# translation of nb.po to Norwegian Bokmål
# translation of nb.po to
# KTranslator Generated File
# Translation file of Mageia graphic install
# Copyright (C) 1999 Mageia
#
# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000.
# Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2000.
# Kenneth Rørvik <kenneth@argon.no-ip.com>, 2003.
# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004, 2007.
# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandrivalinux.org>, 2004, 2005.
# Eskild Hustvedt <eskild@goldenfiles.com>, 2004.
# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004, 2005.
# Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005, 2006.
# Helge Ingvoldstad <post@darkfame.net>, 2007.
# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>, 2007.
# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-22 00:11+0200\n"
"Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <mageia-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Language: nb_NO\n"

#: ../bin/drakgw:73
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Deling av Internettilkobling"

#: ../bin/drakgw:77
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
"your LAN connection before proceeding."
msgstr ""
"Du er i ferd med å sette opp maskinen din til å dele Internettilkoblingen "
"sin med andre.\n"
"Med denne funksjonen kan andre maskiner i nettverket ditt bruke denne.\n"
"\n"
"Pass på at du har satt opp nettverks-/Internett-tilgang ved hjelp av "
"drakconnect før du går videre.\n"
"\n"
"Merk: at du trenger et dedikert nettverksadapter for å sette opp et lokalt "
"nettverk (LAN). Vær vennlig å slå av Mageia-brannmuren for "
"nettverksadapteret tilkoblet lokalnettet før du fortsetter."

#: ../bin/drakgw:93
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Oppsett for deling av Internettilkobling har allerede blitt gjort.\n"
"Dette er for øyeblikket slått på.\n"
"\n"
"Hva vil du gjøre?"

#: ../bin/drakgw:97
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Oppsettet for deling av Internettilkobling har allerede blitt gjort.\n"
"Dette er for øyeblikket slått av.\n"
"\n"
"Hva vil du gjøre?"

#: ../bin/drakgw:103 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:374
#, c-format
msgid "Disable"
msgstr "Slå av"

#: ../bin/drakgw:103 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:374
#, c-format
msgid "Enable"
msgstr "Slå på"

#: ../bin/drakgw:103
#, c-format
msgid "Reconfigure"
msgstr "Sett opp på nytt"

#: ../bin/drakgw:124
#, c-format
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
msgstr "Vennligst velg nettverkskortet som er direkte tilkoblet Internett."

#: ../bin/drakgw:125 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:27
#: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:414
#, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "Nettenhet"

#: ../bin/drakgw:145
#, c-format
msgid ""
"There is only one network adapter on your system configured for LAN "
"connections:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
"\n"
"If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
"disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
"configuring Internet Connection sharing."
msgstr ""
"Det er bare et nettverksadapter på systemet ditt som er satt opp for "
"tilkoblinger til LAN:\n"
" \n"
" %s\n"
"\n"
" Jeg er i ferd med å sette opp lokalnettet ditt med dette adapteret.\n"
" \n"
"Slå av brannmursbesskyttelsen for lokale adaptere hvis du har andre "
"tilkoblet til lokalnettet,\n"
" før du setter opp Internettdeling."

#: ../bin/drakgw:160
#, c-format
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr "Velg hvilket nettverkskort som skal kobles til lokalnettverket (LAN)."

#: ../bin/drakgw:181
#, c-format
msgid "Local Area Network settings"
msgstr "Innstillinger for lokalnettverk"

#: ../bin/drakgw:184 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:230
#, c-format
msgid "Local IP address"
msgstr "Lokal IP-adresse"

#: ../bin/drakgw:185 ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:157
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "Nettmaske"

#: ../bin/drakgw:186
#, c-format
msgid "The internal domain name"
msgstr "Det interne domenenavnet"

#: ../bin/drakgw:192 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232
#: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:74
#: ../bin/draknetprofile:173 ../bin/draknetprofile:193 ../bin/draknfs:82
#: ../bin/draknfs:271 ../bin/draknfs:418 ../bin/draknfs:420 ../bin/draknfs:423
#: ../bin/draknfs:515 ../bin/draknfs:522 ../bin/draknfs:616 ../bin/draknfs:623
#: ../bin/draknfs:630 ../bin/draksambashare:374 ../bin/draksambashare:381
#: ../bin/draksambashare:384 ../bin/draksambashare:436
#: ../bin/draksambashare:460 ../bin/draksambashare:533
#: ../bin/draksambashare:610 ../bin/draksambashare:659
#: ../bin/draksambashare:680 ../bin/draksambashare:776
#: ../bin/draksambashare:784 ../bin/draksambashare:923
#: ../bin/draksambashare:1078 ../bin/draksambashare:1097
#: ../bin/draksambashare:1129 ../bin/draksambashare:1256
#: ../bin/draksambashare:1393 ../bin/draksambashare:1402
#: ../bin/draksambashare:1424 ../bin/draksambashare:1433
#: ../bin/draksambashare:1452 ../bin/draksambashare:1461
#: ../bin/draksambashare:1473 ../lib/network/connection/xdsl.pm:362
#: ../lib/network/connection_manager.pm:46
#: ../lib/network/connection_manager.pm:52
#: ../lib/network/connection_manager.pm:68
#: ../lib/network/connection_manager.pm:76
#: ../lib/network/connection_manager.pm:162
#: ../lib/network/connection_manager.pm:166
#: ../lib/network/connection_manager.pm:207
#: ../lib/network/connection_manager.pm:306
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:13
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:507
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:511
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:520 ../lib/network/drakvpn.pm:48
#: ../lib/network/drakvpn.pm:55 ../lib/network/ndiswrapper.pm:31
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:48 ../lib/network/ndiswrapper.pm:121
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:127 ../lib/network/netconnect.pm:136
#: ../lib/network/netconnect.pm:189 ../lib/network/netconnect.pm:235
#: ../lib/network/netconnect.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:847
#: ../lib/network/thirdparty.pm:124 ../lib/network/thirdparty.pm:142
#: ../lib/network/thirdparty.pm:231 ../lib/network/thirdparty.pm:233
#: ../lib/network/thirdparty.pm:254
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Feil"

#: ../bin/drakgw:192
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr "Mulig LAN-adressekonflikt funnet i oppsettet til %s!\n"

#: ../bin/drakgw:208
#, c-format
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
msgstr "Oppsett av domenenavntjener (DNS)"

#: ../bin/drakgw:212
#, c-format
msgid "Use this gateway as domain name server"
msgstr "Bruk denne standardruteren som domenenavntjener"

#: ../bin/drakgw:213
#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "Navnetjenerens IP-adresse"

#: ../bin/drakgw:240
#, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
msgstr ""
"Oppsett for DHCP-tjener.\n"
"\n"
"Her kan du stille inn DHCP-tjeneroppsettet.\n"
"Hvis du ikke vet hva et valg gjør, la det være som det er."

#: ../bin/drakgw:247
#, c-format
msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
msgstr "Bruk automatisk oppsett (DHCP)"

#: ../bin/drakgw:248
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
msgstr "Startområde for DHCP"

#: ../bin/drakgw:249
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
msgstr "Sluttområde for DHCP"

#: ../bin/drakgw:250
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr "Standard leieavtale (i sekunder)"

#: ../bin/drakgw:251
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr "Maksimum leieavtale (i sekunder)"

#: ../bin/drakgw:274
#, c-format
msgid "Proxy caching server (SQUID)"
msgstr "Tjener for mellomlagring (SQUID)"

#: ../bin/drakgw:278
#, c-format
msgid "Use this gateway as proxy caching server"
msgstr "Bruk denne standardruteren som tjener for hurtiglagring"

#: ../bin/drakgw:279
#, c-format
msgid "Admin mail"
msgstr "Adminstrators e-postadresse"

#: ../bin/drakgw:280
#, c-format
msgid "Visible hostname"
msgstr "Synlig vertsnavn"

#: ../bin/drakgw:281
#, c-format
msgid "Proxy port"
msgstr "Mellomtjenerport"

#: ../bin/drakgw:282
#, c-format
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Hurtigminnestørrelse (MB)"

#: ../bin/drakgw:301
#, c-format
msgid "Broadcast printer information"
msgstr "Kringkast skriverinformasjon"

#: ../bin/drakgw:312
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
"system.\n"
"\n"
"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
"network."
msgstr ""
"Ingen Ethernet-nettverksadapter satt opp for LAN har blitt funnet på "
"systemet ditt.\n"
"\n"
" Vær vennlig å kjøre oppsettsverktøyet for maskinvare for sette det opp. "
"Kontroller at Mageia-brannmuren ikke er satt opp til å beskytte adaptere "
"tilkoblet lokalnettverket."

#: ../bin/drakgw:320
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
msgstr "Deling av Internettilkobling er nå slått på."

#: ../bin/drakgw:326
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
msgstr "Deling av Internettilkobling er nå slått av."

#: ../bin/drakgw:332
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
"Alt har blitt satt opp.\n"
"Du kan nå dele Internettilkobling med andre maskiner på lokalnettverket ved "
"å bruke automatisk nettverksoppsett (DHCP) og\n"
"en gjennomsiktig hurtiglagrende mellomtjener (SQUID)."

#: ../bin/drakgw:355 ../bin/draknfs:595 ../bin/draksambashare:209
#: ../lib/network/connection_manager.pm:58
#: ../lib/network/connection_manager.pm:73
#: ../lib/network/connection_manager.pm:190
#: ../lib/network/connection_manager.pm:217
#: ../lib/network/connection_manager.pm:253
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:467 ../lib/network/drakvpn.pm:52
#: ../lib/network/netcenter.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:187
#: ../lib/network/netconnect.pm:209 ../lib/network/netconnect.pm:306
#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:353
#: ../lib/network/thirdparty.pm:368
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Vent litt"

#: ../bin/drakgw:355
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Slår av tjenere …"

#: ../bin/drakgw:369
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Brannmuroppsett oppdaget."

#: ../bin/drakgw:370
#, c-format
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fixes after installation."
msgstr ""
"Advarsel! Et eksisterende brannmuroppsett har blitt oppdaget. Du må kanskje "
"gjøre noen manuelle innstillinger etter installasjonen."

#: ../bin/drakgw:375
#, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "Setter opp …"

#: ../bin/drakgw:376
#, c-format
msgid "Configuring firewall..."
msgstr "Setter opp brannmur …"

#: ../bin/drakhosts:98
#, c-format
msgid "Please add an host to be able to modify it."
msgstr "Legg til en vert for å kunne endre på den."

#: ../bin/drakhosts:107
#, c-format
msgid "Please modify information"
msgstr "Vennligst endre på informasjon"

#: ../bin/drakhosts:108
#, c-format
msgid "Please delete information"
msgstr "Vennligst slett informasjon"

#: ../bin/drakhosts:109
#, c-format
msgid "Please add information"
msgstr "Vennligst legg til informasjon"

#: ../bin/drakhosts:113
#, c-format
msgid "IP address:"
msgstr "IP-adresse:"

#: ../bin/drakhosts:114
#, c-format
msgid "Host name:"
msgstr "Vertsnavn:"

#: ../bin/drakhosts:115
#, c-format
msgid "Host Aliases:"
msgstr "Vertsaliaser:"

#: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:210
#: ../bin/draksambashare:234 ../bin/draksambashare:378
#: ../bin/draksambashare:606 ../bin/draksambashare:772
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Feil!"

#: ../bin/drakhosts:119
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Tast inn en gyldig IP-adresse."

#: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:152 ../lib/network/netconnect.pm:633
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:224
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP-adresse"

#: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Vertsnavn"

#: ../bin/drakhosts:183
#, c-format
msgid "Host Aliases"
msgstr "Vertsaliaser"

#: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Håndter vertsangivelser"

#: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:358
#, c-format
msgid "Modify entry"
msgstr "Endre oppføring"

#: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:612 ../bin/draksambashare:1386
#: ../bin/draksambashare:1417 ../bin/draksambashare:1448
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Legg til"

#: ../bin/drakhosts:229
#, c-format
msgid "Add entry"
msgstr "Legg til oppføring"

#: ../bin/drakhosts:232
#, c-format
msgid "Failed to add host."
msgstr "Klarte ikke å legge til vert."

#: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:1308
#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1419
#: ../bin/draksambashare:1456
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Endre"

#: ../bin/drakhosts:239
#, c-format
msgid "Failed to Modify host."
msgstr "Klarte ikke å endre vert."

#: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
#: ../bin/draknfs:626 ../bin/draksambashare:1309 ../bin/draksambashare:1396
#: ../bin/draksambashare:1427 ../bin/draksambashare:1464
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#: ../bin/drakhosts:246
#, c-format
msgid "Failed to remove host."
msgstr "Klarte ikke å fjerne vert."

#: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:143 ../bin/draknetprofile:226
#: ../bin/net_applet:218 ../lib/network/drakroam.pm:94
#: ../lib/network/netcenter.pm:178
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"

#: ../bin/drakids:28
#, c-format
msgid "Allowed addresses"
msgstr "Tillatte adresser"

#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
#: ../bin/net_applet:142 ../lib/network/drakfirewall.pm:309
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:313 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:90
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Interaktiv brannmur"

#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
#: ../bin/net_applet:357 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62
#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "Klarte ikke å kontakte tjeneste"

#: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "Logg"

#: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "Tillat"

#: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:221
#, c-format
msgid "Block"
msgstr "Blokkér"

#: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:187
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Lukk"

#: ../bin/drakids:91
#, c-format
msgid "Allowed services"
msgstr "Tillatte tjenester"

#: ../bin/drakids:100
#, c-format
msgid "Blocked services"
msgstr "Blokkerte tjenester"

#: ../bin/drakids:114
#, c-format
msgid "Clear logs"
msgstr "Tøm logger"

#: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:159
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "Svarteliste"

#: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:164
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "Hvitliste"

#: ../bin/drakids:124
#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "Fjern fra svarteliste"

#: ../bin/drakids:125
#, c-format
msgid "Move to whitelist"
msgstr "Flytt til hvitliste"

#: ../bin/drakids:137
#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
msgstr "Fjern fra hvitliste"

#: ../bin/drakids:256
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: ../bin/drakids:257
#, c-format
msgid "Remote host"
msgstr "Ekstern vert"

#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:118
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
#, c-format
msgid "Service"
msgstr "Tjeneste"

#: ../bin/drakids:260
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Nettverksgrensesnitt"

#: ../bin/drakids:261 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:136
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:477
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"

#: ../bin/drakids:291
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Program"

#: ../bin/drakids:293
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../bin/drakids:295
#, c-format
msgid "Allowed"
msgstr "Tillatt"

#: ../bin/drakids:296
#, c-format
msgid "Blocked"
msgstr "Blokkert"

#: ../bin/drakinvictus:38
#, c-format
msgid "Invictus Firewall"
msgstr "Invictus Brannmur"

#: ../bin/drakinvictus:55
#, c-format
msgid "Start as master"
msgstr "Start som hoved"

#: ../bin/drakinvictus:74
#, c-format
msgid "A password is required."
msgstr "Krever et passord."

#: ../bin/drakinvictus:102
#, c-format
msgid ""
"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
"replication."
msgstr ""
"Dette verktøyet lar deg sette opp tilbakefall for nettverksgrensesnitt og "
"brannmursreplikasjon."

#: ../bin/drakinvictus:104
#, c-format
msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
msgstr "Nettverksredundans (la den være tom hvis ikke grensesnitt brukes)"

#: ../bin/drakinvictus:107
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"

#: ../bin/drakinvictus:107
#, c-format
msgid "Real address"
msgstr "Virkelig adresse"

#: ../bin/drakinvictus:107
#, c-format
msgid "Virtual shared address"
msgstr "Virtuell delt adresse"

#: ../bin/drakinvictus:107
#, c-format
msgid "Virtual ID"
msgstr "Virtuell ID"

#: ../bin/drakinvictus:112 ../lib/network/netconnect.pm:615
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:57
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Passord"

#: ../bin/drakinvictus:116
#, c-format
msgid "Firewall replication"
msgstr "Brannmurreplikasjon"

#: ../bin/drakinvictus:118
#, c-format
msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
msgstr "Synkroniser brannmur conntrack-tabeller"

#: ../bin/drakinvictus:125
#, c-format
msgid "Synchronization network interface"
msgstr "Synkroniser nettverksgrensesnitt"

#: ../bin/drakinvictus:134
#, c-format
msgid "Connection mark bit"
msgstr "Tilkoblingsmerkedelen"

#: ../bin/drakinvictus:142 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:73
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:77
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"

#: ../bin/draknetprofile:39
#, c-format
msgid "Network profiles"
msgstr "Nettverksprofiler"

#: ../bin/draknetprofile:68
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: ../bin/draknetprofile:69
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Slått på"

#: ../bin/draknetprofile:70 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: ../bin/draknetprofile:86
#, c-format
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: ../bin/draknetprofile:98
#, c-format
msgid "Save and restore the active services"
msgstr ""

#: ../bin/draknetprofile:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Network connection settings"
msgstr "Nettverkstilkobling"

#: ../bin/draknetprofile:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Firewall settings"
msgstr "Trådløst oppsett"

#: ../bin/draknetprofile:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Firewall settings (IPv6)"
msgstr "Trådløst oppsett"

#: ../bin/draknetprofile:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxy settings"
msgstr "Oppsett for IP"

#: ../bin/draknetprofile:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Urpmi settings"
msgstr "Oppsett for IP"

#: ../bin/draknetprofile:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Networkmanager connection settings"
msgstr "Nettverkstilkobling"

#: ../bin/draknetprofile:159
#, c-format
msgid "New profile..."
msgstr "Ny profil …"

#: ../bin/draknetprofile:162
#, c-format
msgid ""
"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
"work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
"afterwards."
msgstr ""
"Angi navnet på den nye nettverksprofilen som skal opprettes, f.eks., arbeid, "
"hjemme, mobil. Den nye profilen vil bli opprettet basert på de gjeldende "
"innstillingene, og du vil ha muligheten til å sette opp systemet ditt som "
"vanlig."

#: ../bin/draknetprofile:166 ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: ../bin/draknetprofile:168 ../lib/network/drakconnect/global.pm:90
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../bin/draknetprofile:173
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr "Profilen «%s» eksisterer allerede."

#: ../bin/draknetprofile:179
#, c-format
msgid "New profile created"
msgstr "Opprettet ny profil …"

#: ../bin/draknetprofile:179
#, c-format
msgid ""
"You are now using network profile %s. You can configure your system as "
"usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
"profile."
msgstr ""
"Du bruker nå nettverksprofil %s. Du kan sette opp systemet ditt som vanlig "
"og alle nettverksinnstillinger vil fra nå av bli lagret i denne profilen."

#: ../bin/draknetprofile:190 ../lib/network/drakconnect/global.pm:35
#: ../lib/network/drakvpn.pm:73 ../lib/network/drakvpn.pm:103
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:106 ../lib/network/netconnect.pm:500
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: ../bin/draknetprofile:190
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette standardprofilen?"

#: ../bin/draknetprofile:193
#, c-format
msgid ""
"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
"first."
msgstr "Du kan ikke slette den gjeldende profilen. Velg en annen profil først."

#: ../bin/draknetprofile:201 ../bin/draknfs:345
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"

#: ../bin/draknetprofile:205
#, c-format
msgid "Select the netprofile modules:"
msgstr "Velg nettverksprofilmodulene:"

#: ../bin/draknetprofile:218
#, c-format
msgid "This tool allows you to control network profiles."
msgstr "Dette verktøyet lar deg kontrollere nettverksprofiler."

#: ../bin/draknetprofile:219
#, c-format
msgid "Select a network profile:"
msgstr "Velg en nettverksprofil:"

#: ../bin/draknetprofile:223
#, c-format
msgid "Activate"
msgstr "Slå på"

#: ../bin/draknetprofile:224
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: ../bin/draknetprofile:225
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: ../bin/draknfs:52
#, c-format
msgid "map root user as anonymous"
msgstr "tilordne root-bruker som anonym"

#: ../bin/draknfs:53
#, c-format
msgid "map all users to anonymous user"
msgstr "tilordne alle brukere til anonym bruker"

#: ../bin/draknfs:54
#, c-format
msgid "No user UID mapping"
msgstr "Ingen tilordning av bruker-UID"

#: ../bin/draknfs:55
#, c-format
msgid "allow real remote root access"
msgstr "tillat ekte ekstern root-tilgang"

#: ../bin/draknfs:81
#, c-format
msgid "NFS server"
msgstr "NFS-tjener"

#: ../bin/draknfs:81
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
msgstr "Starter/laster NFS-tjener på nytt …"

#: ../bin/draknfs:82
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
msgstr "Feil ved omstart/omlasting av NFS-tjener"

#: ../bin/draknfs:98 ../bin/draksambashare:226
#, c-format
msgid "Directory selection"
msgstr "Mappevalg"

#: ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:234
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Burde være en mappe."

#: ../bin/draknfs:136
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
"ways:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
"an IP address\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
"as @group.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu  matches all  "
"hosts  in the domain cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
"either `/255.255.252.0' or  `/22'  appended to the network base address "
"result.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">NFS-klienter</span> kan bli angitt på en rekke måter:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">enkel vert:</span> en vert, enten et "
"forkortet navn gjenkjent av navneoppslageren, et fullstendig domenenavn "
"eller en IP-adresse\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">nettgrupper:</span> NIS-nettgrupper kan "
"angis som @gruppe.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">asterisk:</span> maskinnavn kan inneholde de "
"asteriske tegnene * og ?. For eksempel: *.cs.foo.edu passer alle vertene i "
"domenet cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">IP-nettverk:</span> du kan også eksportere "
"kataloger til alle verter på et IP-(under)nettverk samtidig. For eksempel "
"enten «/255.255.252.0» eller «/22» lagt til baseadressen for nettverket.\n"

#: ../bin/draknfs:151
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
"(no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
"all uids and gids to the anonymous  user (all_squash). Useful for NFS-"
"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
"setting.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
"the uid and gid of the anonymous account.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Valgalternativer for bruker-ID</span>\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Tilordne root-bruker som anonym:</span> "
"Tilordne førespørsler fra uid/gid 0 til den anonyme uid/gid (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Tillat ekte fjerntilgang til root:</span> "
"Slå av «root squashing». Dette valget er hovedsaklig nyttig for disklløse "
"klienter (no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Tilordne alle brukere til anonym bruker:</"
"span> Tilordne alle uid-er og gid-er til den anonyme brukeren (all_squash). "
"Nyttig for NFS-eksporterte offentlige FTP-mapper, njusmeldingsmapper og "
"lignende. Omvendt valg er ingen brukar-UID-tilordning (no_all_squash), som "
"er standard.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid og anongid:</span> Sett uid og gid "
"eksplisitt til den anonyme kontoen.\n"

#: ../bin/draknfs:167
#, c-format
msgid "Synchronous access:"
msgstr "Synkron tilgang:"

#: ../bin/draknfs:168
#, c-format
msgid "Secured Connection:"
msgstr "Sikker tilkobling:"

#: ../bin/draknfs:169
#, c-format
msgid "Read-Only share:"
msgstr "Skrivebeskyttet delt ressurs:"

#: ../bin/draknfs:170
#, c-format
msgid "Subtree checking:"
msgstr "Undertrekontroll:"

#: ../bin/draknfs:172
#, c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avanserte valg"

#: ../bin/draknfs:173
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
"is on by default."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> dette valget krever at "
"forespørsler kommer fra en internettport lavere enn IPPORT_RESERVED (1024). "
"Dette valget er slått på som standard."

#: ../bin/draknfs:174
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
"using this option."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> tillat enten bare lese- eller både "
"lese- og skriveforespørsler på dette NFS-volumet. Standardvalget er å nekte "
"forespørsler som gjør endringer på filsystemet. Dette kan også gjøres ved å "
"bruke dette valget."

#: ../bin/draknfs:175
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> nekter NFS-tjeneren å bryte med "
"NFS-protokollen og svare på forespørsler før endringene av disse "
"forespørslene har blitt utført (feks. lagring til harddisk)."

#: ../bin/draknfs:176
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
"exports(5) man page for more details."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> slå på undertrekontroll som kan "
"forbedre sikkerheten i noen tilfelller, men er ikke nødvendigvis pålitelig. "
"Se manualsiden «exports(5)» for mer informasjon."

#: ../bin/draknfs:181 ../bin/draksambashare:604 ../bin/draksambashare:770
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"

#: ../bin/draknfs:182 ../bin/net_applet:214
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"

#: ../bin/draknfs:260
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Mappe"

#: ../bin/draknfs:271
#, c-format
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
msgstr "Vennligst legg til en delt NFS-ressurs for å kunne endre på den."

#: ../bin/draknfs:368
#, c-format
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS-mappe"

#: ../bin/draknfs:369 ../bin/draksambashare:363 ../bin/draksambashare:569
#: ../bin/draksambashare:747
#, c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Mappe:"

#: ../bin/draknfs:370
#, c-format
msgid "Host access"
msgstr "Verttilgang"

#: ../bin/draknfs:371
#, c-format
msgid "Access:"
msgstr "Tilgang:"

#: ../bin/draknfs:372
#, c-format
msgid "User ID Mapping"
msgstr "Tilordning av Bruker-ID"

#: ../bin/draknfs:373
#, c-format
msgid "User ID:"
msgstr "Bruker-ID:"

#: ../bin/draknfs:374
#, c-format
msgid "Anonymous user ID:"
msgstr "Anonym bruker-ID:"

#: ../bin/draknfs:375
#, c-format
msgid "Anonymous Group ID:"
msgstr "Anonym gruppe-ID:"

#: ../bin/draknfs:418
#, c-format
msgid "Please specify a directory to share."
msgstr "Angi en mappe som skal deles."

#: ../bin/draknfs:420
#, c-format
msgid "Can't create this directory."
msgstr "Kan ikke lage denne mappa."

#: ../bin/draknfs:423
#, c-format
msgid "You must specify hosts access."
msgstr "Du må angi verter som skal ha tilgang."

#: ../bin/draknfs:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove entry?"
msgstr "Fjern"

#: ../bin/draknfs:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Fjern"

#: ../bin/draknfs:503
#, c-format
msgid "Share Directory"
msgstr "Del mappe"

#: ../bin/draknfs:503
#, c-format
msgid "Hosts Wildcard"
msgstr "Vertjokertegn"

#: ../bin/draknfs:503
#, c-format
msgid "General Options"
msgstr "Generelle valg"

#: ../bin/draknfs:503
#, c-format
msgid "Custom Options"
msgstr "Selvvalgte innstillinger"

#: ../bin/draknfs:515 ../bin/draksambashare:378 ../bin/draksambashare:606
#: ../bin/draksambashare:772
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
msgstr "Skriv inn en mappe som skal deles."

#: ../bin/draknfs:522
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
msgstr "Bruk endreknappen for å sette riktige rettigheter."

#: ../bin/draknfs:537
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr "Håndter delte NFS-områder"

#: ../bin/draknfs:562 ../bin/draksambashare:1339
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "_Fil"

#: ../bin/draknfs:563 ../bin/draksambashare:1340
#, c-format
msgid "_Write conf"
msgstr "_Lagre oppsett"

#: ../bin/draknfs:564 ../bin/draksambashare:1341
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"

#: ../bin/draknfs:564 ../bin/draksambashare:1341
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>A"

#: ../bin/draknfs:565
#, c-format
msgid "_NFS Server"
msgstr "_NFS-tjener"

#: ../bin/draknfs:566 ../bin/draksambashare:1345
#, c-format
msgid "_Restart"
msgstr "_Omstart"

#: ../bin/draknfs:567 ../bin/draksambashare:1346
#, c-format
msgid "R_eload"
msgstr "_Last inn på nytt"

#: ../bin/draknfs:595
#, c-format
msgid "Starting the NFS-server"
msgstr "Starter NFS-tjeneren"

#: ../bin/draknfs:607
#, c-format
msgid "DrakNFS manage NFS shares"
msgstr "DrakNFS håndterer delte NFS-ressurser"

#: ../bin/draknfs:616
#, c-format
msgid "Failed to add NFS share."
msgstr "Klarte ikke å legge til delt NFS-ressurs."

#: ../bin/draknfs:623
#, c-format
msgid "Failed to Modify NFS share."
msgstr "Klarte ikke å endre delt NFS-ressurs."

#: ../bin/draknfs:630
#, c-format
msgid "Failed to remove an NFS share."
msgstr "Klarte ikke å fjerne delt NFS-ressurs."

#: ../bin/draksambashare:66
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Brukernavn"

#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Delt navn"

#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
#, c-format
msgid "Share directory"
msgstr "Delt mappe"

#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:103
#: ../bin/draksambashare:120
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:121
#, c-format
msgid "Browseable"
msgstr "Lesbar"

#: ../bin/draksambashare:77
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"

#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:126
#, c-format
msgid "Writable"
msgstr "Skrivbar"

#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
#, c-format
msgid "Create mask"
msgstr "Opprettelsesmaske"

#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:168
#, c-format
msgid "Directory mask"
msgstr "Mappemaske"

#: ../bin/draksambashare:81
#, c-format
msgid "Read list"
msgstr "Leseliste"

#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:127
#: ../bin/draksambashare:583
#, c-format
msgid "Write list"
msgstr "Skriveliste"

#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
#, c-format
msgid "Admin users"
msgstr "Administrasjonsbrukere"

#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:160
#, c-format
msgid "Valid users"
msgstr "Gyldige brukere"

#: ../bin/draksambashare:85
#, c-format
msgid "Inherit Permissions"
msgstr "Arv rettigheter"

#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
#, c-format
msgid "Hide dot files"
msgstr "Gjem filer med punktum"

#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:162
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Gjem filer"

#: ../bin/draksambashare:88 ../bin/draksambashare:166
#, c-format
msgid "Preserve case"
msgstr "Bevar skriftstørrelse"

#: ../bin/draksambashare:89
#, c-format
msgid "Force create mode"
msgstr "Tving opprettelsesmodus"

#: ../bin/draksambashare:90
#, c-format
msgid "Force group"
msgstr "Tving gruppe"

#: ../bin/draksambashare:91 ../bin/draksambashare:165
#, c-format
msgid "Default case"
msgstr "Standard skriftstørrelse"

#: ../bin/draksambashare:118
#, c-format
msgid "Printer name"
msgstr "Skrivernavn"

#: ../bin/draksambashare:119
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Sti"

#: ../bin/draksambashare:122 ../bin/draksambashare:575
#, c-format
msgid "Printable"
msgstr "Utskriftbar"

#: ../bin/draksambashare:123
#, c-format
msgid "Print Command"
msgstr "Utskriftskommando"

#: ../bin/draksambashare:124
#, c-format
msgid "LPQ command"
msgstr "LPQ-kommando"

#: ../bin/draksambashare:125
#, c-format
msgid "Guest ok"
msgstr "Gjest ok"

#: ../bin/draksambashare:128 ../bin/draksambashare:169
#: ../bin/draksambashare:584
#, c-format
msgid "Inherit permissions"
msgstr "Arv rettigheter"

#: ../bin/draksambashare:129
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Skriver ut"

#: ../bin/draksambashare:130
#, c-format
msgid "Create mode"
msgstr "Opprettelsesmodus"

#: ../bin/draksambashare:131
#, c-format
msgid "Use client driver"
msgstr "Bruk klientdriver"

#: ../bin/draksambashare:157
#, c-format
msgid "Read List"
msgstr "Leseliste"

#: ../bin/draksambashare:158
#, c-format
msgid "Write List"
msgstr "Skriveliste"

#: ../bin/draksambashare:163
#, c-format
msgid "Force Group"
msgstr "Tving gruppe"

#: ../bin/draksambashare:164
#, c-format
msgid "Force create group"
msgstr "Tving gruppeopprettelse"

#: ../bin/draksambashare:182
#, c-format
msgid "Draksambashare"
msgstr "Draksambashare"

#: ../bin/draksambashare:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Alle rettigheter (C) %s Mageia"

#: ../bin/draksambashare:186
#, c-format
msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
msgstr "Dette er et verktøy for å kunne håndtere oppsett for Samba."

#: ../bin/draksambashare:188
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../bin/draksambashare:192
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009\n"
"Helge Ingvoldstad <post@darkfame.net>, 2007\n"
"Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2003-2006.\n"
"Eskild Hustvedt <eskild@mandriva.org>, 2004-2005.\n"
"Kenneth Rørvik <kenneth@rorvik.net>, 2003-2004.\n"
"Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2006.\n"
"Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004.\n"
"Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000.\n"
"Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2000.\n"

#: ../bin/draksambashare:209
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
msgstr "Starter/laster Samba-tjener på nytt …"

#: ../bin/draksambashare:210
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
msgstr "Feil ved omstart/omlasting av Samba-tjener"

#: ../bin/draksambashare:351 ../bin/draksambashare:548
#: ../bin/draksambashare:672
#, c-format
msgid "Open"
msgstr "Åpne"

#: ../bin/draksambashare:354
#, c-format
msgid "DrakSamba add entry"
msgstr "DrakSamba, legg til oppføring"

#: ../bin/draksambashare:358
#, c-format
msgid "Add a share"
msgstr "Legg til en delt ressurs"

#: ../bin/draksambashare:361
#, c-format
msgid "Name of the share:"
msgstr "Navnet på den delte ressursen:"

#: ../bin/draksambashare:362 ../bin/draksambashare:568
#: ../bin/draksambashare:748
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"

#: ../bin/draksambashare:374
#, c-format
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""
"Delt ressurs med det samme navnet eksisterer allerede, eller så er navnet "
"tomt. Vennligst velg et annet navn."

#: ../bin/draksambashare:381
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr "Kan ikke opprette denne mappa, vennligst oppgi en gyldig sti."

#: ../bin/draksambashare:384 ../bin/draksambashare:604
#: ../bin/draksambashare:770
#, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
msgstr "Vennligst tast inn en kommentar for denne ressursen."

#: ../bin/draksambashare:421
#, c-format
msgid "pdf-gen - a PDF generator"
msgstr "pdf-gen, en PDF-generator"

#: ../bin/draksambashare:422
#, c-format
msgid "printers - all printers available"
msgstr "skrivere, alle skrivere tilgjengelig"

#: ../bin/draksambashare:426
#, c-format
msgid "Add Special Printer share"
msgstr "Legg til spesiell delt skriverressurs for Samba"

#: ../bin/draksambashare:429
#, c-format
msgid ""
"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
"Målet til denne veiviseren er å enkelt opprette en spesiell delt "
"skriverressurs for Samba."

#: ../bin/draksambashare:436
#, c-format
msgid "A PDF generator already exists."
msgstr "En PDF-generator eksisterer allerede."

#: ../bin/draksambashare:460
#, c-format
msgid "Printers and print$ already exist."
msgstr "Skrivere og print$ eksisterer allerede."

#: ../bin/draksambashare:510 ../bin/draksambashare:1184
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerer"

#: ../bin/draksambashare:511
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
msgstr "Veiviseren la vellykket til den delte ressursen for Samba"

#: ../bin/draksambashare:533
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
msgstr "Legg til eller velg en delt skriverressurs for å kunne endre den."

#: ../bin/draksambashare:551
#, c-format
msgid "DrakSamba Printers entry"
msgstr "DrakSamba, skriveroppføring"

#: ../bin/draksambashare:564
#, c-format
msgid "Printer share"
msgstr "Delt skriverressurs"

#: ../bin/draksambashare:567
#, c-format
msgid "Printer name:"
msgstr "Skrivernavn:"

#: ../bin/draksambashare:573 ../bin/draksambashare:753
#, c-format
msgid "Writable:"
msgstr "Skrivbar:"

#: ../bin/draksambashare:574 ../bin/draksambashare:754
#, c-format
msgid "Browseable:"
msgstr "Lesbar:"

#: ../bin/draksambashare:579 ../bin/draksambashare:758
#, c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Avanserte valg"

#: ../bin/draksambashare:581
#, c-format
msgid "Printer access"
msgstr "Skrivertilgang"

#: ../bin/draksambashare:585
#, c-format
msgid "Guest ok:"
msgstr "Gjest ok:"

#: ../bin/draksambashare:586
#, c-format
msgid "Create mode:"
msgstr "Opprettelsesmodus:"

#: ../bin/draksambashare:590
#, c-format
msgid "Printer command"
msgstr "Skriverkommando"

#: ../bin/draksambashare:592
#, c-format
msgid "Print command:"
msgstr "Utskriftskommando:"

#: ../bin/draksambashare:593
#, c-format
msgid "LPQ command:"
msgstr "LPQ-kommando:"

#: ../bin/draksambashare:594
#, c-format
msgid "Printing:"
msgstr "Skriver ut:"

#: ../bin/draksambashare:610
#, c-format
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
msgstr "opprettelsesmodus bør være numerisk, feks., 0755."

#: ../bin/draksambashare:659 ../bin/draksambashare:680
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
msgstr "Vennligst legg til eller velg en delt ressurs for å kunne endre den."

#: ../bin/draksambashare:675
#, c-format
msgid "DrakSamba entry"
msgstr "Oppføring for DrakSamba"

#: ../bin/draksambashare:697
#, c-format
msgid "User options (user access, mask option, force mode)"
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:699
#, c-format
msgid "Samba user access"
msgstr "Brukertilgang for Samba"

#: ../bin/draksambashare:707
#, c-format
msgid "Mask options"
msgstr "Maskevalg"

#: ../bin/draksambashare:719
#, c-format
msgid "File options (hide files, case)"
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:721
#, c-format
msgid "Display options"
msgstr "Visningsvalg"

#: ../bin/draksambashare:743
#, c-format
msgid "Samba share directory"
msgstr "Ressursmappe for Samba"

#: ../bin/draksambashare:746
#, c-format
msgid "Share name:"
msgstr "Navn på delt ressurs:"

#: ../bin/draksambashare:752
#, c-format
msgid "Public:"
msgstr "Offentlig:"

#: ../bin/draksambashare:776
#, c-format
msgid ""
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Opprettelsesmaske, opprettelsesmodus og katalogmaske bør være numerisk. "
"Feks.: 0755."

#: ../bin/draksambashare:784
#, c-format
msgid "Please create this Samba user: %s"
msgstr "Vennligst opprett denne Samba-brukeren: %s"

#: ../bin/draksambashare:896
#, c-format
msgid "Add Samba user"
msgstr "Legg til Samba-bruker"

#: ../bin/draksambashare:911
#, c-format
msgid "User information"
msgstr "Brukerinformasjon"

#: ../bin/draksambashare:913
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Brukernavn:"

#: ../bin/draksambashare:914
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"

#: ../bin/draksambashare:1028
#, c-format
msgid "PDC - primary domain controller"
msgstr "PDC - primær domenekontroller"

#: ../bin/draksambashare:1029
#, c-format
msgid "Standalone - standalone server"
msgstr "Dedikert - dedikert tjener"

#: ../bin/draksambashare:1036
#, c-format
msgid "Samba Wizard"
msgstr "Veiviser for Samba"

#: ../bin/draksambashare:1039
#, c-format
msgid "Samba server configuration Wizard"
msgstr "Veiviser for oppsett av tjener for Samba"

#: ../bin/draksambashare:1039
#, c-format
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba lar tjeneren din oppføre seg som en fil og skrivertjener for "
"arbeidsstasjoner som kjører andre systemer enn Linux."

#: ../bin/draksambashare:1055
#, c-format
msgid "PDC server: primary domain controller"
msgstr "PDC-tjener: primær domenekontroller"

#: ../bin/draksambashare:1055
#, c-format
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
msgstr ""
"Tjeneren satt opp som en PDC er ansvarlig for autentisering av Windows "
"gjennom hele domenent."

#: ../bin/draksambashare:1055
#, c-format
msgid ""
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
"Enkeltjenerinstallasjoner kan benytte smbpassord eller tdbsam "
"passordbakstykker"

#: ../bin/draksambashare:1055
#, c-format
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>. This name will be recognized by other servers."
msgstr ""
"Domainmaster = ja, gjør at tjeneren registrerer NetBIOS-navnet <pdc-navn>. "
"Dette navnet vil bli gjenkjent av andre tjenere."

#: ../bin/draksambashare:1072
#, c-format
msgid "Wins support:"
msgstr "Wins-støtte:"

#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid "admin users:"
msgstr "adminbrukere:"

#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid "root @adm"
msgstr "root @ adm"

#: ../bin/draksambashare:1074
#, c-format
msgid "Os level:"
msgstr "OS-nivå:"

#: ../bin/draksambashare:1074
#, c-format
msgid ""
"The global os level option dictates the operating system level at which "
"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
"win an election and become the master browser, you can set the level above "
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
msgstr ""
"Det globale OS-nivåvalget dikterer operativsystemnivået  Samba vil maskere i "
"løpet av et leservalg. Hvis du ønsker at Samba skal vinne et valg og bli "
"hovedleser kan du sette nivået over det operativsystemet på nettverket som "
"har den høyeste verdien for øyeblikket. F.eks: os-level = 34"

#: ../bin/draksambashare:1078
#, c-format
msgid "The domain is wrong."
msgstr "Domenet er feil."

#: ../bin/draksambashare:1085
#, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "Arbeidsgruppe"

#: ../bin/draksambashare:1085
#, c-format
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba må vite hvilken arbeidsgruppe den skal betjene."

#: ../bin/draksambashare:1092 ../bin/draksambashare:1159
#, c-format
msgid "Workgroup:"
msgstr "Arbeidsgruppe:"

#: ../bin/draksambashare:1093
#, c-format
msgid "Netbios name:"
msgstr "Netbios-navn:"

#: ../bin/draksambashare:1097
#, c-format
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr "Arbeidsgruppen er feil."

#: ../bin/draksambashare:1104 ../bin/draksambashare:1114
#, c-format
msgid "Security mode"
msgstr "Sikkerhetsmodus"

#: ../bin/draksambashare:1104
#, c-format
msgid ""
"User level: the client sends a session setup request directly following "
"protocol negotiation. This request provides a username and password."
msgstr ""
"Brukernivå: klienten sender en forespørsel om et sesjonsoppsett, tett "
"forfulgt av en protokollformidling. Denne forespørselen gir et brukernavn og "
"passord."

#: ../bin/draksambashare:1104
#, c-format
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
msgstr "Ressursnivå: klienten autentiserer seg selv for hver enkelt ressurs"

#: ../bin/draksambashare:1104
#, c-format
msgid ""
"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
"in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
"is shared between domain (security) controllers."
msgstr ""
"Domenenivå: tilbyr en mekanisme for å lagre alle bruker- og gruppekontoer i "
"et sentralt og delt kontoarkiv. Det sentraliserte kontoarkivet er delt "
"mellom domene- og sikkerhetskontrollere."

#: ../bin/draksambashare:1115
#, c-format
msgid "Hosts allow"
msgstr "Tillatte verter"

#: ../bin/draksambashare:1120
#, c-format
msgid "Server Banner."
msgstr "Tjenerbeskrivelse."

#: ../bin/draksambashare:1120
#, c-format
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Beskrivelsen er det tjeneren vil bli beskrevet som på arbeidsstasjoner med "
"Windows."

#: ../bin/draksambashare:1125
#, c-format
msgid "Banner:"
msgstr "Beskrivelse:"

#: ../bin/draksambashare:1129
#, c-format
msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr "Tjenerbeskrivelsen er feil."

#: ../bin/draksambashare:1136
#, c-format
msgid "Samba Log"
msgstr "Samba-logg"

#: ../bin/draksambashare:1136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
msgstr ""
"Loggfil: bruk file.%m for å benytte en separat logg for hver enkelt maskin "
"som kobler seg til"

#: ../bin/draksambashare:1136
#, c-format
msgid "file.%m"
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1136
#, c-format
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
msgstr "Loggingsnivå: sett nøyaktigheten på logging (0 <=log <= 10)"

#: ../bin/draksambashare:1136
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr ""
"Maksimal loggstørrelse: sett en topp på størrelsen for loggfilene (i Kb)."

#: ../bin/draksambashare:1143 ../bin/draksambashare:1161
#, c-format
msgid "Log file:"
msgstr "Loggfil:"

#: ../bin/draksambashare:1144
#, c-format
msgid "Max log size:"
msgstr "Maksimal loggstørrelse:"

#: ../bin/draksambashare:1145
#, c-format
msgid "Log level:"
msgstr "Nivå for logging:"

#: ../bin/draksambashare:1150
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Veiviseren samlet følgende parametere for å sette opp Samba."

#: ../bin/draksambashare:1150
#, c-format
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Klikk på Neste for å godta disse verdiene og sette opp tjeneren. Klikk "
"Tilbake for å rette på dem."

#: ../bin/draksambashare:1150
#, c-format
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
msgstr ""
"Hvis du har opprettet ressurser tidligere, vil disse dukke opp i dette "
"oppsettet. Kjør veiviser for ressurser for å administrere dem."

#: ../bin/draksambashare:1158
#, c-format
msgid "Samba type:"
msgstr "Samba-type:"

#: ../bin/draksambashare:1160
#, c-format
msgid "Server banner:"
msgstr "Tjenerbeskrivelse:"

#: ../bin/draksambashare:1162
#, c-format
msgid " "
msgstr " "

#: ../bin/draksambashare:1163
#, c-format
msgid "Unix Charset:"
msgstr "Unix tegnsett:"

#: ../bin/draksambashare:1164
#, c-format
msgid "Dos Charset:"
msgstr "DOS tegnsett:"

#: ../bin/draksambashare:1165
#, c-format
msgid "Display Charset:"
msgstr "Vis tegnsett:"

#: ../bin/draksambashare:1184
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Veiviseren konfigurerte Samba-tjeneren."

#: ../bin/draksambashare:1256
#, c-format
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "Veiviseren for Samba har feilet:"

#: ../bin/draksambashare:1270
#, c-format
msgid "Manage Samba configuration"
msgstr "Håndter oppsett for Samba"

#: ../bin/draksambashare:1343
#, c-format
msgid "_Samba Server"
msgstr "_Samba-tjener"

#: ../bin/draksambashare:1344
#, c-format
msgid "_Configure"
msgstr "_Sett opp"

#: ../bin/draksambashare:1348
#, c-format
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"

#: ../bin/draksambashare:1349
#, c-format
msgid "_Samba Documentation"
msgstr "_Dokumentasjon for Samba"

#: ../bin/draksambashare:1353
#, c-format
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Rapporter feil"

#: ../bin/draksambashare:1354
#, c-format
msgid "_About..."
msgstr "_Om …"

#: ../bin/draksambashare:1393
#, c-format
msgid "Failed to Modify Samba share."
msgstr "Klarte ikke å endre på delt ressurs."

#: ../bin/draksambashare:1402
#, c-format
msgid "Failed to remove a Samba share."
msgstr "Klarte ikke å fjerne delt ressurs."

#: ../bin/draksambashare:1409
#, c-format
msgid "File share"
msgstr "Filressurs"

#: ../bin/draksambashare:1424
#, c-format
msgid "Failed to Modify."
msgstr "Klarte ikke å endre."

#: ../bin/draksambashare:1433
#, c-format
msgid "Failed to remove."
msgstr "Klarte ikke å fjerne."

#: ../bin/draksambashare:1440
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "Skrivere"

#: ../bin/draksambashare:1452
#, c-format
msgid "Failed to add user."
msgstr "Klarte ikke å legge til bruker."

#: ../bin/draksambashare:1461
#, c-format
msgid "Failed to change user password."
msgstr "Klarte ikke å endre brukerpassord."

#: ../bin/draksambashare:1473
#, c-format
msgid "Failed to delete user."
msgstr "Klarte ikke å slette bruker."

#: ../bin/draksambashare:1478
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../bin/draksambashare:1486
#, c-format
msgid "Samba Users"
msgstr "Samba-brukere"

#: ../bin/draksambashare:1494
#, c-format
msgid "Please configure your Samba server"
msgstr "Vær vennlig sette opp Samba-tjeneren"

#: ../bin/draksambashare:1494
#, c-format
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will appear to configure a basic Samba server"
msgstr ""
"Det se ut til å være første gang du kjører dette verktøyet.\n"
" En veiviser for å sette opp en enkel Samba-tjener vil åpnes."

#: ../bin/draksambashare:1503
#, c-format
msgid "DrakSamba manage Samba shares"
msgstr "DrakSamba håndterer delte Samba-ressurser"

#: ../bin/net_applet:93
#, c-format
msgid "Network is up on interface %s."
msgstr "Nettverk er oppe på grensesnitt %s."

#: ../bin/net_applet:94
#, c-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "IP-adresse: %s"

#: ../bin/net_applet:95
#, c-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Gateway: %s"

#: ../bin/net_applet:96
#, c-format
msgid "DNS: %s"
msgstr "DNS %s"

#: ../bin/net_applet:97
#, c-format
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
msgstr "Koblet til %s (linknivå: %d %%)"

#: ../bin/net_applet:99
#, c-format
msgid "Network is down on interface %s."
msgstr "Nettverk er nede på grensesnitt %s."

#: ../bin/net_applet:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
msgstr ""
"Du har ennå ikke satt opp en internettilkobling.\n"
"Kjør «%s» fra Mageia Kontrollsenter."

#: ../bin/net_applet:102 ../lib/network/drakconnect/global.pm:37
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Sett opp et nytt nettverksgrensesnitt (LAN, ISDN, ADSL, …)"

#: ../bin/net_applet:104 ../lib/network/connection_manager.pm:190
#, c-format
msgid "Connecting..."
msgstr "Kobler til …"

#: ../bin/net_applet:130
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Koble til %s"

#: ../bin/net_applet:134
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Koble fra %s"

#: ../bin/net_applet:138
#, c-format
msgid "Monitor Network"
msgstr "Overvåk nettverket"

#: ../bin/net_applet:146
#, c-format
msgid "Manage wireless networks"
msgstr "Håndter trådløse nettverk"

#: ../bin/net_applet:150
#, c-format
msgid "Manage VPN connections"
msgstr "Håndter VPN-tilkoblinger"

#: ../bin/net_applet:154
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Sett opp nettverk"

#: ../bin/net_applet:158
#, c-format
msgid "Watched interface"
msgstr "Grensesnitt som følges med på"

#: ../bin/net_applet:159 ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automatisk oppdagelse"

#: ../bin/net_applet:170
#, c-format
msgid "Active interfaces"
msgstr "Aktive grensesnitt"

#: ../bin/net_applet:190
#, c-format
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"

#: ../bin/net_applet:200 ../lib/network/connection.pm:236
#: ../lib/network/drakvpn.pm:65 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:368
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
#, c-format
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN-tilkobling"

#: ../bin/net_applet:357 ../bin/net_applet:562
#, c-format
msgid "Wireless networks"
msgstr "Trådløse nettverk"

#: ../bin/net_applet:438
#, c-format
msgid "Network connection"
msgstr "Nettverkstilkobling"

#: ../bin/net_applet:525
#, c-format
msgid "More networks"
msgstr "Flere nettverk"

#: ../bin/net_applet:552
#, c-format
msgid "Interactive Firewall automatic mode"
msgstr "Automatisk interaktiv brannmursmodus"

#: ../bin/net_applet:557
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "På oppstart"

#: ../bin/net_applet:569
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"

#: ../lib/network/connection.pm:17
#, c-format
msgid "Unknown connection type"
msgstr "Ukjent tilkoblingstype"

#: ../lib/network/connection.pm:169
#, c-format
msgid "Network access settings"
msgstr "Oppsett for nettverkstilgang"

#: ../lib/network/connection.pm:170
#, c-format
msgid "Access settings"
msgstr "Tilgangsoppsett"

#: ../lib/network/connection.pm:171
#, c-format
msgid "Address settings"
msgstr "Adresseoppsett"

#: ../lib/network/connection.pm:185 ../lib/network/connection.pm:205
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:157 ../lib/network/netconnect.pm:218
#: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
#: ../lib/network/netconnect.pm:591
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr "Ulistet - endre manuelt"

#: ../lib/network/connection.pm:238 ../lib/network/connection/cable.pm:42
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:130
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:174 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:342
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: ../lib/network/connection.pm:251 ../lib/network/modem.pm:43
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:45
#: ../lib/network/modem.pm:64 ../lib/network/modem.pm:77
#: ../lib/network/modem.pm:82 ../lib/network/modem.pm:111
#: ../lib/network/netconnect.pm:627 ../lib/network/netconnect.pm:632
#: ../lib/network/netconnect.pm:644 ../lib/network/netconnect.pm:649
#: ../lib/network/netconnect.pm:665 ../lib/network/netconnect.pm:667
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"

#: ../lib/network/connection.pm:252
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: ../lib/network/connection.pm:253
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../lib/network/connection.pm:257
#, c-format
msgid "Allow users to manage the connection"
msgstr "Tillat brukere å håndtere tilkoblingen"

#: ../lib/network/connection.pm:258
#, c-format
msgid "Start the connection at boot"
msgstr "Start tilkoblingen under oppstart"

#: ../lib/network/connection.pm:259
#, c-format
msgid "Enable traffic accounting"
msgstr "Slå på trafikkutregning"

#: ../lib/network/connection.pm:260
#, c-format
msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
msgstr ""

#: ../lib/network/connection.pm:262 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:293
#, c-format
msgid "Metric"
msgstr "Metrisk"

#: ../lib/network/connection.pm:263
#, c-format
msgid "MTU"
msgstr "MTU"

#: ../lib/network/connection.pm:264
#, c-format
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
msgstr ""
"Maksimumsstørrelsen for nettverksmelding (MTU). La den være blank hvis du er "
"usikker."

#: ../lib/network/connection.pm:265
#, c-format
msgid "Fake MAC address (MACADDR)"
msgstr ""

#: ../lib/network/connection.pm:266
#, c-format
msgid "Use a fake MAC address. If unset, uses HWADDR or default."
msgstr ""

#: ../lib/network/connection.pm:267
#, c-format
msgid "MAC address (HWADDR)"
msgstr ""

#: ../lib/network/connection.pm:268
#, c-format
msgid ""
"Make sure to bind the interface to the network card with that MAC address. "
"If unset, uses default."
msgstr ""

#: ../lib/network/connection.pm:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Ethtool options"
msgstr "Selvvalgte innstillinger"

#: ../lib/network/connection.pm:270
#, c-format
msgid "Use ethtool to pass options to the NIC. eg. \"autoneg off wol g\""
msgstr ""

#: ../lib/network/connection.pm:354
#, c-format
msgid "Link detected on interface %s"
msgstr "Tilkoblingslivstegn oppdaget på grensesnitt %s"

#: ../lib/network/connection.pm:355 ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
#, c-format
msgid "Link beat lost on interface %s"
msgstr "Tilkoblingslivstegn borte på grensesnitt %s"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:11
#, c-format
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:12
#, c-format
msgid "Cable modem"
msgstr "Kabelmodem"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:43
#, c-format
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
msgstr "bruk BPALogin (nødvendig for Telstra)"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:46
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:313 ../lib/network/netconnect.pm:616
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:48 ../lib/network/connection/ppp.pm:14
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:355
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Innloggingskonto (brukernavn)"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:50 ../lib/network/connection/ppp.pm:15
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:356
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:397
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "Kontopassord"

#: ../lib/network/connection/cellular.pm:76
#, c-format
msgid "Access Point Name"
msgstr "Navn på aksesspunkt"

#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
#, c-format
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:12
#, c-format
msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
msgstr "Oppringt nettverk for Bluetooth"

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:9
#, c-format
msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
msgstr "Feil nummerformat, det må være 4 sifre."

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:11
#, c-format
msgid "GPRS/Edge/3G"
msgstr "GPRS/EDGE/3G"

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:141
#, c-format
msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
msgstr "PIN (4 sifre). La det være blankt hvis ingen PIN kreves."

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:217
#, c-format
msgid "Unable to open device %s"
msgstr "Klarte ikke å åpne enhet %s"

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:249
#, c-format
msgid "Please check that your SIM card is inserted."
msgstr "Kontroller at SIM-kortet er satt inn."

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:260
#, c-format
msgid ""
"You entered a wrong PIN code.\n"
"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
msgstr ""
"Du har tastet inn feil kode.\n"
"Inntasting av feil kode kan sperre kortet ditt."

#: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
#, c-format
msgid "DVB"
msgstr "DVB"

#: ../lib/network/connection/dvb.pm:11
#, c-format
msgid "Satellite (DVB)"
msgstr "Satelitt (DVB)"

#: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
#, c-format
msgid "Adapter card"
msgstr "Adapter"

#: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
#, c-format
msgid "Net demux"
msgstr "Net demux"

#: ../lib/network/connection/dvb.pm:56
#, c-format
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
#, c-format
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:13
#, c-format
msgid "Wired (Ethernet)"
msgstr "Kablet (Ethernet)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:31
#, c-format
msgid "Virtual interface"
msgstr "virtuelt grensesnitt"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61
#, c-format
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
msgstr ""
"Klarte ikke å finne nettverksgrensesnitt for den valgte enheten (bruker "
"driver %s)."

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:210
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Manuelt oppsett"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:72
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Automatisk IP (BOOTP/DHCP)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:133
#, c-format
msgid "IP settings"
msgstr "Oppsett for IP"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Tast inn oppsettet for denne maskina.\n"
"Hvert element bør skrives som en IP-adresse i\n"
"punkt-/desimalnotasjon (f.eks. 1.2.3.4)."

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:150
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:163 ../lib/network/netconnect.pm:665
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:215 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:40
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213
#, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
msgstr "Hent DNS-tjenere fra DHCP"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
#, c-format
msgid "DNS server 1"
msgstr "DNS-tjener 1"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
#, c-format
msgid "DNS server 2"
msgstr "DNS-tjener 2"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
#, c-format
msgid "Search domain"
msgstr "Søk gjennom domene"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr ""
"Som standard vil søkedomenet bli satt ut i fra det fullt kvalifiserte "
"vertsnavnet"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:200
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP-klient"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:210
#, c-format
msgid "DHCP timeout (in seconds)"
msgstr "DHCP-tidsavbrudd (i sekunder)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
msgstr "Hent YP-tjenere fra DHCP"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:215
#, c-format
msgid "Get NTPD servers from DHCP"
msgstr "Hent NTPD-tjenere fra DHCP"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:164
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:206
#, c-format
msgid "DHCP host name"
msgstr "DHCP-vertsnavn"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:166
#, c-format
msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
msgstr "Ikke fall tilbake til Zeroconf (169.254.0.0)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:177
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:507
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP-adresse bør være i formatet 1.2.3.4"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:182
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:511
#, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
msgstr "Nettmaske bør være i formatet 255.255.224.0"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:187
#, c-format
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
msgstr "Advarsel : IP-adresse %s er vanligvis reservert."

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:196
#, c-format
msgid ""
"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
"address with this connection, first disable all other devices which use it, "
"or configure them not to start at boot"
msgstr ""
"%s er allerede brukt av en tilkobling som starter automatisk ved oppstart "
"(%s). For å kunne bruke denne adressen med denne tilkoblinga, må du først "
"slå av alle andre enheter som bruker den eller sette de opp slik at de ikke "
"slås på ved oppstart."

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:204
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
msgstr "Tilegn vertsnavn fra DHCP-tjener (eller opprett et unikt)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:224
#, c-format
msgid ""
"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
"server does not provides a valid host name, it will be generated "
"automatically."
msgstr ""
"Dette vil tillate tjeneren til å legge til et navn for denne maskinen. Hvis "
"tjeneren ikke tilbyr et gylid vertsnavn, vil dette bli opprettet automatisk."

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:227
#, c-format
msgid ""
"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
"Note that this hostname will be shared among all network connections.  If "
"left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
msgstr ""
"Du bør angi et vertsnavn som vil identifisere denne maskinen. Merk at dette "
"vertsnavnet vil bli delt av alle nettverkstilkoblinger. Hvis er blankt vil "
"«localhost.localdomain» bli brukt."

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:271
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "Hurtigkobling for nettverk"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:249
#, c-format
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
msgstr "Slå på tunnell for IPv6 til IPv4"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:303
#, c-format
msgid "Link beat detected on interface %s"
msgstr "Tilkoblingslivstegn oppdaget på grensesnitt %s"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
#, c-format
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
msgstr "Forespør en nettverksadresse på grensesnitt %s (%s-protokoll) …"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
#, c-format
msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
msgstr "Mottok en nettverksadresse på grensesnitt %s (protokoll %s)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
#, c-format
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
msgstr ""
"Klarte ikke å motta en nettverksadresse på grensesnitt %s (protokoll %s)"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:9
#, c-format
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA/PCMCIA"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
#, c-format
msgid "I do not know"
msgstr "Jeg vet ikke"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:201 ../lib/network/netconnect.pm:424
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:202 ../lib/network/netconnect.pm:424
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"

#. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
#: ../lib/network/connection/pots.pm:11
#, c-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"

#. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
#: ../lib/network/connection/pots.pm:17
#, c-format
msgid "Analog telephone modem (POTS)"
msgstr "Analogt telefonmodem (POTS)"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:16
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:251
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:256
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:260
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:267
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:272
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:278
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:192
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:202
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:211
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:220
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:21
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:24
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:27
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:30
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:33
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:36
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:39
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:609
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:614
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:617
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:621
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:624
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:43
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:47
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:55
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:61
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:66
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:72
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:76
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:80
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:86
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:90
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:686
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:691
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:694
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:697
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:702
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:484
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finland"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:93
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:96
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:101
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:106
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:113
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:118
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:123
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:126
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:129
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:710
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:714
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:719
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:723
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:730
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:735
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:742
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:749
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:754
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:757
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:762
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:765
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:770
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:775
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:782
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:493
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:505
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:517
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:529
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:541
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:552
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:564
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:576
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:601
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:612
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:623
#: ../lib/network/netconnect.pm:34
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Frankrike"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:132
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:135
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:506
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:513
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:520
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:527
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:532
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:537
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:542
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:548
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:555
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:562
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:634
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:643
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:653
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:138
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:143
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:148
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:153
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1214
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1217
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1220
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1226
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1229
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1232
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1235
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1238
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1241
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:827
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:838
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:848
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:859
#: ../lib/network/netconnect.pm:36
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:158
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:163
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:168
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:171
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1712
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1719
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1726
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1729
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1734
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1741
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1748
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1014
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1024
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:174
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:789
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:792
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:799
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:806
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:811
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:818
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:823
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:830
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:835
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:842
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:849
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:852
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:859
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:862
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:865
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:872
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1343
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1353
#: ../lib/network/netconnect.pm:39
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritania"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:179
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2176
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2181
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2186
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2191
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2194
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2197
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2200
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2203
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2206
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2209
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2212
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2215
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2218
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2221
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2224
#: ../lib/network/netconnect.pm:38
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "USA"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:12
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:19
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1333
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "De Forente Arabiske Emirater"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:24
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:27
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:49
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:31
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:38
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:44
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:68
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:78
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:52
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:58
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:64
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:70
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:76
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:83
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:90
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:97
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:104
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:107
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:88
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:97
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:106
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Østerrike"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:110
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:113
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:118
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:123
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:128
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:134
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:139
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:145
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:149
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:156
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:163
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:169
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:115
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:125
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:135
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:174
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:177
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbajdsjan"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:180
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia-Hercegovina"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:183
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:186
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:190
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:193
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:198
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:201
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:208
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:211
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:216
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:221
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:226
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:145
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:154
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:165
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:174
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:183
#: ../lib/network/netconnect.pm:37
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:233
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:238
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:245
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:229
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:238
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:283
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:288
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:295
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:300
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:305
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Hviterussland"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:310
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:313
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:320
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:327
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Kongo"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:332
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongo-Brazzaville"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:337
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:342
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:349
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1271
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1280
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1290
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Sveits"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:356
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Elfenbenskysten"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:359
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:364
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:369
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:374
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:379
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:384
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:389
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:394
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:399
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:403
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:408
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:247
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:256
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:265
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:274
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:283
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:292
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:301
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:310
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:319
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:328
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:337
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:346
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:355
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:364
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:373
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:382
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:391
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:400
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:409
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:418
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Kina"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:413
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:418
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:423
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:426
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:431
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:436
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:441
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:446
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:453
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:458
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:463
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:468
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:471
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:476
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:481
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:486
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:491
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:496
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:501
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:427
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:437
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Den Tsjekkiske republikk"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:565
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:568
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:571
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:574
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:577
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:582
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:587
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:592
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:597
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:600
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:447
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:456
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:465
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:603
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Den dominikanske republikken"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:606
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:629
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:634
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:637
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:474
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:642
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:649
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:656
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:659
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:666
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:673
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:680
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:683
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1085
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1097
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1122
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1132
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1142
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1153
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1163
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1173
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1183
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1193
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1203
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1214
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1225
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1237
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Spania"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:707
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:879
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:884
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:889
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:892
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:897
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:900
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:904
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:910
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:913
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:663
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Hellas"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:918
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:923
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:926
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:931
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:936
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:939
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:942
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:947
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:950
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:953
#, c-format
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:956
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:959
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:963
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:969
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:975
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:982
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:987
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:992
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:997
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1002
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1008
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1015
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1022
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1027
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:672
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1032
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1037
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1044
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1048
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1055
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1062
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1067
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1074
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1081
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1086
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1091
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1096
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1102
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:681
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1107
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1113
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1118
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:690
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:700
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:710
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:720
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:730
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:740
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:750
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:760
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:770
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:780
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:790
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1122
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1127
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1133
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1137
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1142
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1147
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1152
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1156
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1161
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1166
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1171
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1176
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1181
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1186
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1189
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1194
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1199
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:800
#, c-format
msgid "India"
msgstr "India"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1204
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1209
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:809
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:818
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1244
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1247
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1254
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1261
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1266
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1271
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1274
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1281
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1284
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1289
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1292
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1296
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1299
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasakhstan"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1305
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1309
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1314
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1317
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1320
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "St. Lucia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1324
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1327
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1330
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1333
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1336
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1339
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:871
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1342
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1348
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1352
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1357
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:883
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1364
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1369
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1374
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1377
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1382
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1387
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1392
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:913
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1397
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1402
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1405
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1412
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1415
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1420
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1426
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1432
#, c-format
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1438
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1441
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1444
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1449
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1452
#, c-format
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1457
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1460
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1463
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1468
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:892
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:902
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1471
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivene"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1474
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1481
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1484
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1489
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1494
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1499
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1504
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1508
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1511
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1518
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1525
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1530
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1535
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1541
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1546
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1551
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1554
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1561
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1566
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1571
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1575
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1580
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1585
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:923
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:932
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:941
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:950
#: ../lib/network/netconnect.pm:35
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1588
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1595
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1600
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1605
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1610
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1613
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1616
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1619
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1622
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1625
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:959
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:965
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:971
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:977
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:983
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:989
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:995
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norge"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1628
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1631
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1636
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1641
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1646
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1651
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1656
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1659
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1664
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1671
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1678
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1681
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinene"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1688
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1693
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1696
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1699
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1704
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1709
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1003
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1753
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1758
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1763
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1767
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1772
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1035
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1777
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1782
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1787
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1794
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Romania"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1799
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1806
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1812
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1818
#, c-format
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1824
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1831
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1838
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1843
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1850
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1853
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1858
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1863
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1868
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1873
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1878
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1883
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1888
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1893
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1899
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1904
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1909
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1915
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1921
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1928
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1934
#, c-format
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russland"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1939
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1942
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1947
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1950
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1953
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1956
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1959
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1962
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1967
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1970
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1973
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1262
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1976
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1983
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1988
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1055
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapor"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1994
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2001
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2008
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1074
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2013
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2018
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2023
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2030
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2035
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1064
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2040
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2045
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2050
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2055
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1299
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2060
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2065
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2070
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2077
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2084
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Tyrkia"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2089
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2094
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad og Tobago"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2099
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2102
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2105
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2108
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2111
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2114
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2119
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2124
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2129
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2134
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2139
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2142
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2147
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2152
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2157
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2163
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2168
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2171
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2227
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2232
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2237
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2242
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2247
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent og Grenadinene"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2252
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2256
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2263
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2268
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2273
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2278
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Sør-Afrika"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:48
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:58
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Algerie"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:88
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:447
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:663
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:681
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:800
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1271
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "Valgfritt"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1044
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Russland"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1309
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
#, c-format
msgid "Wireless"
msgstr "Trådløst"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:15
#, c-format
msgid "Wireless (Wi-Fi)"
msgstr "Trådløst (Wi-Fi)"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:31
#, c-format
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
msgstr "Bruk en driver for Windows (med ndiswrapper)"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
#, c-format
msgid "Open WEP"
msgstr "Åpent WEP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
#, c-format
msgid "Restricted WEP"
msgstr "Lukket WEP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
#, c-format
msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
msgstr "WPA/WPA2 forhåndsdelt nøkkel"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:51
#, c-format
msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA/WPA2 Bedrift"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:293
#, c-format
msgid "Windows driver"
msgstr "Driver for Windows"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367
#, c-format
msgid ""
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
"switch) first."
msgstr "Ditt trådløse nettverkskort er slått av, vennligst slå det på først."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:457
#, c-format
msgid "Wireless settings"
msgstr "Trådløst oppsett"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
#: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:66
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237
#, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "Operasjonsmodus"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:463
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:463
#, c-format
msgid "Managed"
msgstr "Håndtert"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:463
#, c-format
msgid "Master"
msgstr "Hoved"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:463
#, c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Repeterer"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:463
#, c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundær"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:463
#, c-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:466
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr "Nettverksnavn (ESSID)"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:468
#, c-format
msgid "Encryption mode"
msgstr "Krypteringsmodus"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:470
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Krypteringsnøkkel"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:473
#, c-format
msgid "Hide password"
msgstr "Gjem passord"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
#, c-format
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
msgstr "Tving bruken av denne nøkkelen som ASCII-streng (f.eks for LiveBox)"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:482
#, c-format
msgid "EAP Login/Username"
msgstr "EAP innlogging/brukernavn"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:484
#, c-format
msgid ""
"The login or username. Format is plain text. If you\n"
"need to specify domain then try the untested syntax\n"
"  DOMAIN\\username"
msgstr ""
"Innloggings- eller brukernavnformatet er ren tekst. Prøv\n"
"den utestede syntaksen DOMAIN\\username hvis du\n"
"må å angi domenet."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:487
#, c-format
msgid "EAP Password"
msgstr "EAP passord"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:490
#, c-format
msgid ""
" Password: A string.\n"
"Note that this is not the same thing as a psk.\n"
"____________________________________________________\n"
"RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
"In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
"is used for authentication. For the eap mode setting\n"
"   Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
"\n"
"If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
"Note:\n"
"\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
"automatically PEAP and TTLS modes.\n"
"  TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
"the username and password values specified here."
msgstr ""
" Passord: En streng.\n"
"Vær klar over at dette ikke er det samme som en psk\n"
"____________________________________________________\n"
"VIDERE RELATERT INFORMASJON:\n"
"På siden Avansert kan du velge hvilket moduset for EAP\n"
"som skal benyttes for autentisering. Moduset for EAP\n"
"betyr automatisk oppdagelse at alle mulige moduser vil vil bli prøvd\n"
"\n"
"Prøv PEAP TTLS før andre hvis automatisk oppdagelse feiler.\n"
"Merknad:\n"
"\tInnstillingen MD5, MSCHAPV2, OTP og GTC betyr\n"
"automatisk modus for PEAP og TTLS.\n"
"  Moduset TLS er fullstending sertifikatbasert og kan overse\n"
"verdiene for brukernavn og passord angitt her."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:504
#, c-format
msgid "EAP client certificate"
msgstr "EAP klientsertifikat"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506
#, c-format
msgid ""
"The complete path and filename of client certificate. This is\n"
"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
"considered as the alternative to username/password combo.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
"Den komplette stien og filnavnet til klientsertifikatet. Dette blir\n"
"bare brukt for sertifikatbasert autentisering basert på EAP. Den kan\n"
"bli sett på som alternativet til brukernavn og passord.\n"
" Merknad: andre relaterte instillinger er vist på siden Avansert."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
#, fuzzy, c-format
msgid "EAP client private key"
msgstr "EAP klientsertifikat"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The complete path and filename of client private key. This is\n"
"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
"considered as the alternative to username/password combo.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
"Den komplette stien og filnavnet til klientsertifikatet. Dette blir\n"
"bare brukt for sertifikatbasert autentisering basert på EAP. Den kan\n"
"bli sett på som alternativet til brukernavn og passord.\n"
" Merknad: andre relaterte instillinger er vist på siden Avansert."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:516
#, fuzzy, c-format
msgid "EAP client private key password"
msgstr "EAP klientsertifikat"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:518
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The complete password for the client private key. This is\n"
"only used for EAP certificate based authentication. This password \n"
"is used for protected client private keys only. It can be optional.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
"Den komplette stien og filnavnet til klientsertifikatet. Dette blir\n"
"bare brukt for sertifikatbasert autentisering basert på EAP. Den kan\n"
"bli sett på som alternativet til brukernavn og passord.\n"
" Merknad: andre relaterte instillinger er vist på siden Avansert."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239
#, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "NettverksID"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr "Operasjonsfrekvens"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr "Følsomhetsgrense"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:525
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:242
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr "Bitrate (i b/s)"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
#, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
"the\n"
"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
"hidden\n"
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
"fixed\n"
"or off."
msgstr ""
"RTS/CTS legger til et håndtrykk før hver pakkeoverføring for å være sikker "
"på at\n"
"kanalen er klar. Dette legger til ekstra trafikk, men øker ytelsen i "
"tilfeller med gjemte\n"
"tilgangspunkt eller et stort antall aktive noder. Denne parameteren setter "
"størrelsen\n"
"på den minste pakken som tilgangspunktet sender RTS for; en verdi lik den "
"maksimale\n"
"pakkestørrelsen vil slå av denne fremgangsmåten. Du kan også sette denne "
"parameteren til auto, fixed\n"
"eller off."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:534
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254
#, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "Fragmentering"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:535
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255
#, c-format
msgid "iwconfig command extra arguments"
msgstr "ekstra argumenter for kommandoen iwconfig"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:536
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
"as the hostname).\n"
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
"Her kan man sette opp noen ekstra trådløse parametre som:\n"
"ap, kanal, commit, enc, power, retry, sens, txpower (kallenavnet er allerede "
"satt til vertsnavn).\n"
"\n"
"Se manualsida iwconfig(8) for mer informasjon."

#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:543
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256
#, c-format
msgid "iwspy command extra arguments"
msgstr "ekstra argumenter for kommandoen iwspy"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:544
#, c-format
msgid ""
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
"interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
"\n"
"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
"quality of the link, signal strength and noise level.\n"
"\n"
"See iwpspy(8) man page for further information."
msgstr ""
"iwspy blir brukt for å sette en liste med adresser for et trådløst "
"nettverksgrensesnitt\n"
"og for å lese gi tilbake kvaliteteten på en tilkobling for hver av dem.\n"
"\n"
"Denne informasjonen er den samme som den som er tilgjengelig i /proc/net/"
"wireless :\n"
"kvalitet på tilkobling, signalstyrke og støynivå.\n"
"\n"
"Se manualsida iwpspy(8) for mer informasjon."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:257
#, c-format
msgid "iwpriv command extra arguments"
msgstr "ekstra argumenter for kommandoen iwpriv"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:554
#, c-format
msgid ""
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
"network\n"
"interface.\n"
"\n"
"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
"to\n"
"iwconfig which deals with generic ones).\n"
"\n"
"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
"use\n"
"those interface specific commands and their effect.\n"
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
msgstr ""
"iwpriv gjør det mulig å sette opp valgfrie (private) parametre for et "
"trådløst nettverksgrensesnitt.\n"
"\n"
"iwpriv håndterer parametre og oppsett spesifikt for hver driver (i "
"motsetning til\n"
"iwconfig som håndterer generelle).\n"
"\n"
"I teorien bør dokumentasjonen for hver enhetsdriver angi hvordan man bruker\n"
"de grensesnittspesifikke kommandoene og deres effekter.\n"
"\n"
"Se manualsida iwpriv(8) for mer informasjon."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:565
#, c-format
msgid "EAP Protocol"
msgstr "Protokoll for EAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
#, c-format
msgid "Auto Detect"
msgstr "Automatisk oppdagelse"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
#, c-format
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
#, c-format
msgid "WPA"
msgstr "WPA"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:568
#, c-format
msgid ""
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
"a fallback to WPA version 1"
msgstr ""
"Automatisk oppdagelse anbefales da den først prøver WPA\n"
"versjon 2 med tilbakefall på WPA versjon 1"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570
#, c-format
msgid "EAP Mode"
msgstr "Modus for EAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
#, c-format
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
#, c-format
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
#, c-format
msgid "MSCHAPV2"
msgstr "MSCHAPV2"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
#, c-format
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
#, c-format
msgid "OTP"
msgstr "OTP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
#, c-format
msgid "GTC"
msgstr "GTC"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
#, c-format
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
#, c-format
msgid "PEAP TTLS"
msgstr "PEAP TTLS"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
#, c-format
msgid "TTLS TLS"
msgstr "TTLS TLS"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:573
#, c-format
msgid "EAP key_mgmt"
msgstr "EAP key_mgmt"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
#, c-format
msgid ""
"list of accepted authenticated key management protocols.\n"
"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
msgstr ""
"En liste over aksepterte protokoller for håndtering av\n"
"autentisering. Mulige valg er: WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
#, c-format
msgid "EAP outer identity"
msgstr "Ytre identitet for EAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:579
#, c-format
msgid ""
"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
"unencrypted identity with EAP types that support different\n"
"tunnelled identity, e.g., TTLS"
msgstr ""
"Anonym identifikasjonsstreng for EAP brukt som den\n"
"ukrypterte identiteten med EAP-typer som støtter\n"
"forskjellige identiteter gjennom tunnell, f.eks, TTLS"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
#, c-format
msgid "EAP phase2"
msgstr "EAP fase2"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
#, c-format
msgid ""
"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
"input is string with field-value pairs, Examples:\n"
"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
msgstr ""
"Indre autentisering med tunellparametre for TLS.\n"
"Inndata er strengen med feltverdipar. Eksempler:\n"
"auth=MSCHAPV2 for PEAP eller\n"
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:588
#, c-format
msgid "EAP CA certificate"
msgstr "CA-sertifikat for EAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
#, c-format
msgid ""
"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
"can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
"included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
"a trusted CA certificate should always be configured\n"
"when using TLS or TTLS or PEAP."
msgstr ""
"Full filsti til sertifikatfil (PEM/DER). Denne fila kan\n"
"ha en eller flere pålitelige sertifikater. Hvis ikke\n"
"ca_cert er inkludert, vil ikke et tjenersertifikat bli gjenkjent.\n"
"Hvis mulig, bør et pålitelig sertifikat alltid settes opp\n"
"når man benytter TLS, TTLS eller PEAP."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:595
#, c-format
msgid "EAP certificate subject match"
msgstr "Emnetreff for EAP-sertifikat"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:597
#, c-format
msgid ""
" Substring to be matched against the subject of\n"
"the authentication server certificate. If this string is set,\n"
"the server certificate is only accepted if it contains this\n"
"string in the subject.  The subject string is in following format:\n"
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
msgstr ""
"Understreng som skal sjekkes opp mot emnet i tjenersertifikatet for\n"
"autentisering. Sertifikatet vil kun bli akseptert hvis denne strengen\n"
"finnes i emnet  Emnestrengen er ifølgende format:\n"
"/C=US/ST=CA/L=Oslo/CN=Test AS/e-postadresse=test@example.com"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:602
#, c-format
msgid "Extra directives"
msgstr "Ekstra direktiver"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:603
#, c-format
msgid ""
"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
"The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
"maybe specified, separating each value with the # character.\n"
"Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
"negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
"across editing.\n"
"Supported directives are :\n"
"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
"\tspecial settings different from the U.I settings."
msgstr ""
"Her kan en angi ekstra instillinger for wpa_supplicant<br> The forventede "
"formatet er en strengfelt=verdipar. Flere verdier<br> kan angis, separert "
"med #.<br> Merknad: direktiver blir gitt usjekket og kan\n"
"forårsake at forespørsler for WPA feiler uten tilbakemelding. Støttede "
"direktiver blir tatt vare på<br> ved redigering. Støttede direktiver er:<br> "
"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol, flags,<br> "
"\tdproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,<br> "
"\tdprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match_phase1,<br> \tfragment_size "
"og eap_workaround, pairwise, group<br> \tAndre som key_mgmt, eap kan bli "
"brukes for å tvinge<br> \tspesialinnstillinger forskjellige fra "
"instillingene i brukergrensesnitet."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
#, c-format
msgid "An encryption key is required."
msgstr "Krever en krypteringsnøkkel."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
#, c-format
msgid ""
"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
"hexadecimal characters."
msgstr ""
"Den forhåndsdelte nøkkelen bør ha mellom 8 og 63 ASCII-tegn eller 64 "
"heksadesimaler."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
#, c-format
msgid ""
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
"characters."
msgstr ""
"WEP-nøkkelen bør på det meste ha %d ASCII-tegn eller %d heksadesimaler."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:643
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"Frekvens skal ha fortegnet k, M eller G (For eksempel «2.46 G» for 2.46 "
"GHz ) eller tilstrekkelig antall nuller."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:649
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"Hastighet skal ha fortegnet k, M eller G (for eksempel «11 M» for 11 M), "
"eller tilstrekkelig antall nuller."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:661
#, c-format
msgid "Allow access point roaming"
msgstr "Tillat aksesspunktvandring"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:786
#, c-format
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
msgstr "Tilegna til trådløst nettverk «%s» på grensesnitt %s"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:787
#, c-format
msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
msgstr "Mistet det tilegnede trådløse nettverket på grensesnitt %s"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:9
#, c-format
msgid "DSL"
msgstr "DSL"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:98 ../lib/network/netconnect.pm:789
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "Alcatel speedtouch USB-modem"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:126
#, c-format
msgid ""
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
"problem.\n"
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
"ECI Hi-Focus-modemet kan støttes grunnet problemer distribusjon av "
"binærdriver.\n"
"\n"
"Du kan finne en driver på «http://eciadsl.flashtux.org/»"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:186
#, c-format
msgid ""
"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
"binary firmware distribution problem."
msgstr ""
"Modemer som bruker brikkesettet Conexant AccessRunner kan ikke støttes "
"grunnet problemer med distribusjon av binær fastvare."

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:206
#, c-format
msgid "DSL over CAPI"
msgstr "DSL over CAPI"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
#, c-format
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
#, c-format
msgid "Manual TCP/IP configuration"
msgstr "Manuelt oppsett av TCP/IP"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Point to Point Tunneling-protokoll (PPTP)"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
#, c-format
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:213
#, c-format
msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
#, c-format
msgid "Virtual Path ID (VPI):"
msgstr "Virtual Path ID (VPI):"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:254
#, c-format
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:362
#: ../lib/network/connection_manager.pm:46 ../lib/network/drakvpn.pm:48
#: ../lib/network/netconnect.pm:136 ../lib/network/thirdparty.pm:124
#, c-format
msgid "Could not install the packages (%s)!"
msgstr "Kunne ikke installere pakkene (%s)."

#: ../lib/network/connection_manager.pm:58
#: ../lib/network/connection_manager.pm:73 ../lib/network/netconnect.pm:187
#, c-format
msgid "Configuring device..."
msgstr "Setter opp enhet …"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:63
#: ../lib/network/connection_manager.pm:129
#, c-format
msgid "Network settings"
msgstr "Nettverksinnstillinger"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:64
#: ../lib/network/connection_manager.pm:130
#, c-format
msgid "Please enter settings for network"
msgstr "Skriv inn nettverksinnstillinger"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:207
#: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/drakvpn.pm:103
#, c-format
msgid "Connection failed."
msgstr "Tilkobling mislyktes."

#: ../lib/network/connection_manager.pm:217
#, c-format
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Kobler fra …"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:253 ../lib/network/netconnect.pm:209
#, c-format
msgid "Scanning for networks..."
msgstr "Leter etter nettverk …"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:272
#, c-format
msgid "Hostname changed to \"%s\""
msgstr "Vertsnavn endret til «%s»"

#: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:63
#, c-format
msgid "SSID"
msgstr "SSID"

#: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:64
#, c-format
msgid "Signal strength"
msgstr "Signalstyrke"

#: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:65
#, c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"

#: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:118 ../lib/network/drakroam.pm:92
#, c-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"

#: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:118 ../lib/network/drakroam.pm:91
#, c-format
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"

#: ../lib/network/drakconnect.pm:17 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
#, c-format
msgid "No IP"
msgstr "Ingen IP-adresse"

#: ../lib/network/drakconnect.pm:18 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:517
#, c-format
msgid "No Mask"
msgstr "Ingen nettmaske"

#: ../lib/network/drakconnect.pm:19
#, c-format
msgid "up"
msgstr "opp"

#: ../lib/network/drakconnect.pm:19
#, c-format
msgid "down"
msgstr "ned"

#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:13
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""

#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove a network interface"
msgstr "Nettverksgrensesnitt"

#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the network interface to remove:"
msgstr "Velg nettverksgrensesnittet som skal settes opp:"

#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Et problem oppsto ved omstart av nettverket: \n"
"\n"
"%s"

#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:60
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Nettverksoppsettet er fullført."

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:24
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Håndter tilkoblinger"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:51 ../lib/network/drakroam.pm:86
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Enhet: "

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:133
#, fuzzy, c-format
msgid "IP configuration"
msgstr "VPN-oppsett"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:168
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS-tjener 1"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Search Domain"
msgstr "Søk gjennom domene"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:182
#, c-format
msgid "none"
msgstr ""

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:182
#, fuzzy, c-format
msgid "static"
msgstr "Automatisk"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:182
#, c-format
msgid "DHCP"
msgstr ""

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Start at boot"
msgstr "På oppstart"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:277 ../lib/network/netconnect.pm:352
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "Oppringningsmodus"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:282
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:349 ../lib/network/netconnect.pm:353
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Oppkoblingshastighet"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:287 ../lib/network/netconnect.pm:354
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Oppkoblingens tidsavbrudd (i sekunder)"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:325 ../lib/network/netconnect.pm:349
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "Tilbyders telefonnummer"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:330 ../lib/network/netconnect.pm:80
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:330 ../lib/network/netconnect.pm:81
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "Terminalbasert"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:330 ../lib/network/netconnect.pm:79
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "Skriptbasert"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:330 ../lib/network/netconnect.pm:82
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:330 ../lib/network/netconnect.pm:83
#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Flow control"
msgstr "<control>A"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348
#, c-format
msgid "Line termination"
msgstr ""

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Modem timeout"
msgstr "Modemtilkobling"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Use lock file"
msgstr "Velg fila"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:365
#, c-format
msgid "Wait for dialup tone before dialing"
msgstr ""

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Busy wait"
msgstr "Kuwait"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Modem sound"
msgstr "Modem"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:357
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "Kort IRQ"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:358
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Kort mem (DMA)"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:359
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "Kort IO"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:389 ../lib/network/netconnect.pm:360
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "Kort IO_0"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395 ../lib/network/netconnect.pm:72
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "Europaprotokollen (EDSS1)"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:396 ../lib/network/netconnect.pm:73
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Resten av verden\n"
"Ingen D-kanal (leid linje)"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Produsent"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:425
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Mediaklasse"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Module name"
msgstr "Modul"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Mac Address"
msgstr "Virkelig adresse"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Buss"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:429
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Plassering på bussen"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:469
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Vent litt … slår på oppsettet"

#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:520 ../lib/network/netconnect.pm:832
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Gatewayadresse bør være i formatet 1.2.3.4"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:19
#, c-format
msgid "Connected"
msgstr "Tilkoblet"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:19
#, c-format
msgid "Not connected"
msgstr "Ikke tilkoblet"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Grensesnitt"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Ingen Internetttilkobling er satt opp"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
msgstr ""
"Du har ennå ikke satt opp en internettilkobling.\n"
"Kjør «%s» fra Mageia Kontrollsenter."

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Host name (optional)"
msgstr "Første DNS-tjener (valgfri)"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Første DNS-tjener (valgfri)"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53 ../lib/network/netconnect.pm:652
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Andre DNS-tjener (valgfri)"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Third DNS server (optional)"
msgstr "Første DNS-tjener (valgfri)"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Oppsett av tilkobling"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:77
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Internettilgang"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection type: "
msgstr "Oppkoblingstid: "

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Status:"
msgstr "Status"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:83 ../lib/network/netconnect.pm:306
#: ../lib/network/netconnect.pm:733
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Tester tilkoblingen din …"

#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "IP-parametre"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Vevtjener"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
#, c-format
msgid "Domain Name Server"
msgstr "Domenenavntjener"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
#, c-format
msgid "SSH server"
msgstr "SSH-tjener"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-tjener"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
#, c-format
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP-tjener"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
#, c-format
msgid "Mail Server"
msgstr "E-post-tjener"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
#, c-format
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "POP- og IMAP-tjener"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
#, c-format
msgid "Telnet server"
msgstr "Telnet-tjener"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
#, c-format
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS-tjener"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
#, c-format
msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
msgstr "Fildeling for Windows (SMB)"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
#, c-format
msgid "Bacula backup"
msgstr "Bacula sikkerhetskopiering"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
#, c-format
msgid "Syslog network logging"
msgstr "Syslog nettverkslogging"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
#, c-format
msgid "CUPS server"
msgstr "CUPS-tjener"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
#, c-format
msgid "MySQL server"
msgstr "MySQL-tjener"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
#, c-format
msgid "PostgreSQL server"
msgstr "PostgreSQL-tjener"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
#, c-format
msgid "Echo request (ping)"
msgstr "Ekkoforespørsel (ping)"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
#, c-format
msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
msgstr "Autooppdagelse av nettverkstjenester (zeroconf og slp)"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
#, c-format
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
#, c-format
msgid "Windows Mobile device synchronization"
msgstr "Enhetssynkronisering for Windows Mobile"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
#, c-format
msgid "Port scan detection"
msgstr "Oppdagelse av portskanning"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
#: ../lib/network/shorewall.pm:84
#, c-format
msgid "Firewall configuration"
msgstr "Innstilling av brannmuren"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mageia machine."
msgstr ""

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"Innstilling av brannmuren\n"
"\n"
"Forsikre deg om at du har satt opp nettverkets- eller Internett-tilgang\n"
"med drakconnect før du fortsetter."

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
#: ../lib/network/shorewall.pm:169
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Brannmur"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"Du kan angi forskjellige porter.\n"
"Gyldige eksempler er: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Se på /etc/services for mer informasjon."

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535.\n"
"\n"
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
"Ugyldig port oppgitt: %s.\n"
"Det riktige formatet er «port/tcp» eller «port/udp»,\n"
"der «port» er en verdi mellom «1» og «65535».\n"
"\n"
"Du kan også gi portrekker (feks. 24300:24350/udp)"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "For hvilke tjenester vil du tillate tilkobling fra Internett?"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:128
#: ../lib/network/network.pm:551
#, c-format
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
msgstr "Disse innstillingene vil bli lagret i nettverksprofilen <b>%s</b>"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Alt (ingen brannmur)"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
#, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "Andre porter"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
#, c-format
msgid "Log firewall messages in system logs"
msgstr "Logg brannmurmeldinger i systemlogger"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
#, c-format
msgid ""
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
"into your computer.\n"
"Please select which network activities should be watched."
msgstr ""
"Du kan bli advart når noen prøver å få tilgang til en tjeneste eller "
"forsøker å bryte seg inn på maskina.\n"
"Velg hvilke nettverksaktiviter som skal overvåkes."

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
#, c-format
msgid "Use Interactive Firewall"
msgstr "Bruk interaktiv brannmur"

#: ../lib/network/drakroam.pm:23
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Fant ingen enhet"

#: ../lib/network/drakroam.pm:90 ../lib/network/netcenter.pm:67
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Sett opp"

#: ../lib/network/drakroam.pm:93 ../lib/network/netcenter.pm:72
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"

#: ../lib/network/drakroam.pm:104 ../lib/network/netconnect.pm:795
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Trådløs tilkobling"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:33
#, c-format
msgid "VPN configuration"
msgstr "VPN-oppsett"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:37
#, c-format
msgid "Choose the VPN type"
msgstr "Velg VPN-typen"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:52
#, c-format
msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
msgstr "Klargjør verktøy og ser etter enheten for %s …"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:55
#, c-format
msgid "Unable to initialize %s connection type!"
msgstr "kunne ikke å klargjøre tilkoblingstypen %s."

#: ../lib/network/drakvpn.pm:63
#, c-format
msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
msgstr ""
"Vennligst velg en eksisterende VPN-tilkobling eller skriv inn et nytt navn."

#: ../lib/network/drakvpn.pm:67
#, c-format
msgid "Configure a new connection..."
msgstr "Sett opp en ny tilkobling …"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:69
#, c-format
msgid "New name"
msgstr "Nytt navn"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:73
#, c-format
msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
msgstr "Du må velge en eksisterende tilkobling eller skrive inn et nytt navn."

#: ../lib/network/drakvpn.pm:84
#, c-format
msgid "Please enter the required key(s)"
msgstr "Skriv inn de nødvendige nøklene"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:89
#, c-format
msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
msgstr "Skriv inn innstillingene for VPN-tilkoblinga"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:299
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection now?"
msgstr "Ønsker du å starte tilkoblinga nå?"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:111
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection is now configured.\n"
"\n"
"This VPN connection can be automatically started together with a network "
"connection.\n"
"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
"VPN connection.\n"
msgstr ""
"VPN-tilkoblingen er nå satt opp.\n"
"\n"
"Denne VPN-tilkoblinga kan automatisk startes samen med en "
"nettverkstilkobling.\n"
"Dette kan gjøres ved å sette opp nettverkstilkoblinga på nytt og velge denne "
"VPN-tilkoblinga.\n"

#: ../lib/network/ifw.pm:133
#, c-format
msgid "Port scanning"
msgstr "Portskanning"

#: ../lib/network/ifw.pm:134
#, c-format
msgid "Service attack"
msgstr "Tjenesteangrep"

#: ../lib/network/ifw.pm:135
#, c-format
msgid "Password cracking"
msgstr "Passordknekking"

#: ../lib/network/ifw.pm:136
#, c-format
msgid "New connection"
msgstr "Ny tilkobling"

#: ../lib/network/ifw.pm:137
#, c-format
msgid "\"%s\" attack"
msgstr "«%s»-angrep"

#: ../lib/network/ifw.pm:139
#, c-format
msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
msgstr "Et portskanningsangrep har blitt forsøkt av %s."

#: ../lib/network/ifw.pm:140
#, c-format
msgid "The %s service has been attacked by %s."
msgstr "tjenesten «%s» har blitt angrepet av %s."

#: ../lib/network/ifw.pm:141
#, c-format
msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
msgstr "Et forsøk på å knekke passord har blitt forsøkt av %s."

#: ../lib/network/ifw.pm:142
#, c-format
msgid "%s is connecting on the %s service."
msgstr "%s kobler til på tjenesten %s."

#: ../lib/network/ifw.pm:143
#, c-format
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
msgstr "Et «%s»-angrep har blitt forsøkt av %s"

#: ../lib/network/ifw.pm:152
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
"network."
msgstr ""
"Programmet «%s» prøver å gjøre en tjeneste (%s) tilgjengelig på nettverket."

#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
#: ../lib/network/ifw.pm:156
#, c-format
msgid "port %d"
msgstr "port %d"

#: ../lib/network/modem.pm:43 ../lib/network/modem.pm:44
#: ../lib/network/modem.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:632
#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
#, c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:31
#, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
msgstr "Fant ingen enhet som støtter driveren %s for ndiswrapper."

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:37
#, c-format
msgid "Please select the correct driver"
msgstr "Vær vennlig å velge den riktige driveren"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:37
#, c-format
msgid ""
"Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
"supported."
msgstr ""
"Velg beskrivelsesfila (.inf) for driveren, eller tilsvarende .dll eller .o-"
"filer. Kun filer fram til Windows XP er støttet."

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:48
#, c-format
msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
msgstr "Kan ikke installere driveren for %s."

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:106
#, c-format
msgid ""
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
"Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
msgstr ""
"Den valgte enheten har allerede blitt satt opp med %s.\n"
"Ønsker du virkelig å bruke en driver for ndiswrapper?"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:121
#, c-format
msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
msgstr "Klarte ikke å laste modulet ndiswrapper."

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:127
#, c-format
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
msgstr "Kunne ikke finne grensesnittet."

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
#, c-format
msgid "Choose an ndiswrapper driver"
msgstr "Velg en drive for ndiswrapper"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:143
#, c-format
msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
msgstr "Bruk driveren %s"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:143
#, c-format
msgid "Install a new driver"
msgstr "Installer en ny driver"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:154
#, c-format
msgid "Select a device:"
msgstr "Velg en enhet:"

#. -PO: "Process" is a verb
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Process attack"
msgstr "Tjenesteangrep"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
msgstr "Automatisk interaktiv brannmursmodus"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:131
#, fuzzy, c-format
msgid "What do you want to do with this attacker?"
msgstr "Hvordan vil du ringe opp denne tilkoblingen?"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:134
#, c-format
msgid "Attack details"
msgstr ""

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:138
#, c-format
msgid "Attack time: %s"
msgstr ""

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Network interface: %s"
msgstr "Nettverksgrensesnitt"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140
#, c-format
msgid "Attack type: %s"
msgstr ""

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Protocol: %s"
msgstr "Protokoll"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Attacker IP address: %s"
msgstr "IP-adresse: %s"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:143
#, c-format
msgid "Attacker hostname: %s"
msgstr ""

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Service attacked: %s"
msgstr "Tjenesteangrep"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:147
#, c-format
msgid "Port attacked: %s"
msgstr ""

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:149
#, c-format
msgid "Type of ICMP attack: %s"
msgstr ""

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:154
#, c-format
msgid "Always blacklist (do not ask again)"
msgstr ""

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:169
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:187 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Interactive Firewall: new service"
msgstr "Interaktiv brannmur"

#. -PO: "Process" is a verb
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Process connection"
msgstr "Trådløs tilkobling"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to open this service?"
msgstr "Hvordan vil du ringe opp denne tilkoblingen?"

#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:218
#, c-format
msgid "Remember this answer"
msgstr ""

#: ../lib/network/netcenter.pm:56 ../lib/network/netconnect.pm:212
#, c-format
msgid "Please select your network:"
msgstr "Velg nettverk:"

#: ../lib/network/netcenter.pm:63
#, c-format
msgid ""
"_: This is a verb\n"
"Monitor"
msgstr "Overvåk"

#: ../lib/network/netcenter.pm:153
#, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Nettverkssenter"

#: ../lib/network/netcenter.pm:171
#, c-format
msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
msgstr "Bruker den gjeldende nettverksprofilen <b>%s<n>"

#: ../lib/network/netcenter.pm:177
#, c-format
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avanserte valg"

#: ../lib/network/netconnect.pm:61 ../lib/network/netconnect.pm:522
#: ../lib/network/netconnect.pm:536
#, c-format
msgid "Manual choice"
msgstr "Manuelt valg"

#: ../lib/network/netconnect.pm:61
#, c-format
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Internt ISDN-kort"

#: ../lib/network/netconnect.pm:70
#, c-format
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Protokoll for resten av verden"

#: ../lib/network/netconnect.pm:123
#, c-format
msgid "Network & Internet Configuration"
msgstr "Nettverks- og Internettoppsett"

#: ../lib/network/netconnect.pm:128
#, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Velg tilkoblingen du ønsker å sette opp"

#: ../lib/network/netconnect.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:377
#: ../lib/network/netconnect.pm:822
#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
msgstr "Velg nettverksgrensesnittet som skal settes opp:"

#: ../lib/network/netconnect.pm:152
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: ../lib/network/netconnect.pm:169
#, c-format
msgid "No device can be found for this connection type."
msgstr "Ingen enhet finnes for denne tilkoblingstypen."

#: ../lib/network/netconnect.pm:178
#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Oppsett av maskinvare"

#: ../lib/network/netconnect.pm:202
#, c-format
msgid "Please select your provider:"
msgstr "Velg leverandør:"

#: ../lib/network/netconnect.pm:249
#, c-format
msgid ""
"Please select your connection protocol.\n"
"If you do not know it, keep the preselected protocol."
msgstr ""
"Velg tilkoblingsprotokoll.\n"
"Hvis du ikke vet hva den er, velger du den forhåndsvalgte protokollen."

#: ../lib/network/netconnect.pm:293 ../lib/network/netconnect.pm:684
#, c-format
msgid "Connection control"
msgstr "Tilkoblingskontroll"

#: ../lib/network/netconnect.pm:344
#, c-format
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Oppsett av tilkobling"

#: ../lib/network/netconnect.pm:344
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Fyll eller merk feltet nedenfor"

#: ../lib/network/netconnect.pm:347
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Telefonnummer"

#: ../lib/network/netconnect.pm:348
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Navn på tilbyder (f.eks., tilbyder.no)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:350
#, c-format
msgid "Provider DNS 1 (optional)"
msgstr "Tilbyders DNS 1 (valgfri)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:351
#, c-format
msgid "Provider DNS 2 (optional)"
msgstr "Tilbyders DNS 2 (valgfri)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:361
#, c-format
msgid "Card IO_1"
msgstr "Kort IO_1"

#: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Eksternt ISDN-modem"

#: ../lib/network/netconnect.pm:413
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Velg en enhet."

#: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
#: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
#: ../lib/network/netconnect.pm:489
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "Oppsett av ISDN"

#: ../lib/network/netconnect.pm:423
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Hva slags kort har du?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:433
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hvis du har et ISA-kort burde verdiene på neste side være riktige.\n"
"\n"
"Hvis du har et PCMCIA-kort må du vite irq og io for kortet.\n"

#: ../lib/network/netconnect.pm:437
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"

#: ../lib/network/netconnect.pm:437
#, c-format
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"

#: ../lib/network/netconnect.pm:443
#, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
msgstr "Hvilket av de følgende er ditt ISDN-kort?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:461
#, c-format
msgid ""
"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
"want to use?"
msgstr ""
"En CAPI-driver er tilgjengelig for dette modemet. Denne CAPI-driveren kan "
"tilby flere muligheter enn den frie driveren (som å sende fakser). Hvilken "
"driver vil du bruke?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:463
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Driver"

#: ../lib/network/netconnect.pm:475
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Hvilken protokoll ønsker du å bruke?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:489
#, c-format
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it is not listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Velg tilbyder.\n"
"Velg Annen, hvis denne ikke er i lista"

#: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
#, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Tilbyder:"

#: ../lib/network/netconnect.pm:500
#, c-format
msgid ""
"Your modem is not supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""
"Modemet er ikke støttet av systemet.\n"
"Ta en titt på http://www.linmodems.org."

#: ../lib/network/netconnect.pm:519
#, c-format
msgid "Select the modem to configure:"
msgstr "Velg modemet som skal settes opp:"

#: ../lib/network/netconnect.pm:521
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: ../lib/network/netconnect.pm:556
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Velg hvilken serieport modemet er koblet til."

#: ../lib/network/netconnect.pm:585
#, c-format
msgid "Select your provider:"
msgstr "Velg tilbyder:"

#: ../lib/network/netconnect.pm:609
#, c-format
msgid "Dialup: account options"
msgstr "Oppringt tilkobling: kontoinstillinger"

#: ../lib/network/netconnect.pm:612
#, c-format
msgid "Connection name"
msgstr "Tilkoblingsnavn"

#: ../lib/network/netconnect.pm:613
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"

#: ../lib/network/netconnect.pm:614
#, c-format
msgid "Login ID"
msgstr "Innloggings-ID"

#: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
#, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
msgstr "Oppringt tilkobling: IP-parametre"

#: ../lib/network/netconnect.pm:632
#, c-format
msgid "IP parameters"
msgstr "IP-parametre"

#: ../lib/network/netconnect.pm:634
#, c-format
msgid "Subnet mask"
msgstr "Delnettsmaske"

#: ../lib/network/netconnect.pm:646
#, c-format
msgid "Dialup: DNS parameters"
msgstr "Oppringt tilkobling: DNS-parametre"

#: ../lib/network/netconnect.pm:649
#, c-format
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: ../lib/network/netconnect.pm:650
#, c-format
msgid "Domain name"
msgstr "Domenenavn"

#: ../lib/network/netconnect.pm:653
#, c-format
msgid "Set hostname from IP"
msgstr "Sett vertsnavn fra IP"

#: ../lib/network/netconnect.pm:666
#, c-format
msgid "Gateway IP address"
msgstr "Gateway IP-adresse"

#: ../lib/network/netconnect.pm:699
#, c-format
msgid "Automatically at boot"
msgstr "Automatisk under oppstart"

#: ../lib/network/netconnect.pm:701
#, c-format
msgid "By using Net Applet in the system tray"
msgstr "Ved å bruke Net-miniprogrammet i systemkurven"

#: ../lib/network/netconnect.pm:703
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
msgstr "Manuelt (grensesnittet vil fremdeles bli slå på ved oppstart)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:712
#, c-format
msgid "How do you want to dial this connection?"
msgstr "Hvordan vil du ringe opp denne tilkoblingen?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:725
#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Vil du prøve å koble til Internett nå?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:752
#, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
msgstr "Systemet er nå koblet til Internett."

#: ../lib/network/netconnect.pm:753
#, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
msgstr "Av sikkerhetsgrunner vil den nå bli koblet fra."

#: ../lib/network/netconnect.pm:754
#, c-format
msgid ""
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Det ser ikke ut til at systemet er koblet til Internett.\n"
"Prøv å sette opp tilkoblingen på nytt."

#: ../lib/network/netconnect.pm:770
#, c-format
msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
msgstr "Problemer oppsto under test av nettverkstilkoblingen."

#: ../lib/network/netconnect.pm:771
#, c-format
msgid ""
"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
"modem or router."
msgstr ""
"Dette kan bli forårsaket av et ugyldig nettverksoppsett eller problemer med "
"modemet eller ruteren din."

#: ../lib/network/netconnect.pm:772
#, c-format
msgid ""
"You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
"settings."
msgstr ""
"Du ønsker kanskje å starte oppsettet på nytt for å bekrefte "
"tilkoblingsinnstillingene."

#: ../lib/network/netconnect.pm:775
#, c-format
msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
msgstr "Nettverksoppsettet er fullført."

#: ../lib/network/netconnect.pm:775
#, c-format
msgid ""
"However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
"connection manually, and verify your Internet modem or router."
msgstr ""
"Testen av Internetttilkoblingen din mislyktes. Du bør teste tilkoblingen "
"manuelt og bekrefte at modemet ditt eller ruterern virker."

#: ../lib/network/netconnect.pm:776
#, c-format
msgid ""
"If your connection does not work, you might want to relaunch the "
"configuration."
msgstr ""
"Hvis tilkoblingen ikke virker, ønsker du kanskje å kjøre oppsettet på nytt."

#: ../lib/network/netconnect.pm:778
#, c-format
msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
msgstr "Internett- og nettverksoppsettet er fullført."

#: ../lib/network/netconnect.pm:779
#, c-format
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Etter at det er ferdig, anbefaler vi at du starter X på nytt slik at du "
"unngår problemer med at forandring av vertsnavn."

#: ../lib/network/netconnect.pm:790
#, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "Sagem USB-modem"

#: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
#, c-format
msgid "Bewan modem"
msgstr "Bewan PCI-modem"

#: ../lib/network/netconnect.pm:793
#, c-format
msgid "ECI Hi-Focus modem"
msgstr "ECI Hi-Focus-modem"

#: ../lib/network/netconnect.pm:794
#, c-format
msgid "LAN connection"
msgstr "Lokal nettverkstilkobling"

#: ../lib/network/netconnect.pm:796
#, c-format
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL-tilkobling"

#: ../lib/network/netconnect.pm:797
#, c-format
msgid "Cable connection"
msgstr "Kabeltilkobling"

#: ../lib/network/netconnect.pm:798
#, c-format
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN-tilkobling"

#: ../lib/network/netconnect.pm:799
#, c-format
msgid "Modem connection"
msgstr "Modemtilkobling"

#: ../lib/network/netconnect.pm:800
#, c-format
msgid "DVB connection"
msgstr "DVB-tilkobling"

#: ../lib/network/netconnect.pm:802
#, c-format
msgid "(detected on port %s)"
msgstr "(oppdaget på port %s)"

#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
#: ../lib/network/netconnect.pm:804
#, c-format
msgid "(detected %s)"
msgstr "(oppdaget %s)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:804
#, c-format
msgid "(detected)"
msgstr "(oppdaget)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:805
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Nettverksoppsett"

#: ../lib/network/netconnect.pm:806
#, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
msgstr "Vertsnavnoppslag for Zeroconf"

#: ../lib/network/netconnect.pm:807
#, c-format
msgid ""
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
"This is the name your machine will use to advertise any of\n"
"its shared resources that are not managed by the network.\n"
"It is not necessary on most networks."
msgstr ""
"Hvis det ønskes, skriv inn et vertsnavn for Zeroconf.\n"
"Dette er det navnet maskinen vil bruke til å kunngjøre\n"
"delte ressurser som ikke er behandlet av nettverket.\n"
"Det trengs ikke på de fleste nettverk."

#: ../lib/network/netconnect.pm:811
#, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "Vertsnavn for Zeroconf"

#: ../lib/network/netconnect.pm:812
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr "Vertsnavn for Zeroconf kan ikke innholde ."

#: ../lib/network/netconnect.pm:813
#, c-format
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Fordi du holder på med en nettverksinstallasjon er nettverksoppsett allerede "
"satt opp.\n"
"Trykk OK for å beholde det eksisterende oppsettet, eller Avbryt for "
"Internett- og nettverksoppsett.\n"

#: ../lib/network/netconnect.pm:816
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
msgstr "Nettverket må startes på nytt. Vil du starte det på nytt?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:817
#, c-format
msgid ""
"A problem occurred while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Et problem oppsto ved omstart av nettverket: \n"
"\n"
"%s"

#: ../lib/network/netconnect.pm:818
#, c-format
msgid ""
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press \"%s\" to continue."
msgstr ""
"Vi skal nå sette opp tilkoblingen %s.\n"
"\n"
"\n"
"Trykk «%s» for å fortsette."

#: ../lib/network/netconnect.pm:819
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
msgstr "Oppsettet er ferdig, vil du gjøre det gjeldende?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:820
#, c-format
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Du har satt opp flere måter å koble deg til internett på.\n"
"Venligst velg den du ønsker å bruke.\n"
"\n"

#: ../lib/network/netconnect.pm:821
#, c-format
msgid "Internet connection"
msgstr "Internetttilkobling"

#: ../lib/network/netconnect.pm:823
#, c-format
msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
msgstr "Setter opp nettverksenhet %s (driver %s)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:824
#, c-format
msgid ""
"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
"choose the one you want to use."
msgstr ""
"De følgende protokollene kan bli brukt til å sette opp en lokal "
"nettverkstilkobling. Velg den du vil bruke."

#: ../lib/network/netconnect.pm:825
#, c-format
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
"Skriv inn vertsnavnet.\n"
"Vertsnavnet bør være et fullkvalifisert vertsnavn,\n"
"som «minboks.mittlab.mittfirma.no».\n"
"Du kan også skrive inn IP-adressen til gatewayen hvis du har en."

#: ../lib/network/netconnect.pm:830
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
msgstr "Skriv inn DNS-tjeners IP-adresser."

#: ../lib/network/netconnect.pm:831
#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "DNS-tjeneradresse bør være i formatet 1.2.3.4"

#: ../lib/network/netconnect.pm:833
#, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "Gateway-enhet"

#: ../lib/network/netconnect.pm:847
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has happened:\n"
"%s"
msgstr ""
"En uventet feil oppstod:\n"
"%s"

#: ../lib/network/network.pm:525
#, c-format
msgid "Advanced network settings"
msgstr "Avansert nettverksoppsett"

#: ../lib/network/network.pm:526
#, c-format
msgid ""
"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
"to reboot the machine for changes to take effect."
msgstr ""
"Her kan du sette opp avanserte nettverksinnstillinger. Du må starte maskinen "
"på nytt for å bruke forandringene."

#: ../lib/network/network.pm:528
#, c-format
msgid "Wireless regulatory domain"
msgstr "Trådløst regulatordomene"

#: ../lib/network/network.pm:529
#, c-format
msgid "TCP/IP settings"
msgstr "TCP/IP-oppsett"

#: ../lib/network/network.pm:530
#, c-format
msgid "Disable IPv6"
msgstr "Slå av IPv6"

#: ../lib/network/network.pm:531
#, c-format
msgid "Disable TCP Window Scaling"
msgstr "Slå av TCP vindusskalering"

#: ../lib/network/network.pm:532
#, c-format
msgid "Disable TCP Timestamps"
msgstr "Slå av TCP-tidsstempler"

#: ../lib/network/network.pm:533
#, c-format
msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
msgstr "Sikkerhetsoppsett (angitt av MSEC)"

#: ../lib/network/network.pm:534
#, c-format
msgid "Disable ICMP echo"
msgstr "Slå av ICMP-ekko"

#: ../lib/network/network.pm:535
#, c-format
msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
msgstr "Slår av ICMP-ekko for kringkasting av meldinger"

#: ../lib/network/network.pm:536
#, c-format
msgid "Disable invalid ICMP error responses"
msgstr "Slå av ugyldige responser for ICMP-feil"

#: ../lib/network/network.pm:537
#, c-format
msgid "Log strange packets"
msgstr "Loggfør merkelige pakker"

#: ../lib/network/network.pm:550
#, c-format
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Oppsett av mellomtjener"

#: ../lib/network/network.pm:551
#, c-format
msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
"my_caching_server:8080)"
msgstr ""
"Her kan du sette opp mellomtjenere (feks: http://min_mellomtjener:8080)"

#: ../lib/network/network.pm:552
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-mellomtjener"

#: ../lib/network/network.pm:553
#, c-format
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
msgstr "Bruk HTTP-mellomtjener for HTTPS-tilkoblinger"

#: ../lib/network/network.pm:554
#, c-format
msgid "HTTPS proxy"
msgstr "HTTPS-mellomtjener"

#: ../lib/network/network.pm:555
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP-mellomtjener"

#: ../lib/network/network.pm:556
#, c-format
msgid "No proxy for (comma separated list):"
msgstr "Ingen mellomtjener for (kommaseparert liste):"

#: ../lib/network/network.pm:561
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Mellomtjeneren bør være http://..."

#: ../lib/network/network.pm:562
#, c-format
msgid "Proxy should be http://... or https://..."
msgstr "Mellomtjeneren bør være http:// eller https://..."

#: ../lib/network/network.pm:563
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "URLen bør begynne med «ftp:» eller «http:»"

#: ../lib/network/shorewall.pm:86
#, c-format
msgid ""
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
"\n"
"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
"\n"
"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
"unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
"\n"
"Which interfaces should be protected?\n"
msgstr ""
"Vennligst velg grensesnittene som skal beskyttes av brannmuren.\n"
"\n"
"Alle grensesnitt direkte tilkoblet internett bør velges,\n"
"mens grensesnitt tilkoblet det lokale nettverket ikke behøver å være valgt.\n"
"\n"
"Velg bort grensesnittene som vil være tilkoblet lokalnettet,\n"
"hvis du ønsker å benytte deling av Internetttilkobling.\n"
" \n"
" Hvilke grensesnitt ønsker du å beskytte?\n"

#: ../lib/network/shorewall.pm:160
#, c-format
msgid "Keep custom rules"
msgstr "Behold selvvalgte regler"

#: ../lib/network/shorewall.pm:161
#, c-format
msgid "Drop custom rules"
msgstr "Dropp selvvalgte regler"

#: ../lib/network/shorewall.pm:166
#, c-format
msgid ""
"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Brannmursoppsett har blitt endret manuelt og inneholder\n"
"regler som kan være i konflikt med oppsettet som nettopp har blitt satt "
"opp.\n"
"Hva ønsker du å gjøre?"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:145
#, c-format
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
msgstr ""
"Noen komponenter (%s) er nødvendige, men er ikke tilgjengelig for "
"maskinvaren %s."

#: ../lib/network/thirdparty.pm:146
#, c-format
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
msgstr "Noen pakker (%s) er nødvendige, men er ikke tilgjengelige."

#. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:151
#, c-format
msgid ""
"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
msgstr ""
"Disse pakkene kan bli funnet i %s, eller i det offisielle %s pakketreet."

#: ../lib/network/thirdparty.pm:153
#, c-format
msgid "The following component is missing: %s"
msgstr "Følgende komponenter mangler: %s"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:155
#, c-format
msgid ""
"The required files can also be installed from this URL:\n"
"%s"
msgstr ""
"Filene som er ndøvendige kan også installeres fra denne adressen:\n"
"%s"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:191
#, c-format
msgid "Firmware files are required for this device."
msgstr "Fastvarefiler er ndøvendige for denne enheten."

#: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:199
#, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "Bruk en diskett"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:202
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "Bruk Windows-partisjon"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:196
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Velg fila"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:207
#, c-format
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
msgstr "Vennligst velg fastvarefila (for eksempel: %s)"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:231
#, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
msgstr "Klarte ikke å finne «%s» på Windows."

#: ../lib/network/thirdparty.pm:233
#, c-format
msgid "No Windows system has been detected!"
msgstr "Windows ble ikke oppdaget."

#: ../lib/network/thirdparty.pm:243
#, c-format
msgid "Insert floppy"
msgstr "Sett inn diskett"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:244
#, c-format
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
"press %s"
msgstr ""
"Sett inn en FAT-formatert diskett i stasjon %s med %s i rotkatalogen og "
"trykk på %s"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:244
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Neste"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:254
#, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
msgstr "Tilgangsfeil på diskett, kan ikke montere enhet %s"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:353
#, c-format
msgid "Looking for required software and drivers..."
msgstr "Ser etter nødvendige drivere og programvare …"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:368
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
msgstr "Vent litt, kjører kommandoer for å sette opp enheter …"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110
#, c-format
msgid "X509 Public Key Infrastructure"
msgstr "X509 offentlig nøkkelinfrastruktur"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:111
#, c-format
msgid "Static Key"
msgstr "Statisk nøkkel"

#. -PO: please don't translate the CA acronym
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:145
#, c-format
msgid "Certificate Authority (CA)"
msgstr "Sertifikatutsteder (CA)"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:151
#, c-format
msgid "Certificate"
msgstr "Sertifikat"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:157
#, c-format
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:163
#, c-format
msgid "TLS control channel key"
msgstr "TLS kontrollkanalnøkkel"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:170
#, c-format
msgid "Key direction"
msgstr "Nøkkelretning"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:178
#, c-format
msgid "Authenticate using username and password"
msgstr "Autentiser med brukernavn og passord"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:184
#, c-format
msgid "Check server certificate"
msgstr "Sjekk tjenersertifikat"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:190
#, c-format
msgid "Cipher algorithm"
msgstr "Krypteringsalgoritme"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:194
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:198
#, c-format
msgid "Size of cipher key"
msgstr "Størrelse på krypteringsnøkkel"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
#, c-format
msgid "Get from server"
msgstr "Motta fra tjener"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:219
#, c-format
msgid "Gateway port"
msgstr "Gateway-port"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:235
#, c-format
msgid "Remote IP address"
msgstr "Ekstern IP-adresse"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:240
#, c-format
msgid "Use TCP protocol"
msgstr "Bruk TCP-protokoll"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:246
#, c-format
msgid "Virtual network device type"
msgstr "Enhetstype for virtuelt nettverk"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:253
#, c-format
msgid "Virtual network device number (optional)"
msgstr "Enhetsnummer for virtuelt nettverk (valgfritt)"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:368
#, c-format
msgid "Starting connection.."
msgstr "Starter tilkobling …"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:383
#, c-format
msgid "Please insert your token"
msgstr "Sett inn symbolet ditt"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
#, c-format
msgid "PIN number"
msgstr "PIN"

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:10
#, c-format
msgid "Cisco VPN Concentrator"
msgstr "Cisco VPN-konsentrator"

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:44
#, c-format
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenavn"

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:48
#, c-format
msgid "Group secret"
msgstr "Gruppehemmelighet"

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:53
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:62
#, c-format
msgid "NAT Mode"
msgstr "NAT-modus"

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:68
#, c-format
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Bruk spesifikk UDP-port"

#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Take Network Interface Down"
msgstr "Nettverksgrensesnitt"

#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to take down a network interface"
msgstr "Oppsett av tilkobling"

#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Bring Network Interface Up"
msgstr "Nettverksgrensesnitt"

#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to bring up a network interface"
msgstr "Oppsett av tilkobling"

#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:1
msgid "Start Virtual Private Network"
msgstr ""

#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Authentication is required start the Virtual Private Network"
msgstr "Oppsett av tilkobling"

#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:1
msgid "Stop Virtual Private Network"
msgstr ""

#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Authentication is required stop the Virtual Private Network"
msgstr "Oppsett av tilkobling"

#: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Network Connection Configuration"
msgstr "Oppsett av tilkobling"

#: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Network Connection Configuration"
msgstr "Oppsett av tilkobling"

#: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:1
#: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Firewall Configuration"
msgstr "Innstilling av brannmuren"

#: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:2
#: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Firewall Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Internet Sharing Configuration"
msgstr "Oppsett av tilkobling"

#: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Internet Sharing Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakhosts.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Local Host Names Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakhosts.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Local Host Names Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakids.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia IDS Configuration"
msgstr "Håndter oppsett for Samba"

#: ../polkit/org.mageia.drakids.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia IDS Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Network Center"
msgstr "Nettverkssenter"

#: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Network Center"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Network Profile Configuration"
msgstr "Nettverksoppsett"

#: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Network Profile Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.draknfs.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia NFS Shares Configuration"
msgstr "Håndter oppsett for Samba"

#: ../polkit/org.mageia.draknfs.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia NFS Shares Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Proxy Configuration"
msgstr "Oppsett av tilkobling"

#: ../polkit/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Proxy Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia WiFi Configuration"
msgstr "Håndter oppsett for Samba"

#: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia WiFi Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Samba Shares Configuration"
msgstr "Håndter oppsett for Samba"

#: ../polkit/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Samba Shares Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia VPN Configuration"
msgstr "VPN-oppsett"

#: ../polkit/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia VPN Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Set Network Profile"
msgstr "Nettverksprofiler"

#: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set the network profile"
msgstr "Oppsett av tilkobling"

#~ msgid "Network configuration (%d adapters)"
#~ msgstr "Nettverksoppsett (%d adaptere)"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Status"

#~ msgid "Hostname: "
#~ msgstr "Vertsnavn: "

#~ msgid "Configure hostname..."
#~ msgstr "Sett opp vertsnavn …"

#~ msgid "LAN configuration"
#~ msgstr "Oppsett av lokalnettverk"

#~ msgid "Configure Local Area Network..."
#~ msgstr "Sett opp lokalt nettverk …"

#~ msgid "Deactivate now"
#~ msgstr "Slå av nå"

#~ msgid "Activate now"
#~ msgstr "Slå på nå"

#~ msgid ""
#~ "You do not have any configured interface.\n"
#~ "Configure them first by clicking on 'Configure'"
#~ msgstr ""
#~ "Du har ikke satt opp noen grensesnitt.\n"
#~ "Sett opp disse først ved å klikke på Sett opp"

#~ msgid "LAN Configuration"
#~ msgstr "Nettverksoppsett"

#~ msgid "Adapter %s: %s"
#~ msgstr "Adapter %s: %s"

#~ msgid "Boot Protocol"
#~ msgstr "Oppstartsprotokoll"

#~ msgid "Started on boot"
#~ msgstr "På oppstart"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This interface has not been configured yet.\n"
#~ "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
#~ msgstr ""
#~ "Dette grensesnittet har ikke blitt satt opp ennå.\n"
#~ "Kjør «%s» fra Mageia Kontrollsenter"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Om"

#~ msgid "Network Monitoring"
#~ msgstr "Nettverksovervåkning"

#~ msgid "Default connection: "
#~ msgstr "Standard tilkobling: "

#~ msgid "Wait please"
#~ msgstr "Vent litt"

#~ msgid "Global statistics"
#~ msgstr "Globale statistikker"

#~ msgid "Instantaneous"
#~ msgstr "Øyeblikkelig"

#~ msgid "Average"
#~ msgstr "Gjennomsnitt"

#~ msgid ""
#~ "Sending\n"
#~ "speed:"
#~ msgstr "Sendingshastighet:"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "ukjent"

#~ msgid ""
#~ "Receiving\n"
#~ "speed:"
#~ msgstr "Nedlastningshastighet:"

#~ msgid "Connection time: "
#~ msgstr "Oppkoblingstid: "

#~ msgid "Use same scale for received and transmitted"
#~ msgstr "Bruk samme skala for mottatt og sendt"

#~ msgid "Wait please, testing your connection..."
#~ msgstr "Vennligst vent, tester tilkoblingen din …"

#~ msgid "Disconnecting from Internet "
#~ msgstr "Kobler fra Internett "

#~ msgid "Connecting to Internet "
#~ msgstr "Kobler til Internett"

#~ msgid "Disconnection from Internet failed."
#~ msgstr "Klarte ikke koble fra Internett."

#~ msgid "Disconnection from Internet complete."
#~ msgstr "Frakobling fra Internett fullført."

#~ msgid "Connection complete."
#~ msgstr "Oppkobling ferdig."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Connection failed.\n"
#~ "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
#~ msgstr ""
#~ "Feil ved tilkobling.\n"
#~ "Kontroller oppsettet ditt i Mageia Kontrollsenter."

#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"

#~ msgid "Color configuration"
#~ msgstr "Fargeoppsett"

#~ msgid "sent: "
#~ msgstr "sendt: "

#~ msgid "received: "
#~ msgstr "mottatt: "

#~ msgid "average"
#~ msgstr "gjennomsnitt"

#~ msgid "Reset counters"
#~ msgstr "Nullstill tellere"

#~ msgid "Local measure"
#~ msgstr "Lokal måling"

#~ msgid ""
#~ "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
#~ "network"
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel, en annen Internettoppkobling som kanskje bruker nettverket ditt "
#~ "har blitt oppdaget"

#~ msgid "No internet connection configured"
#~ msgstr "Ingen Internetttilkobling er satt opp"

#~ msgid "Same IP is already in %s file."
#~ msgstr "Samme IP eksisterer allerede i fila %s."

#~ msgid ""
#~ "drakfirewall configurator\n"
#~ "\n"
#~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
#~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
#~ "specialized Mageia Security Firewall distribution."
#~ msgstr ""
#~ "Innstilling av brannmuren\n"
#~ "\n"
#~ "Dette setter opp en personlig brannmur for denne maskina.\n"
#~ "For en kraftig dedikert brannmurløsning bør du ta en kikk på\n"
#~ "Mageia Security Firewall."