetros extras de wireless como:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (a placa já está \n"
"ajustada com o nome da máquina).\n"
"\n"
"Veja a página de manual do iwconfig(8) para informações adicionais."

#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
#, c-format
msgid "iwspy command extra arguments"
msgstr "argumentos extras para o comando iwspy"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
#, c-format
msgid ""
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
"interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
"\n"
"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
"quality of the link, signal strength and noise level.\n"
"\n"
"See iwpspy(8) man page for further information."
msgstr ""
"iwspy é usado para configurar uma lista de endereços em uma interface de\n"
"rede wireless e para obter informações sobre a qualidade do link.\n"
"\n"
"Esta informação é a mesma disponível em /proc/net/wireless :\n"
"qualidade do link, força do sinal nível de ruído.\n"
"\n"
"Veja a página do manual iwpspy(8) para mais informações."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
#, c-format
msgid "iwpriv command extra arguments"
msgstr "argumentos extras para o comando iwpriv"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
#, c-format
msgid ""
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
"network\n"
"interface.\n"
"\n"
"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
"to\n"
"iwconfig which deals with generic ones).\n"
"\n"
"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
"use\n"
"those interface specific commands and their effect.\n"
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
msgstr ""
"iwpriv permite confirgurar parâmetros opcionais (privados) de uma interface "
"de rede\n"
"wireless.\n"
"\n"
"iwpriv trata parâmetros e configurações específicas de cada driver (ao "
"contrário do\n"
"iwconfig que trata de parâmetros genericos).\n"
"\n"
"Em teoria, a documentação de cada driver deve indicar como usar\n"
"tais comandos específicos de interface e seus efeitos.\n"
"\n"
"Veja a página do manual iwpriv(8) para mais informações."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
#, c-format
msgid "EAP Protocol"
msgstr "Protocolo EAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
#, c-format
msgid "Auto Detect"
msgstr "Detecção Automática"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
#, c-format
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
#, c-format
msgid "WPA"
msgstr "WPA"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
#, c-format
msgid ""
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
"a fallback to WPA version 1"
msgstr ""
"A detecção automática é recomendada pois primeiro é tentado o WPA versão 2\n"
"e depois WPA versão 1"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
#, c-format
msgid "EAP Mode"
msgstr "Modo EAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
#, c-format
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
#, c-format
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
#, c-format
msgid "MSCHAPV2"
msgstr "MSCHAPV2"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
#, c-format
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
#, c-format
msgid "OTP"
msgstr "OTP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
#, c-format
msgid "GTC"
msgstr "GTC"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
#, c-format
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
#, c-format
msgid "PEAP TTLS"
msgstr "PEAP TTLS"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
#, c-format
msgid "TTLS TLS"
msgstr "TTLS TLS"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
#, c-format
msgid "EAP key_mgmt"
msgstr "EAP key_mgmt"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
#, c-format
msgid ""
"list of accepted authenticated key management protocols.\n"
"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
msgstr ""
"lista de protocolos de gerenciamento de chaves de autenticação.\n"
"possíveis valores são WPA-EAP, IEEE8021X, NENHUM"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
#, c-format
msgid "EAP outer identity"
msgstr "Identidade EAP externa"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
#, c-format
msgid ""
"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
"unencrypted identity with EAP types that support different\n"
"tunnelled identity, e.g., TTLS"
msgstr ""
"String de identidade Anônima para EAP: para ser usada como\n"
"identidade não criptografada com os tipos EAP que suportam diferentes\n"
"identidades tuneladas, por exemplo, TTLS"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
#, c-format
msgid "EAP phase2"
msgstr "EAP phase2"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
#, c-format
msgid ""
"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
"input is string with field-value pairs, Examples:\n"
"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
msgstr ""
"Autenticação interna com parâmetros de túnel TLS.\n"
"A entrada é uma string com pares campo=valor, Exemplos:\n"
"auth=MSCHAPV2 para PEAP ou\n"
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 para TTLS"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
#, c-format
msgid "EAP CA certificate"
msgstr "Certificado CA EAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
#, c-format
msgid ""
"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
"can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
"included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
"a trusted CA certificate should always be configured\n"
"when using TLS or TTLS or PEAP."
msgstr ""
"Caminho completo para um certificado CA (PEM/DER). Este arquivo\n"
"pode ter um ou mais certificados CA confiáveis. Se ca_cert não é\n"
"incluído, o certificate do servidor não será verificado. Se possível,\n"
"um certificado CA confiável deve sempre ser configurado\n"
"quando usar TLS, TTLS ou PEAP."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
#, c-format
msgid "EAP certificate subject match"
msgstr "Substring no campo subject do certificado EAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
#, c-format
msgid ""
" Substring to be matched against the subject of\n"
"the authentication server certificate. If this string is set,\n"
"the server sertificate is only accepted if it contains this\n"
"string in the subject.  The subject string is in following format:\n"
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
msgstr ""
" Substring que deve estar presente no campo subject no certificado do\n"
"servidor de autenticação. Se esta string é configurada,\n"
"o certificado do servidor só será aceito se conter esta string no campo\n"
"subject.  A string subject tem o seguinte formato:\n"
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
#, c-format
msgid "Extra directives"
msgstr "Diretivas extras"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
#, c-format
msgid ""
"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
"The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
"maybe specified, separating each value with the # character.\n"
"Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
"negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
"across editing.\n"
"Supported directives are :\n"
"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
"\tspecial settings different from the U.I settings."
msgstr ""
"Aqui é possível passar opções extras para o wpa_supplicant\n"
"O formato esperado é uma string de pares campo=valor. Múltiplos valores\n"
"podem ser especificados, separando cada valor com o caractere #.\n"
"Note: as diretivas são passadas sem verificação e podem causar a falha\n"
"silenciosa da negociação wpa. Diretivas suportadas são preservadas entre\n"
"edições\n"
"Diretivas suportadas são:\n"
"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
"\tfragment_size e eap_workaround, pairwise, group\n"
"\tOutras diretivas como key_mgmt, eap podem ser usadas para forçar\n"
"\tdiferentes opções das usadas por padrão nesta interface."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
#, c-format
msgid "An encryption key is required."
msgstr "Uma chave de cifragem é necessária."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
#, c-format
msgid ""
"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
"hexadecimal characters."
msgstr ""
"A chave pré-compartilhada deve ter entre 8 e 63 caracteres ASCII, ou 64 "
"caracteres hexadecimais."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
#, c-format
msgid ""
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
"characters."
msgstr ""
"A chave WEP deve ter pelo menos %d caracteres ASCII ou %d caracteres "
"hexadecimais."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"Freq deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"2.46G\" para a frequência "
"2.46GHz), ou deve adicionar '0' (zeros) suficientes."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"Taxa deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"11M\" para 11M), ou deve "
"adicionar '0' (zeros) suficientes."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
#, c-format
msgid "Allow access point roaming"
msgstr "Permitir ponto de acesso remoto"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
#, c-format
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
msgstr "Associada para rede wireless \"%s\"  a interface %s"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
#, c-format
msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
msgstr "Perdida a associação com a rede wireless na interface %s"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
#, c-format
msgid "DSL"
msgstr "DSL"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "Modem USB Alcatel speedtouch"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
#, c-format
msgid ""
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
"problem.\n"
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
"O modem ECI Hi-Focus não pode ser suportado devido a um problema do driver \n"
"da distribuição.\n"
"\n"
"Você pode encontrar um driver em http://eciadsl.flashtux.org/"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
#, c-format
msgid ""
"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
"binary firmware distribution problem."
msgstr ""
"Modems usando chipsets Conexant AccessRunner não podem ser suportados devido "
"à restrição de distribuição do firmware binário."

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
#, c-format
msgid "DSL over CAPI"
msgstr "DSL sobre CAPI"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
#, c-format
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgstr "Protocolo de Configuração Dinâmica de Máquina (DHCP)"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
#, c-format
msgid "Manual TCP/IP configuration"
msgstr "Configuração TCP/IP manual"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto (PPTP)"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
#, c-format
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "PPP sobre Ethernet (PPPoE)"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
#, c-format
msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
msgstr "PPP sobre ATM (PPPoA)"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
#, c-format
msgid "Virtual Path ID (VPI):"
msgstr "ID do Caminho Virtual (VPI):"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
#, c-format
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr "ID do Circuito Virtual (VCI):"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
#: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
#, c-format
msgid "Could not install the packages (%s)!"
msgstr "Não foi possível instalar os pacotes (%s)!"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:74
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
#, c-format
msgid "Configuring device..."
msgstr "Configurando dispositivo..."

#: ../lib/network/connection_manager.pm:79
#: ../lib/network/connection_manager.pm:144
#, c-format
msgid "Network settings"
msgstr "Configurações de Rede"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:80
#: ../lib/network/connection_manager.pm:145
#, c-format
msgid "Please enter settings for network"
msgstr "Entre com as configurações para a rede"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:223
#: ../lib/network/connection_manager.pm:479
#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100
#, c-format
msgid "Connection failed."
msgstr "Conexão Falhou."

#: ../lib/network/connection_manager.pm:235
#, c-format
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Desconectando..."

#: ../lib/network/connection_manager.pm:277
#, c-format
msgid "SSID"
msgstr "SSID"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:278
#, c-format
msgid "Signal strength"
msgstr "Força do sinal"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:279
#, c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Criptografia"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208
#, c-format
msgid "Scanning for networks..."
msgstr "Procurando redes..."

#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91
#, c-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90
#, c-format
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:445
#, c-format
msgid "Hostname changed to \"%s\""
msgstr "Nome da máquina alterado para \"%s\""

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor Web"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
#, c-format
msgid "Domain Name Server"
msgstr "Servidor de Nomes do Domínio (DNS)"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
#, c-format
msgid "SSH server"
msgstr "Servidor SSH"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
#, c-format
msgid "DHCP Server"
msgstr "Servidor DHCP"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
#, c-format
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de Correio"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
#, c-format
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "Servidor POP e IMAP"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
#, c-format
msgid "Telnet server"
msgstr "Servidor Telnet"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
#, c-format
msgid "NFS Server"
msgstr "Servidor NFS"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
#, c-format
msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
msgstr "Compartilhamento de Arquivos Windows (SMB)"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
#, c-format
msgid "Bacula backup"
msgstr "Bacula backup"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
#, c-format
msgid "Syslog network logging"
msgstr "Relatório de rede Syslog"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
#, c-format
msgid "CUPS server"
msgstr "Servidor CUPS"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
#, c-format
msgid "MySQL server"
msgstr "Servidor MySQL"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
#, c-format
msgid "PostgreSQL server"
msgstr "Servidor PostgreSQL"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
#, c-format
msgid "Echo request (ping)"
msgstr "Requisição de eco (ping)"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
#, c-format
msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
msgstr "Auto-descobrir serviços de rede (zeroconf e slp)"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
#, c-format
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
#, c-format
msgid "Windows Mobile device synchronization"
msgstr "Sincronização com dispositivo Windows Mobile"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
#, c-format
msgid "Port scan detection"
msgstr "Detecção de Port Scan"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230
#: ../lib/network/shorewall.pm:75
#, c-format
msgid "Firewall configuration"
msgstr "Configuração de Firewal"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized Mandriva Security Firewall distribution."
msgstr ""
"Configurador DrakFirewall\n"
"\n"
"Isto configura um firewall pessoal para esta máquina Mandriva Linux.\n"
"Para um firewall dedicado potente, por favor procure a distribuição\n"
"especializada Mandriva Security Firewall."

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:230
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"Configurador drakfirewall\n"
"\n"
"Certifique-se de que você configurou o acesso à Rede/Internet com o\n"
"drakconnect antes de continuar."

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249
#: ../lib/network/shorewall.pm:167
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:250
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"Aqui você pode informar outras portas.\n"
"Exemplos válidos: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Você pode ver o arquivo /etc/services para mais informações."

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:256
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535.\n"
"\n"
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
"Porta inválida digitada: %s.\n"
"O formato correto é \"porta/tcp\" ou \"porta/udp\", \n"
"onde porta é um valor entre 1 e 65535.\n"
"\n"
"Você pode também informar um intervalo de portas (ex: 24300:24350/udp)"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "Para quais serviços você quer permitir conexões vindas da Internet?"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127
#: ../lib/network/network.pm:540
#, c-format
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
msgstr "Estas configurações serão salvas no perfil de rede <b>%s</b>"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Todos (sem firewall)"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:270
#, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "Outras portas"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:271
#, c-format
msgid "Log firewall messages in system logs"
msgstr "Reporte mensagens do firewall nos registros(logs) do sistema."

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:313
#, c-format
msgid ""
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
"into your computer.\n"
"Please select which network activities should be watched."
msgstr ""
"Você pode ser avisado quando alguém acessar um serviço ou tentar invadir seu "
"computador.\n"
"Por favor selecione quais atividades da rede devem ser monitoradas."

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:318
#, c-format
msgid "Use Interactive Firewall"
msgstr "Usar o Firewall Interativo"

#: ../lib/network/drakroam.pm:22
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Nenhum dispositivo encontrado"

#: ../lib/network/drakroam.pm:85
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Dispositivo: "

#: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"

#: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Conexão Wireless"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:30
#, c-format
msgid "VPN configuration"
msgstr "Configuração de VPN"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:34
#, c-format
msgid "Choose the VPN type"
msgstr "Escolha o tipo da VPN"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:49
#, c-format
msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
msgstr "Iniciando ferramentas e detectando dispositivos para %s..."

#: ../lib/network/drakvpn.pm:52
#, c-format
msgid "Unable to initialize %s connection type!"
msgstr "Impossível inicializar o tipo de conexão %s!"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:60
#, c-format
msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
msgstr "Selecione uma conexão VPN existente ou informe um novo nome."

#: ../lib/network/drakvpn.pm:64
#, c-format
msgid "Configure a new connection..."
msgstr "Configurar uma nova Conexão..."

#: ../lib/network/drakvpn.pm:66
#, c-format
msgid "New name"
msgstr "Novo Nome"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:70
#, c-format
msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
msgstr "Você deve escolher uma conexão existente ou entrar com um novo nome."

#: ../lib/network/drakvpn.pm:81
#, c-format
msgid "Please enter the required key(s)"
msgstr "Insira as teclas necessárias"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:86
#, c-format
msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
msgstr "Informe configurações para sua conexão VPN"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection now?"
msgstr "Você deseja iniciar a conexão agora?"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:108
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection is now configured.\n"
"\n"
"This VPN connection can be automatically started together with a network "
"connection.\n"
"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
"VPN connection.\n"
msgstr ""
"A conexão VPN está configurada.\n"
"\n"
"Essa conexão VPN pode ser automaticamente iniciada junto com a conexão de "
"rede.\n"
"Isso pode ser feito reconfigurando a conexão de rede e selecionando esta "
"conexão VPN.\n"

#: ../lib/network/ifw.pm:132
#, c-format
msgid "Port scanning"
msgstr "Busca de Portas"

#: ../lib/network/ifw.pm:133
#, c-format
msgid "Service attack"
msgstr "Serviço atacado"

#: ../lib/network/ifw.pm:134
#, c-format
msgid "Password cracking"
msgstr "Quebra de senha"

#: ../lib/network/ifw.pm:135
#, c-format
msgid "New connection"
msgstr "Nova conexão"

#: ../lib/network/ifw.pm:136
#, c-format
msgid "\"%s\" attack"
msgstr "Ataque \"%s\""

#: ../lib/network/ifw.pm:138
#, c-format
msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
msgstr "Um ataque em uma porta de pesquisa foi identificada por %s."

#: ../lib/network/ifw.pm:139
#, c-format
msgid "The %s service has been attacked by %s."
msgstr "O serviço %s foi atacado por %s."

#: ../lib/network/ifw.pm:140
#, c-format
msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
msgstr "Um ataque visando a quebra da senha foi identificado por %s."

#: ../lib/network/ifw.pm:141
#, c-format
msgid "%s is connecting on the %s service."
msgstr "%s está se conectando ao serviço %s."

#: ../lib/network/ifw.pm:142
#, c-format
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
msgstr "Um ataque \"%s\" foi identificada por %s."

#: ../lib/network/ifw.pm:151
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
"network."
msgstr ""
"A aplicação \"%s\" está tentando diponibilizar o serviço (%s) para a rede."

#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
#: ../lib/network/ifw.pm:155
#, c-format
msgid "port %d"
msgstr "porta %d"

#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
#, c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
#: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
#: ../lib/network/netconnect.pm:667
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
#, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
msgstr "Sem suporte ao dispositivo %s: o driver ndiswrapper não está presente!"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
#, c-format
msgid "Please select the correct driver"
msgstr "Favor selecionar o driver correto"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
#, c-format
msgid ""
"Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
"supported."
msgstr ""
"Por favor selecione o arquivo de descrição do driver para Windows (.inf), ou "
"arquivo de driver correspondente (arquivos .dll ou .o). Note que somente "
"drivers acima do Windows XP são suportados."

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
#, c-format
msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
msgstr "Não foi possível instalar o driver ndiswrapper %s!"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
#, c-format
msgid ""
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
"Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
msgstr ""
"O dispositivo selecionado já foi configurado com o driver %s.\n"
"Você realmente quer usar um driver ndiswrapper?"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
#, c-format
msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
msgstr "Não foi possível carregar o módulo ndiswrapper!"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
#, c-format
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
msgstr "Não foi possível encontrar a interface ndiswrapper!"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
#, c-format
msgid "Choose an ndiswrapper driver"
msgstr "Escolha um driver ndiswrapper"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
#, c-format
msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
msgstr "Usar o driver ndiswrapper %s"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
#, c-format
msgid "Install a new driver"
msgstr "Instalar um novo driver"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
#, c-format
msgid "Select a device:"
msgstr "Selecione um dispositivo:"

#: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
#, c-format
msgid "Please select your network:"
msgstr "Selecione sua rede:"

#: ../lib/network/netcenter.pm:62
#, c-format
msgid ""
"_: This is a verb\n"
"Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../lib/network/netcenter.pm:152
#, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Centro de Rede"

#: ../lib/network/netcenter.pm:171
#, c-format
msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
msgstr "Você está usando atualmente o perfil de rede <b>%s</b>"

#: ../lib/network/netcenter.pm:177
#, c-format
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configurações Avançadas"

#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
#: ../lib/network/netconnect.pm:536
#, c-format
msgid "Manual choice"
msgstr "Escolha manual"

#: ../lib/network/netconnect.pm:60
#, c-format
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Placa ISDN interna"

#: ../lib/network/netconnect.pm:69
#, c-format
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Protocolo para o resto do mundo"

#: ../lib/network/netconnect.pm:71
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "Protocolo Europeu (EDSS1)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Protocolo para o resto do mundo\n"
"Sem Canal-D (linhas arrendadas)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:122
#, c-format
msgid "Network & Internet Configuration"
msgstr "Configuração da Rede & Internet"

#: ../lib/network/netconnect.pm:127
#, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Escolha a conexão que deseja configurar"

#: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
#: ../lib/network/netconnect.pm:822
#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
msgstr "Escolha a interface de rede para configurar:"

#: ../lib/network/netconnect.pm:151
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: ../lib/network/netconnect.pm:168
#, c-format
msgid "No device can be found for this connection type."
msgstr "Nenhum dispositivo foi encontrado para este tipo de conexão."

#: ../lib/network/netconnect.pm:177
#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Configuração de Hardware"

#: ../lib/network/netconnect.pm:201
#, c-format
msgid "Please select your provider:"
msgstr "Selecione o seu provedor:"

#: ../lib/network/netconnect.pm:248
#, c-format
msgid ""
"Please select your connection protocol.\n"
"If you do not know it, keep the preselected protocol."
msgstr ""
"Selecione o seu protocolo de conexão.\n"
"Se você não souber, mantenha o protocolo pré-selecionado."

#: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
#, c-format
msgid "Connection control"
msgstr "Controle de conexão"

#: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Testando sua conexão..."

#: ../lib/network/netconnect.pm:344
#, c-format
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Configuração da Conexão"

#: ../lib/network/netconnect.pm:344
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Preencha ou marque o campo abaixo"

#: ../lib/network/netconnect.pm:347
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
msgstr "O número do seu telefone"

#: ../lib/network/netconnect.pm:348
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Nome do provedor (ex: provedor.net)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:349
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "Número do telefone do provedor"

#: ../lib/network/netconnect.pm:350
#, c-format
msgid "Provider DNS 1 (optional)"
msgstr "DNS 1 do provedor (opcional)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:351
#, c-format
msgid "Provider DNS 2 (optional)"
msgstr "DNS 2 do provedor (opcional)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:352
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "Modo de discagem"

#: ../lib/network/netconnect.pm:353
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Velocidade da conexão"

#: ../lib/network/netconnect.pm:354
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Tempo limite da conexão (em segundos)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:357
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "IRQ da Placa"

#: ../lib/network/netconnect.pm:358
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Memória da Placa (DMA)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:359
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "ES da Placa"

#: ../lib/network/netconnect.pm:360
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "ES_0 da Placa"

#: ../lib/network/netconnect.pm:361
#, c-format
msgid "Card IO_1"
msgstr "ES_1 da Placa"

#: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Modem ISDN externo"

#: ../lib/network/netconnect.pm:413
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Selecione um dispositivo!"

#: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
#: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
#: ../lib/network/netconnect.pm:489
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "Configuração ISDN"

#: ../lib/network/netconnect.pm:423
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Qual tipo de placa você tem?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:433
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Se você tiver uma placa ISA, os valores da próxima tela devem estar certos.\n"
"\n"
"Se você tiver uma placa PCMCIA, você precisará saber o \"irq\" e \"io\" de "
"sua placa.\n"

#: ../lib/network/netconnect.pm:437
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: ../lib/network/netconnect.pm:437
#, c-format
msgid "Abort"
msgstr "Interromper"

#: ../lib/network/netconnect.pm:443
#, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
msgstr "Qual das seguintes é a sua placa ISDN?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:461
#, c-format
msgid ""
"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
"want to use?"
msgstr ""
"Um driver CAPI encontra-se disponível para este modem. Este driver CAPI pode "
"oferecer mais capacidades do que o driver livre (como enviar faxes). Qual "
"driver você deseja usar?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:475
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Qual protocolo você quer usar?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:489
#, c-format
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it is not listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Selecione o seu provedor.\n"
"Se não estiver na lista, escolha 'Não Listado'."

#: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
#, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Provedor:"

#: ../lib/network/netconnect.pm:500
#, c-format
msgid ""
"Your modem is not supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""
"Seu modem não é suportado pelo sistema.\n"
"Dê uma olhada em http://www.linmodems.org"

#: ../lib/network/netconnect.pm:519
#, c-format
msgid "Select the modem to configure:"
msgstr "Selecione o modem para configurar:"

#: ../lib/network/netconnect.pm:521
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: ../lib/network/netconnect.pm:556
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Por favor, escolha em qual porta serial seu modem está conectado."

#: ../lib/network/netconnect.pm:585
#, c-format
msgid "Select your provider:"
msgstr "Selecione o seu provedor:"

#: ../lib/network/netconnect.pm:609
#, c-format
msgid "Dialup: account options"
msgstr "Discagem (dialup): opções de conta"

#: ../lib/network/netconnect.pm:612
#, c-format
msgid "Connection name"
msgstr "Nome da conexão"

#: ../lib/network/netconnect.pm:613
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Número do telefone"

#: ../lib/network/netconnect.pm:614
#, c-format
msgid "Login ID"
msgstr "ID de Login"

#: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
#, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
msgstr "Discagem (dialup): parâmetros de IP"

#: ../lib/network/netconnect.pm:632
#, c-format
msgid "IP parameters"
msgstr "Parâmetros de IP"

#: ../lib/network/netconnect.pm:634
#, c-format
msgid "Subnet mask"
msgstr "Máscara de sub-rede"

#: ../lib/network/netconnect.pm:646
#, c-format
msgid "Dialup: DNS parameters"
msgstr "Discagem (dialup): parâmetros de DNS"

#: ../lib/network/netconnect.pm:649
#, c-format
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: ../lib/network/netconnect.pm:650
#, c-format
msgid "Domain name"
msgstr "Nome do domínio"

#: ../lib/network/netconnect.pm:651
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Primeiro servidor DNS (opcional)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:652
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Segundo servidor DNS (opcional)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:653
#, c-format
msgid "Set hostname from IP"
msgstr "Configurar nome da máquina a partir do IP"

#: ../lib/network/netconnect.pm:666
#, c-format
msgid "Gateway IP address"
msgstr "Endereço IP do gateway"

#: ../lib/network/netconnect.pm:699
#, c-format
msgid "Automatically at boot"
msgstr "Automaticamente na inicialização da máquina"

#: ../lib/network/netconnect.pm:701
#, c-format
msgid "By using Net Applet in the system tray"
msgstr "Usando o miniaplicativo de rede no painel do sistema"

#: ../lib/network/netconnect.pm:703
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
msgstr ""
"Manualmente (a interface ainda seria ativada quando a máquina fosse iniciada)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:712
#, c-format
msgid "How do you want to dial this connection?"
msgstr "Como você quer Discar esta Conexão?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:725
#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Você quer tentar se conectar à Internet agora?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:752
#, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
msgstr "O sistema agora está conectado à Internet."

#: ../lib/network/netconnect.pm:753
#, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
msgstr "Por razões de segurança, será desconectado agora."

#: ../lib/network/netconnect.pm:754
#, c-format
msgid ""
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"O sistema não aparenta estar conectado à internet.\n"
"Tente reconfigurar sua conexão."

#: ../lib/network/netconnect.pm:770
#, c-format
msgid "Problems occured during the network connectivity test."
msgstr "Problemas ocorreram durante o teste do conectividade de rede."

#: ../lib/network/netconnect.pm:771
#, c-format
msgid ""
"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
"modem or router."
msgstr ""
"Isto pode ser causado por uma configuração de rede inválida, ou problemas "
"com seu modem ou roteador."

#: ../lib/network/netconnect.pm:772
#, c-format
msgid ""
"You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
"settings."
msgstr ""
"Você deve lançar a configuração novamente para verfificar as configurações "
"da conexão."

#: ../lib/network/netconnect.pm:775
#, c-format
msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
msgstr "Parabéns, a configuração da rede está finalizada."

#: ../lib/network/netconnect.pm:775
#, c-format
msgid ""
"However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
"connection manually, and verify your Internet modem or router."
msgstr ""
"Contudo, o teste de conexão falhou. Você deve testar sua conexão "
"manualmente, e verificar seu modem ou roteador."

#: ../lib/network/netconnect.pm:776
#, c-format
msgid ""
"If your connection does not work, you might want to relaunch the "
"configuration."
msgstr ""
"Se sua conexão não funcionar, você precisará re-executar aconfiguração."

#: ../lib/network/netconnect.pm:778
#, c-format
msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
msgstr "Parabéns, a configuração de rede e Internet está finalizada."

#: ../lib/network/netconnect.pm:779
#, c-format
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Quando terminar, recomendados que reinicie o ambiente gráfico para evitarum "
"problema ocasionado pela mudança de nome da máquina."

#: ../lib/network/netconnect.pm:790
#, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "Modem USB Sagem"

#: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
#, c-format
msgid "Bewan modem"
msgstr "Modem Bewan PCI"

#: ../lib/network/netconnect.pm:793
#, c-format
msgid "ECI Hi-Focus modem"
msgstr "Modem ECI Hi-Focus"

#: ../lib/network/netconnect.pm:794
#, c-format
msgid "LAN connection"
msgstr "Conexão LAN"

#: ../lib/network/netconnect.pm:796
#, c-format
msgid "ADSL connection"
msgstr "Conexão ADSL"

#: ../lib/network/netconnect.pm:797
#, c-format
msgid "Cable connection"
msgstr "Conexão via Cabo"

#: ../lib/network/netconnect.pm:798
#, c-format
msgid "ISDN connection"
msgstr "Conexão ISDN"

#: ../lib/network/netconnect.pm:799
#, c-format
msgid "Modem connection"
msgstr "Conexão via Modem"

#: ../lib/network/netconnect.pm:800
#, c-format
msgid "DVB connection"
msgstr "Conexão DVB"

#: ../lib/network/netconnect.pm:802
#, c-format
msgid "(detected on port %s)"
msgstr "(detectado na porta %s)"

#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
#: ../lib/network/netconnect.pm:804
#, c-format
msgid "(detected %s)"
msgstr "(detectado %s)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:804
#, c-format
msgid "(detected)"
msgstr "(detectado)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:805
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuração da Rede"

#: ../lib/network/netconnect.pm:806
#, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
msgstr "Resolvendo o nome da máquina Zeroconf"

#: ../lib/network/netconnect.pm:807
#, c-format
msgid ""
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
"This is the name your machine will use to advertise any of\n"
"its shared resources that are not managed by the network.\n"
"It is not necessary on most networks."
msgstr ""
"Se desejado, entre com o nome de máquina do Zeroconf.\n"
"Este é o nome que sua máquina irá utilizar para avisar\n"
"sobre qualquer recurso compartilhado que não é gerenciado\n"
"pela rede. Isto não é necessário para a maioria das redes."

#: ../lib/network/netconnect.pm:811
#, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "Nome de máquina do Zeroconf"

#: ../lib/network/netconnect.pm:812
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr "O nome de máquina do Zeroconf não pode conter um."

#: ../lib/network/netconnect.pm:813
#, c-format
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Como você está fazendo uma instalação por rede, sua rede já está "
"configurada.\n"
"Clique em Ok para manter sua configuração, ou cancelar para reconfigurar sua "
"Conexão de Internet & Rede.\n"

#: ../lib/network/netconnect.pm:816
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
msgstr "A rede precisa ser reiniciada. Você deseja reiniciá-la agora?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:817
#, c-format
msgid ""
"A problem occurred while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Um problema ocorreu ao reiniciar a rede: \n"
"\n"
"%s"

#: ../lib/network/netconnect.pm:818
#, c-format
msgid ""
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press \"%s\" to continue."
msgstr ""
"Agora você vai configurar a conexão %s.\n"
"\n"
"\n"
"Pressione \"%s\" para continuar."

#: ../lib/network/netconnect.pm:819
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
msgstr ""
"A configuração está completa, você gostaria de aplicar as modificações?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:820
#, c-format
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Existem várias maneiras de se conectar à internet.\n"
"Escolha uma que deseja usar.\n"
"\n"

#: ../lib/network/netconnect.pm:821
#, c-format
msgid "Internet connection"
msgstr "Conexão à Internet"

#: ../lib/network/netconnect.pm:823
#, c-format
msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
msgstr "Configurando dispositivo de rede %s (driver %s)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:824
#, c-format
msgid ""
"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
"choose the one you want to use."
msgstr ""
"Os seguintes protocolos pode ser usados para configura uma conexão com a "
"rede. Por favor, escolha um deles para o uso."

#: ../lib/network/netconnect.pm:825
#, c-format
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
"Por favor, digite o nome da sua máquina.\n"
"Ele deve ser um nome de máquina totalmente qualificado,\n"
"como por exemplo 'minhamaquina.minhaempresa.com.br' .\n"
"Você também pode digitar o endereço IP de um gateway, se você tiver um."

#: ../lib/network/netconnect.pm:830
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
msgstr "Você pode também digitar os endereços IP do servidor DNS."

#: ../lib/network/netconnect.pm:831
#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "O endereço DNS deve ser no formato 1.2.3.4"

#: ../lib/network/netconnect.pm:832
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "O endereço do gateway deve estar no formato 1.2.3.4"

#: ../lib/network/netconnect.pm:833
#, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "Dispositivo de gateway"

#: ../lib/network/netconnect.pm:847
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has happened:\n"
"%s"
msgstr ""
"Um erro inesperado ocorreu:\n"
"%s"

#: ../lib/network/network.pm:514
#, c-format
msgid "Advanced network settings"
msgstr "Configurações Avançadas de Rede"

#: ../lib/network/network.pm:515
#, c-format
msgid ""
"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
"to reboot the machine for changes to take effect."
msgstr ""
"Aqui você faz configurações avançadas de rede. Você deverá reiniciar o "
"Computador para que estas alterações entrem em vigor."

#: ../lib/network/network.pm:517
#, c-format
msgid "Wireless regulatory domain"
msgstr "Wireless regulatory domain"

#: ../lib/network/network.pm:518
#, c-format
msgid "TCP/IP settings"
msgstr "Configurações de TCP/IP"

#: ../lib/network/network.pm:519
#, c-format
msgid "Disable IPv6"
msgstr "Desabilitar IPv6"

#: ../lib/network/network.pm:520
#, c-format
msgid "Disable TCP Window Scaling"
msgstr "Desabilitar Escalamento de Janelas por TCP"

#: ../lib/network/network.pm:521
#, c-format
msgid "Disable TCP Timestamps"
msgstr "Desabilitar Timestamps TCP"

#: ../lib/network/network.pm:522
#, c-format
msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
msgstr "Configurações de Segurança (definido pela política MSEC)"

#: ../lib/network/network.pm:523
#, c-format
msgid "Disable ICMP echo"
msgstr "Desabilitar Eco ICMP"

#: ../lib/network/network.pm:524
#, c-format
msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
msgstr "Desabilitar Eco ICMP para Tranmissão de Mensagens"

#: ../lib/network/network.pm:525
#, c-format
msgid "Disable invalid ICMP error responses"
msgstr "Desabilitar Respostas Inválidas de Erro ICMP"

#: ../lib/network/network.pm:526
#, c-format
msgid "Log strange packets"
msgstr "Monitorar Pacotes Estranhos"

#: ../lib/network/network.pm:539
#, c-format
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Configuração de Proxies"

#: ../lib/network/network.pm:540
#, c-format
msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
"my_caching_server:8080)"
msgstr ""
"Aqui você pode definir a configuração dos seus proxies (ex: http://"
"my_caching_server:8080)"

#: ../lib/network/network.pm:541
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"

#: ../lib/network/network.pm:542
#, c-format
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
msgstr "Usar HTTP proxy para conexões HTTPS"

#: ../lib/network/network.pm:543
#, c-format
msgid "HTTPS proxy"
msgstr "Proxy HTTPS"

#: ../lib/network/network.pm:544
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "Proxy FTP"

#: ../lib/network/network.pm:545
#, c-format
msgid "No proxy for (comma separated list):"
msgstr "Não usar proxy para estes endereços (lista separada por vírgula):"

#: ../lib/network/network.pm:550
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "O proxy deve ser http://..."

#: ../lib/network/network.pm:551
#, c-format
msgid "Proxy should be http://... or https://..."
msgstr "O proxy deve ser http://... ou https://..."

#: ../lib/network/network.pm:552
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "A URL deve começar com 'http:' ou 'ftp:'"

#: ../lib/network/shorewall.pm:77
#, c-format
msgid ""
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
"\n"
"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
"\n"
"If you intend to use Mandriva Internet Connection sharing,\n"
"unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
"\n"
"Which interfaces should be protected?\n"
msgstr ""
"Por favor selecione as interfaces que serão protegidas pelo firewall.\n"
"\n"
"Recomenda-se selecionar todas as interfaces diretamente conectadas à\n"
"Internet, as interfaces conectadas à rede local podem ficar sem proteção.\n"
"\n"
"Se você for usar o compartilhamento de conexão Mandriva,\n"
"desmarque as interfaces que serão conectadas a rede local.\n"
"\n"
"Quais interfaces devem ser protegidas?\n"

#: ../lib/network/shorewall.pm:158
#, c-format
msgid "Keep custom rules"
msgstr "Manter regras personalizadas"

#: ../lib/network/shorewall.pm:159
#, c-format
msgid "Drop custom rules"
msgstr "Descartar regras personalizadas"

#: ../lib/network/shorewall.pm:164
#, c-format
msgid ""
"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Sua configuração de firewall foi manualmente editada e contém\n"
"regras que podem conflitar com esta configuração recém feita.\n"
"O que você deseja fazer?"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:144
#, c-format
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
msgstr ""
"Alguns componentes (%s) são requeridos mas não estão disponíveis para o "
"hardware %s."

#: ../lib/network/thirdparty.pm:145
#, c-format
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
msgstr "Alguns pacotes (%s) que são requeridos não estão disponiveis."

#. -PO: first argument is a list of Mandriva distributions
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
#, c-format
msgid ""
"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
msgstr ""
"Estes pacotes podem ser encontrados em %s, ou no repositório oficial de "
"pacotes %s."

#: ../lib/network/thirdparty.pm:154
#, c-format
msgid "The following component is missing: %s"
msgstr "O seguinte componente está faltando: %s"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:156
#, c-format
msgid ""
"The required files can also be installed from this URL:\n"
"%s"
msgstr ""
"Os arquivos necessários também podem ser instalados desta URL:\n"
"%s"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:192
#, c-format
msgid "Firmware files are required for this device."
msgstr "Arquivos de firmware são necessários para este dispositivo."

#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200
#, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "Usar um disquete"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "Usar minha partição Windows"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:197
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Selecione o arquivo"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:208
#, c-format
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
msgstr "Selecione o arquivo de firmware (por exemplo: %s)"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:232
#, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
msgstr "Impossível encontrar \"%s\" no seu sistema Windows!"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:234
#, c-format
msgid "No Windows system has been detected!"
msgstr "Nenhum sistema Windows foi detectado!"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:244
#, c-format
msgid "Insert floppy"
msgstr "Insira um disquete"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:245
#, c-format
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
"press %s"
msgstr ""
"Insira um disquete formatado com FAT no drive %s com %s no diretório raiz, e "
"pressione %s"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:245
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:255
#, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
msgstr "Erro no acesso ao disquete, não foi possível montar o dispositivo %s"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:354
#, c-format
msgid "Looking for required software and drivers..."
msgstr "Procurando softwares e drivers requeridos..."

#: ../lib/network/thirdparty.pm:369
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
msgstr "Aguarde, executando comandos de configuração dos dispositivos..."

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
#, c-format
msgid "X509 Public Key Infrastructure"
msgstr "Infraestrutura de Chave Publica X509"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108
#, c-format
msgid "Static Key"
msgstr "Chave Estática"

#. -PO: please don't translate the CA acronym
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142
#, c-format
msgid "Certificate Authority (CA)"
msgstr "Autoridade Certificadora (CA)"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148
#, c-format
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154
#, c-format
msgid "Key"
msgstr "Chave"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160
#, c-format
msgid "TLS control channel key"
msgstr "Chave de canal para controle TLS"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167
#, c-format
msgid "Key direction"
msgstr "Direção da chave"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175
#, c-format
msgid "Authenticate using username and password"
msgstr "Autenticar utilizando usuário e senha"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181
#, c-format
msgid "Check server certificate"
msgstr "Verificar o certificado do servidor"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187
#, c-format
msgid "Cipher algorithm"
msgstr "Algoritmo de cifragem"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195
#, c-format
msgid "Size of cipher key"
msgstr "Tamanho da chave de cifragem"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206
#, c-format
msgid "Get from server"
msgstr "Obter do servidor"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
#, c-format
msgid "Gateway port"
msgstr "Porta do Gateway"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232
#, c-format
msgid "Remote IP address"
msgstr "Endereço IP remoto"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237
#, c-format
msgid "Use TCP protocol"
msgstr "Utilizar protocolo TCP"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243
#, c-format
msgid "Virtual network device type"
msgstr "Tipo do dispositivo de Rede Virtual"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250
#, c-format
msgid "Virtual network device number (optional)"
msgstr "Numero do Dispositivo de rede virtual (opcional)"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
#, c-format
msgid "Starting connection.."
msgstr "Iniciando conexão..."

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
#, c-format
msgid "Please insert your token"
msgstr "Favor inserir seu token"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
#, c-format
msgid "PIN number"
msgstr "Número PIN"

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
#, c-format
msgid "Cisco VPN Concentrator"
msgstr "Concentrador VPN Cisco"

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
#, c-format
msgid "Group name"
msgstr "Nome do Grupo"

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
#, c-format
msgid "Group secret"
msgstr "Segredo do Grupo"

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
#, c-format
msgid "NAT Mode"
msgstr "Modo NAT"

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
#, c-format
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Utilizar porta UDP específica"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
#~ msgstr "Você deseja iniciar a conexão agora?"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting.."
#~ msgstr "Conectando..."

#~ msgid "AVAHI and mDNS"
#~ msgstr "AVAHI e mDNS"

#, fuzzy
#~ msgid "Account network traffic"
#~ msgstr "Interface de rede de sincronização"

#~ msgid ""
#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
#~ "the current one):"
#~ msgstr ""
#~ "Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do "
#~ "atual):"

#~ msgid ""
#~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
#~ "(clone, delete) profiles."
#~ msgstr ""
#~ "Essa ferramente permite ativar um perfil de rede existente, e gerenciar "
#~ "(clonar ou apagar) perfils."

#~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
#~ msgstr "Para modificar um perfil você deve ativalo antes."

#~ msgid "Clone"
#~ msgstr "Clonar"

#~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
#~ msgstr "Selecione o driver Windows (arquivo .inf)"

#~ msgid ""
#~ "There is only one configured network adapter on your system:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
#~ msgstr ""
#~ "Existe apenas um adaptador de rede configurado em seu sistema:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Sua Rede Local (LAN) será configurada com esse adaptador."

#~ msgid ""
#~ "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run "
#~ "the hardware configuration tool."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum adaptador de rede Ethernet foi detectado em seu sistema. Execute a "
#~ "ferramenta de configuração de hardware."

#~ msgid "Connection type: "
#~ msgstr "Tipo de conexão: "

#~ msgid "%s already in use\n"
#~ msgstr "%s já está em uso\n"