# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015 # ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015 # ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015 # Masanori Kakura , 2017 # UTUMI Hirosi , 2003-2004,2006 # YAMAGATA Hiroo , 2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-18 11:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-19 02:43+0000\n" "Last-Translator: Masanori Kakura \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ja/)\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../bin/drakgw:73 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "インターネット接続を共有" #: ../bin/drakgw:77 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to " "your LAN connection before proceeding." msgstr "" "インターネット接続を共有するようにコンピュータを設定しようとしています。\n" "この機能により、ローカルなネットワーク上の他のコンピュータからこのコンピュー" "タのインターネット接続を使用できるようになります。\n" "\n" "事前に drakconnect を用いてネットワーク/インターネットのアクセスを設定してお" "いてください。\n" "\n" "メモ: ローカル エリア ネットワーク (LAN) を設定するには専用のネットワーク ア" "ダプタが必要です。続行する前に LAN に接続されているネットワーク アダプタに対" "して Mageia のファイアウォールを無効にしてください。" #: ../bin/drakgw:93 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "インターネット接続の共有は既に設定されています。\n" "これは現在有効になっています。\n" "\n" "どうしますか?" #: ../bin/drakgw:97 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "インターネット接続の共有は既に設定されています。\n" "これは現在無効になっています。\n" "\n" "どうしますか?" #: ../bin/drakgw:103 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:377 #, c-format msgid "Disable" msgstr "無効にする" #: ../bin/drakgw:103 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:377 #, c-format msgid "Enable" msgstr "有効にする" #: ../bin/drakgw:103 #, c-format msgid "Reconfigure" msgstr "再設定" #: ../bin/drakgw:124 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." msgstr "" "インターネットに直接接続するネットワーク インターフェースを選んでください。" #: ../bin/drakgw:125 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:27 #: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:414 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "ネット デバイス" #: ../bin/drakgw:147 #, c-format msgid "" "There is only one network adapter on your system configured for LAN " "connections:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n" "\n" "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n" "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" "configuring Internet Connection sharing." msgstr "" "このシステムには LAN 接続向けに設定されたネットワーク アダプタは一つしか存在" "しません:\n" "\n" "%s\n" "\n" "これからこのアダプタの接続されたローカル エリア ネットワークを設定します。\n" "\n" "もしローカル エリア ネットワークに接続した他のアダプタがある場合、\n" "インターネット接続の共有を設定する前に drakfirewall を用いて\n" "そのアダプタに対してファイアウォール保護を無効にしてください。" #: ../bin/drakgw:162 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "LAN に接続するネットワーク アダプタを選んでください。" #: ../bin/drakgw:187 #, c-format msgid "Local Area Network settings" msgstr "ローカル エリア ネットワークの設定" #: ../bin/drakgw:190 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:230 #, c-format msgid "Local IP address" msgstr "ローカル IP アドレス" #: ../bin/drakgw:191 ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:157 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "ネット マスク" #: ../bin/drakgw:192 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "内部ドメイン名" #: ../bin/drakgw:198 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232 #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:74 #: ../bin/draknetprofile:173 ../bin/draknetprofile:193 ../bin/draknfs:82 #: ../bin/draknfs:273 ../bin/draknfs:420 ../bin/draknfs:422 ../bin/draknfs:425 #: ../bin/draknfs:517 ../bin/draknfs:524 ../bin/draknfs:618 ../bin/draknfs:625 #: ../bin/draknfs:632 ../bin/draksambashare:373 ../bin/draksambashare:380 #: ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:435 #: ../bin/draksambashare:459 ../bin/draksambashare:532 #: ../bin/draksambashare:614 ../bin/draksambashare:663 #: ../bin/draksambashare:684 ../bin/draksambashare:780 #: ../bin/draksambashare:788 ../bin/draksambashare:927 #: ../bin/draksambashare:1082 ../bin/draksambashare:1101 #: ../bin/draksambashare:1135 ../bin/draksambashare:1262 #: ../bin/draksambashare:1399 ../bin/draksambashare:1408 #: ../bin/draksambashare:1430 ../bin/draksambashare:1439 #: ../bin/draksambashare:1458 ../bin/draksambashare:1467 #: ../bin/draksambashare:1479 ../lib/network/connection/xdsl.pm:362 #: ../lib/network/connection_manager.pm:46 #: ../lib/network/connection_manager.pm:52 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68 #: ../lib/network/connection_manager.pm:76 #: ../lib/network/connection_manager.pm:162 #: ../lib/network/connection_manager.pm:166 #: ../lib/network/connection_manager.pm:207 #: ../lib/network/connection_manager.pm:306 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:13 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:514 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:523 ../lib/network/drakvpn.pm:48 #: ../lib/network/drakvpn.pm:55 ../lib/network/ndiswrapper.pm:31 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:48 ../lib/network/ndiswrapper.pm:121 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:127 ../lib/network/netconnect.pm:136 #: ../lib/network/netconnect.pm:189 ../lib/network/netconnect.pm:235 #: ../lib/network/netconnect.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:847 #: ../lib/network/thirdparty.pm:124 ../lib/network/thirdparty.pm:142 #: ../lib/network/thirdparty.pm:231 ../lib/network/thirdparty.pm:233 #: ../lib/network/thirdparty.pm:254 #, c-format msgid "Error" msgstr "エラー" #: ../bin/drakgw:198 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "現在の %s の設定では LAN アドレスが競合するかもしれません。\n" #: ../bin/drakgw:214 #, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" msgstr "DNS (ドメイン ネーム サーバ) の設定" #: ../bin/drakgw:218 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" msgstr "このゲートウェイを DNS に使用" #: ../bin/drakgw:219 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "DNS サーバの IP" #: ../bin/drakgw:246 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" "DHCP サーバの設定\n" "\n" "ここで DHCP サーバの設定オプションを変更できます。\n" "オプションの意味がわからない場合は、そのままにしておいてください。" #: ../bin/drakgw:253 #, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" msgstr "自動設定 (DHCP) を使用" #: ../bin/drakgw:254 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "DHCP 範囲の開始値" #: ../bin/drakgw:255 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "DHCP 範囲の終了値" #: ../bin/drakgw:256 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "既定のリース時間 (秒)" #: ../bin/drakgw:257 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "最大リース時間 (秒)" #: ../bin/drakgw:280 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" msgstr "プロキシ キャッシュ サーバ (Squid)" #: ../bin/drakgw:284 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" msgstr "このゲートウェイをプロキシ キャッシュ サーバに使用" #: ../bin/drakgw:285 #, c-format msgid "Admin mail" msgstr "管理者のメール" #: ../bin/drakgw:286 #, c-format msgid "Visible hostname" msgstr "表示されるホスト名" #: ../bin/drakgw:287 #, c-format msgid "Proxy port" msgstr "プロキシ ポート" #: ../bin/drakgw:288 #, c-format msgid "Cache size (MB)" msgstr "キャッシュ サイズ (MB)" #: ../bin/drakgw:307 #, c-format msgid "Broadcast printer information" msgstr "プリンタ情報をブロードキャスト" #: ../bin/drakgw:318 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your " "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " "network." msgstr "" "このシステムでは LAN 向けのイーサネット ネットワーク アダプタが設定されていま" "せん。\n" "\n" "ハードウェア設定ツールを実行して設定し、あなたの LAN ネットワークに接続されて" "いるネットワーク アダプタに対して Mageia のファイアウォールが有効化されていな" "いことを確認してください。" #: ../bin/drakgw:326 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "インターネット接続の共有を有効にしました。" #: ../bin/drakgw:332 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "インターネット接続の共有を無効にしました。" #: ../bin/drakgw:338 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "設定が完了しました。\n" "DHCP (自動ネットワーク設定) と Squid (Transparent Proxy Cache server) を\n" "使って、LAN の他のマシンとインターネット接続を共有できます。" #: ../bin/drakgw:361 ../bin/draknfs:597 ../bin/draksambashare:206 #: ../lib/network/connection_manager.pm:58 #: ../lib/network/connection_manager.pm:73 #: ../lib/network/connection_manager.pm:190 #: ../lib/network/connection_manager.pm:217 #: ../lib/network/connection_manager.pm:253 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:470 ../lib/network/drakvpn.pm:52 #: ../lib/network/netcenter.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:187 #: ../lib/network/netconnect.pm:209 ../lib/network/netconnect.pm:306 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:353 #: ../lib/network/thirdparty.pm:368 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "お待ちください" #: ../bin/drakgw:361 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "サーバを停止しています..." #: ../bin/drakgw:375 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "ファイアウォールの設定を検出しました" #: ../bin/drakgw:376 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "警告: 既存のファイアウォールの設定を検出しました。\n" "インストール後に手動で修正する必要があるかもしれません。" #: ../bin/drakgw:381 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "設定しています..." #: ../bin/drakgw:382 #, c-format msgid "Configuring firewall..." msgstr "ファイアウォールを設定..." #: ../bin/drakhosts:98 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." msgstr "変更できるようにホストを追加してください。" #: ../bin/drakhosts:107 #, c-format msgid "Please modify information" msgstr "情報を変更してください" #: ../bin/drakhosts:108 #, c-format msgid "Please delete information" msgstr "情報を削除してください" #: ../bin/drakhosts:109 #, c-format msgid "Please add information" msgstr "情報を追加してください" #: ../bin/drakhosts:113 #, c-format msgid "IP address:" msgstr "IP アドレス:" #: ../bin/drakhosts:114 #, c-format msgid "Host name:" msgstr "ホスト名:" #: ../bin/drakhosts:115 #, c-format msgid "Host Aliases:" msgstr "ホスト エイリアス:" #: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:207 #: ../bin/draksambashare:231 ../bin/draksambashare:377 #: ../bin/draksambashare:610 ../bin/draksambashare:776 #, c-format msgid "Error!" msgstr "エラー!" #: ../bin/drakhosts:119 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "有効な IP アドレスを入力してください。" #: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:142 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:152 ../lib/network/netconnect.pm:633 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:224 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP アドレス" #: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:226 #, c-format msgid "Host name" msgstr "ホスト名:" #: ../bin/drakhosts:183 #, c-format msgid "Host Aliases" msgstr "ホスト エイリアス" #: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "ホストの定義を管理" #: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:360 #, c-format msgid "Modify entry" msgstr "エントリを変更" #: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:614 ../bin/draksambashare:1392 #: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1454 #, c-format msgid "Add" msgstr "追加" #: ../bin/drakhosts:229 #, c-format msgid "Add entry" msgstr "エントリを追加" #: ../bin/drakhosts:232 #, c-format msgid "Failed to add host." msgstr "ホストの追加に失敗しました。" #: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:621 ../bin/draksambashare:1314 #: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1425 #: ../bin/draksambashare:1462 #, c-format msgid "Modify" msgstr "変更" #: ../bin/drakhosts:239 #, c-format msgid "Failed to Modify host." msgstr "ホストの変更に失敗しました。" #: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 ../bin/draknfs:628 #: ../bin/draksambashare:1315 ../bin/draksambashare:1402 #: ../bin/draksambashare:1433 ../bin/draksambashare:1470 #, c-format msgid "Remove" msgstr "削除" #: ../bin/drakhosts:246 #, c-format msgid "Failed to remove host." msgstr "ホストの削除に失敗しました。" #: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:143 ../bin/draknetprofile:226 #: ../bin/net_applet:228 ../lib/network/drakroam.pm:94 #: ../lib/network/netcenter.pm:178 #, c-format msgid "Quit" msgstr "終了" #: ../bin/drakids:28 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "許可するアドレス" #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 #: ../bin/net_applet:152 ../lib/network/drakfirewall.pm:331 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:335 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:91 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "対話式ファイアウォール" #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 #: ../bin/net_applet:395 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "デーモンに接続できません" #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110 #, c-format msgid "Log" msgstr "ログ" #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:221 #, c-format msgid "Allow" msgstr "許可" #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:222 #, c-format msgid "Block" msgstr "ブロック" #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:189 #, c-format msgid "Close" msgstr "閉じる" #: ../bin/drakids:91 #, c-format msgid "Allowed services" msgstr "許可するサービス" #: ../bin/drakids:100 #, c-format msgid "Blocked services" msgstr "ブロックするサービス" #: ../bin/drakids:114 #, c-format msgid "Clear logs" msgstr "ログを消去" #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:160 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "ブラックリスト" #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:165 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "ホワイトリスト" #: ../bin/drakids:124 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "ブラックリストから削除" #: ../bin/drakids:125 #, c-format msgid "Move to whitelist" msgstr "ホワイトリストに移動" #: ../bin/drakids:137 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "ホワイトリストから削除" #: ../bin/drakids:256 #, c-format msgid "Date" msgstr "日付" #: ../bin/drakids:257 #, c-format msgid "Remote host" msgstr "リモート ホスト" #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:118 #, c-format msgid "Type" msgstr "種類" #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292 #, c-format msgid "Service" msgstr "サービス" #: ../bin/drakids:260 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "ネットワーク インターフェース" #: ../bin/drakids:261 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:136 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:397 ../lib/network/netconnect.pm:477 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "プロトコル" #: ../bin/drakids:291 #, c-format msgid "Application" msgstr "アプリケーション" #: ../bin/drakids:293 #, c-format msgid "Status" msgstr "状態" #: ../bin/drakids:295 #, c-format msgid "Allowed" msgstr "許可" #: ../bin/drakids:296 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "ブロック" #: ../bin/drakinvictus:38 #, c-format msgid "Invictus Firewall" msgstr "Invictus ファイアウォール" #: ../bin/drakinvictus:55 #, c-format msgid "Start as master" msgstr "マスターとして開始" #: ../bin/drakinvictus:74 #, c-format msgid "A password is required." msgstr "パスワードが必要です。" #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format msgid "" "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " "replication." msgstr "" "このツールでネットワーク インターフェースのフェイル オーバ (障害迂回) とファ" "イアウォールの複製を設定します。" #: ../bin/drakinvictus:104 #, c-format msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" msgstr "ネットワークの冗長性 (インターフェースを使用しない場合は空欄にする)" #: ../bin/drakinvictus:107 #, c-format msgid "Interface" msgstr "インターフェース" #: ../bin/drakinvictus:107 #, c-format msgid "Real address" msgstr "実際のアドレス" #: ../bin/drakinvictus:107 #, c-format msgid "Virtual shared address" msgstr "仮想共有アドレス" #: ../bin/drakinvictus:107 #, c-format msgid "Virtual ID" msgstr "仮想 ID" #: ../bin/drakinvictus:112 ../lib/network/netconnect.pm:615 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:57 #, c-format msgid "Password" msgstr "パスワード" #: ../bin/drakinvictus:116 #, c-format msgid "Firewall replication" msgstr "ファイアウォールの複製" #: ../bin/drakinvictus:118 #, c-format msgid "Synchronize firewall conntrack tables" msgstr "ファイアウォールの conntrack テーブルを同期する" #: ../bin/drakinvictus:125 #, c-format msgid "Synchronization network interface" msgstr "ネットワーク インターフェースの同期" #: ../bin/drakinvictus:134 #, c-format msgid "Connection mark bit" msgstr "接続マーク ビット" #: ../bin/drakinvictus:142 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:73 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:77 #, c-format msgid "Apply" msgstr "適用" #: ../bin/draknetprofile:39 #, c-format msgid "Network profiles" msgstr "ネットワーク プロファイル" #: ../bin/draknetprofile:68 #, c-format msgid "Module" msgstr "モジュール" #: ../bin/draknetprofile:69 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "有効" #: ../bin/draknetprofile:70 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:427 #, c-format msgid "Description" msgstr "説明" #: ../bin/draknetprofile:86 #, c-format msgid "Profile" msgstr "プロファイル" #: ../bin/draknetprofile:98 #, c-format msgid "Save and restore the active services" msgstr "有効サービスの保存・復元" #: ../bin/draknetprofile:99 #, c-format msgid "Network connection settings" msgstr "ネットワーク接続設定" #: ../bin/draknetprofile:99 #, c-format msgid "Firewall settings" msgstr "ファイアウォール設定" #: ../bin/draknetprofile:99 #, c-format msgid "Firewall settings (IPv6)" msgstr "ファイアウォール設定 (IPv6)" #: ../bin/draknetprofile:100 #, c-format msgid "Proxy settings" msgstr "プロキシ設定" #: ../bin/draknetprofile:100 #, c-format msgid "Urpmi settings" msgstr "Urpmi 設定" #: ../bin/draknetprofile:100 #, c-format msgid "Networkmanager connection settings" msgstr "ネットワーク管理接続設定" #: ../bin/draknetprofile:159 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "新規プロファイル..." #: ../bin/draknetprofile:162 #, c-format msgid "" "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., " "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current " "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " "afterwards." msgstr "" "新しく作成されるネットワーク プロファイルの名前を指定してください (例 work, " "home, roaming, ..)。この新しいプロファイルは現在の設定に基づいて作成され、後" "に通常通りにシステム設定を設定できるようになります。" #: ../bin/draknetprofile:166 ../lib/network/drakconnect/global.pm:89 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: ../bin/draknetprofile:168 ../lib/network/drakconnect/global.pm:90 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../bin/draknetprofile:173 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "プロファイル \"%s\" は既に存在します" #: ../bin/draknetprofile:179 #, c-format msgid "New profile created" msgstr "新しいプロファイルを生成しました" #: ../bin/draknetprofile:179 #, c-format msgid "" "You are now using network profile %s. You can configure your system as " "usual, and all your network settings from now on will be saved into this " "profile." msgstr "" "現在ネットワーク プロファイル %s を使用中です。システムは通常通りに設定でき、" "すべてのネットワーク設定は今後このプロファイルに保存されます。" #: ../bin/draknetprofile:190 ../lib/network/drakconnect/global.pm:35 #: ../lib/network/drakvpn.pm:73 ../lib/network/drakvpn.pm:103 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:106 ../lib/network/netconnect.pm:500 #, c-format msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../bin/draknetprofile:190 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the default profile?" msgstr "既定のプロファイルを削除してもよろしいですか?" #: ../bin/draknetprofile:193 #, c-format msgid "" "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " "first." msgstr "" "現在有効なプロファイルは削除する事ができません。まず別のプロファイルに切り替" "えてください。" #: ../bin/draknetprofile:201 ../bin/draknfs:347 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "上級" #: ../bin/draknetprofile:205 #, c-format msgid "Select the netprofile modules:" msgstr "ネット プロファイル モジュールを選択してください:" #: ../bin/draknetprofile:218 #, c-format msgid "This tool allows you to control network profiles." msgstr "このツールではネットワーク プロファイルの制御が行えます。" #: ../bin/draknetprofile:219 #, c-format msgid "Select a network profile:" msgstr "ネットワーク プロファイルを選択してください:" #: ../bin/draknetprofile:223 #, c-format msgid "Activate" msgstr "有効にする" #: ../bin/draknetprofile:224 #, c-format msgid "New" msgstr "新規" #: ../bin/draknetprofile:225 #, c-format msgid "Delete" msgstr "削除" #: ../bin/draknfs:52 #, c-format msgid "map root user as anonymous" msgstr "root ユーザを匿名としてマップ" #: ../bin/draknfs:53 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" msgstr "すべてのユーザを匿名ユーザにマップ" #: ../bin/draknfs:54 #, c-format msgid "No user UID mapping" msgstr "ユーザ ID マッピングなし" #: ../bin/draknfs:55 #, c-format msgid "allow real remote root access" msgstr "実リモート root アクセスを許可" #: ../bin/draknfs:81 #, c-format msgid "NFS server" msgstr "NFS サーバ" #: ../bin/draknfs:81 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." msgstr "NFS サーバを再起動/再読み込みしています..." #: ../bin/draknfs:82 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "NFS サーバの再起動/再読み込み時にエラーが発生しました" #: ../bin/draknfs:98 ../bin/draksambashare:223 #, c-format msgid "Directory selection" msgstr "ディレクトリを選択" #: ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:231 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "ディレクトリを指定してください。" #: ../bin/draknfs:138 #, c-format msgid "" "NFS clients may be specified in a number of " "ways:\n" "\n" "\n" "single host: a host either by an " "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " "an IP address\n" "\n" "\n" "netgroups: NIS netgroups may be given " "as @group.\n" "\n" "\n" "wildcards: machine names may contain " "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " "hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" "IP networks: you can also export " "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" "NFS クライアント は様々な方法で指定することがで" "きます:\n" "\n" "\n" "単一ホスト: リゾルバによって認識される" "省略名で、完全修飾ドメイン名もしくは IP アドレスです\n" "\n" "\n" "ネット グループ: NIS ネット グループ" "を @group として指定できます\n" "\n" "\n" "ワイルド カード: マシン名にワイルド " "カード文字 * と ? を含めることができます。例えば: *.cs.foo.edu はドメイン cs." "foo.deu のすべてのホストと合致します。\n" "\n" "\n" "IP ネットワーク: IP (サブ) ネットワー" "ク上のすべてのホストに同時にディレクトリをエクスポートすることもできます。例" "えば、`/255.255.252.0' もしくは `/22' をネットワークのベース アドレスに追加し" "ます。\n" #: ../bin/draknfs:153 #, c-format msgid "" "User ID options\n" "\n" "\n" "map root user as anonymous: map " "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" "\n" "\n" "allow real remote root access: turn " "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " "(no_root_squash).\n" "\n" "\n" "map all users to anonymous user: map " "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " "setting.\n" "\n" "\n" "anonuid and anongid: explicitly set " "the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" "ユーザ ID のオプション\n" "\n" "\n" "root ユーザを匿名にマップ: uid/gid 0 " "からの要求を匿名 uid/gid にマップします (root_squash)。\n" "\n" "\n" "実リモート root アクセスを許可: " "root_sqaush を無効にします。このオプションは主にディスクのないクライアントに" "有用です (no_root_squash)。\n" "\n" "\n" "すべてのユーザを匿名にマップ: すべて" "の uid と gid を匿名ユーザにマップします (all_squash)。NFS からエクスポートさ" "れた公開 FTP ディレクトリやニュース スプール ディレクトリなどに有用です。既定" "の設定はこれと反対のユーザ UID マッピングなし (no_all_squash) です。\n" "\n" "\n" "anonuid と anongid: 匿名アカウントの " "uid と gid を明示的に指定します。\n" #: ../bin/draknfs:169 #, c-format msgid "Synchronous access:" msgstr "同期アクセス:" #: ../bin/draknfs:170 #, c-format msgid "Secured Connection:" msgstr "安全な接続:" #: ../bin/draknfs:171 #, c-format msgid "Read-Only share:" msgstr "読み込み専用の共有:" #: ../bin/draknfs:172 #, c-format msgid "Subtree checking:" msgstr "サブ ツリーのチェック:" #: ../bin/draknfs:174 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "上級オプション" #: ../bin/draknfs:175 #, c-format msgid "" "%s this option requires that requests " "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " "is on by default." msgstr "" "%s このオプションを有効にすると、要求" "が IPPORT_RESERVED(1024) より小さいインターネット ポートからのものであること" "が必要条件になります。デフォルトで有効になっています。" #: ../bin/draknfs:176 #, c-format msgid "" "%s allow either only read or both " "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " "using this option." msgstr "" "%s この NFS ボリューム上で読み込みの" "み、または読み書き両方の要求を許可します。デフォルトの設定では、ファイルシス" "テムを変更する要求は拒否します。このオプションを使ってこれを明示的に指定する" "こともできます。" #: ../bin/draknfs:177 #, c-format msgid "" "%s disallows the NFS server to " "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." msgstr "" "%s NFS サーバが NFS プロトコルに違反し" "て、要求によって生じる変更が安定記憶 (例: ディスク ドライブ) にコミットされる" "前にこれらの要求に応答することを禁止します。" #: ../bin/draknfs:178 #, c-format msgid "" "%s enable subtree checking which can " "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " "exports(5) man page for more details." msgstr "" "%s サブツリーのチェックを有効にしま" "す。これによってセキュリティを改善できる場合もありますが、信頼性が低下するこ" "ともあります。詳しくは exports(5) man ページを参照してください。" #: ../bin/draknfs:183 ../bin/draksambashare:608 ../bin/draksambashare:774 #, c-format msgid "Information" msgstr "情報" #: ../bin/draknfs:184 ../bin/net_applet:224 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72 #, c-format msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: ../bin/draknfs:262 #, c-format msgid "Directory" msgstr "ディレクトリ" #: ../bin/draknfs:273 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "変更できるように NFS 共有を追加してください。" #: ../bin/draknfs:370 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "NFS ディレクトリ" #: ../bin/draknfs:371 ../bin/draksambashare:362 ../bin/draksambashare:573 #: ../bin/draksambashare:751 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "ディレクトリ:" #: ../bin/draknfs:372 #, c-format msgid "Host access" msgstr "ホスト アクセス" #: ../bin/draknfs:373 #, c-format msgid "Access:" msgstr "アクセス:" #: ../bin/draknfs:374 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "ユーザ ID マッピング" #: ../bin/draknfs:375 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "ユーザ ID:" #: ../bin/draknfs:376 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" msgstr "匿名ユーザ ID:" #: ../bin/draknfs:377 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" msgstr "匿名グループ ID:" #: ../bin/draknfs:420 #, c-format msgid "Please specify a directory to share." msgstr "共有するディレクトリを指定してください。" #: ../bin/draknfs:422 #, c-format msgid "Can't create this directory." msgstr "このディレクトリは作成できません。" #: ../bin/draknfs:425 #, c-format msgid "You must specify hosts access." msgstr "ホスト アクセスを指定してください。" #: ../bin/draknfs:465 #, c-format msgid "Remove entry?" msgstr "エントリを削除しますか?" #: ../bin/draknfs:465 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "%s を削除します" #: ../bin/draknfs:505 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "ディレクトリを共有" #: ../bin/draknfs:505 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "ホスト ワイルド カード" #: ../bin/draknfs:505 #, c-format msgid "General Options" msgstr "全般オプション" #: ../bin/draknfs:505 #, c-format msgid "Custom Options" msgstr "カスタム オプション" #: ../bin/draknfs:517 ../bin/draksambashare:377 ../bin/draksambashare:610 #: ../bin/draksambashare:776 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "共有するディレクトリを入力してください。" #: ../bin/draknfs:524 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." msgstr "正しいアクセスを設定するには変更ボタンを使用してください。" #: ../bin/draknfs:539 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "NFS 共有を管理" #: ../bin/draknfs:564 ../bin/draksambashare:1345 #, c-format msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" #: ../bin/draknfs:565 ../bin/draksambashare:1346 #, c-format msgid "_Write conf" msgstr "設定を書き込む(_W)" #: ../bin/draknfs:566 ../bin/draksambashare:1347 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" #: ../bin/draknfs:566 ../bin/draksambashare:1347 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../bin/draknfs:567 #, c-format msgid "_NFS Server" msgstr "_NFS サーバ" #: ../bin/draknfs:568 ../bin/draksambashare:1351 #, c-format msgid "_Restart" msgstr "再起動(_R)" #: ../bin/draknfs:569 ../bin/draksambashare:1352 #, c-format msgid "R_eload" msgstr "再読み込み(_E)" #: ../bin/draknfs:597 #, c-format msgid "Starting the NFS-server" msgstr "NFS サーバを起動しています" #: ../bin/draknfs:609 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" msgstr "DrakNFS による NFS 共有の管理" #: ../bin/draknfs:618 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "NFS 共有の追加に失敗しました。" #: ../bin/draknfs:625 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "NFS 共有の変更に失敗しました。" #: ../bin/draknfs:632 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "NFS 共有の削除に失敗しました。" #: ../bin/draksambashare:63 #, c-format msgid "User name" msgstr "ユーザ名" #: ../bin/draksambashare:70 ../bin/draksambashare:98 #, c-format msgid "Share name" msgstr "共有名" #: ../bin/draksambashare:71 ../bin/draksambashare:99 #, c-format msgid "Share directory" msgstr "共有ディレクトリ" #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 ../bin/draksambashare:117 #, c-format msgid "Comment" msgstr "コメント" #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:118 #, c-format msgid "Browseable" msgstr "閲覧可能" #: ../bin/draksambashare:74 #, c-format msgid "Public" msgstr "公開" #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:123 #, c-format msgid "Writable" msgstr "書き込み可能" #: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:164 #, c-format msgid "Create mask" msgstr "作成マスク" #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:165 #, c-format msgid "Directory mask" msgstr "ディレクトリ マスク" #: ../bin/draksambashare:78 #, c-format msgid "Read list" msgstr "読み込みリスト" #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:124 ../bin/draksambashare:587 #, c-format msgid "Write list" msgstr "書き込みリスト" #: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:156 #, c-format msgid "Admin users" msgstr "管理者ユーザ" #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:157 #, c-format msgid "Valid users" msgstr "有効なユーザ" #: ../bin/draksambashare:82 #, c-format msgid "Inherit Permissions" msgstr "パーミッションを継承" #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:158 #, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "ドットファイルを隠す" #: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:159 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "ファイルを隠す" #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:163 #, c-format msgid "Preserve case" msgstr "文字種別 (大/小文字) を保存" #: ../bin/draksambashare:86 #, c-format msgid "Force create mode" msgstr "作成モードを強制" #: ../bin/draksambashare:87 #, c-format msgid "Force group" msgstr "グループを強制" #: ../bin/draksambashare:88 ../bin/draksambashare:162 #, c-format msgid "Default case" msgstr "デフォルトの文字種別 (大/小文字)" #: ../bin/draksambashare:115 #, c-format msgid "Printer name" msgstr "プリンタ名" #: ../bin/draksambashare:116 #, c-format msgid "Path" msgstr "パス" #: ../bin/draksambashare:119 ../bin/draksambashare:579 #, c-format msgid "Printable" msgstr "印刷可能" #: ../bin/draksambashare:120 #, c-format msgid "Print Command" msgstr "印刷コマンド" #: ../bin/draksambashare:121 #, c-format msgid "LPQ command" msgstr "LPQ コマンド" #: ../bin/draksambashare:122 #, c-format msgid "Guest ok" msgstr "ゲスト OK" #: ../bin/draksambashare:125 ../bin/draksambashare:166 #: ../bin/draksambashare:588 #, c-format msgid "Inherit permissions" msgstr "パーミッションを継承" #: ../bin/draksambashare:126 #, c-format msgid "Printing" msgstr "印刷" #: ../bin/draksambashare:127 #, c-format msgid "Create mode" msgstr "作成モード" #: ../bin/draksambashare:128 #, c-format msgid "Use client driver" msgstr "クライアントのドライバを使う" #: ../bin/draksambashare:154 #, c-format msgid "Read List" msgstr "読み込みリスト" #: ../bin/draksambashare:155 #, c-format msgid "Write List" msgstr "書き込みリスト" #: ../bin/draksambashare:160 #, c-format msgid "Force Group" msgstr "グループ強制" #: ../bin/draksambashare:161 #, c-format msgid "Force create group" msgstr "作成グループ強制" #: ../bin/draksambashare:179 #, c-format msgid "Draksambashare" msgstr "Draksambashare" #: ../bin/draksambashare:181 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" #: ../bin/draksambashare:183 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "これは Samba の設定を簡単に管理するためのシンプルなツールです。" #: ../bin/draksambashare:185 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../bin/draksambashare:189 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "UTUMI Hirosi \n" "Yukiko BANDO \n" "Masanori Kakura \n" #: ../bin/draksambashare:206 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." msgstr "Samba サーバを再起動/再読み込みしています..." #: ../bin/draksambashare:207 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "Samba サーバの再起動/再読み込み時にエラーが発生しました" #: ../bin/draksambashare:350 ../bin/draksambashare:552 #: ../bin/draksambashare:676 #, c-format msgid "Open" msgstr "開く" #: ../bin/draksambashare:353 #, c-format msgid "DrakSamba add entry" msgstr "DrakSamba エントリを追加" #: ../bin/draksambashare:357 #, c-format msgid "Add a share" msgstr "共有を追加" #: ../bin/draksambashare:360 #, c-format msgid "Name of the share:" msgstr "共有名:" #: ../bin/draksambashare:361 ../bin/draksambashare:572 #: ../bin/draksambashare:752 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "コメント:" #: ../bin/draksambashare:373 #, c-format msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" "同じ名前の共有が既に存在するか共有名が空白になっています。別の名前を選んでく" "ださい。" #: ../bin/draksambashare:380 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "ディレクトリを作成できません。正しいパスを入力してください。" #: ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:608 #: ../bin/draksambashare:774 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "この共有に関するコメントを入力してください。" #: ../bin/draksambashare:420 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" msgstr "pdf-gen - PDF ジェネレータ" #: ../bin/draksambashare:421 #, c-format msgid "printers - all printers available" msgstr "プリンタ - 利用可能なすべてのプリンタ" #: ../bin/draksambashare:425 #, c-format msgid "Add Special Printer share" msgstr "特別なプリンタ共有を追加" #: ../bin/draksambashare:428 #, c-format msgid "" "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "このウィザードの目的は特別なプリンタ Samba 共有を簡単に作成することです。" #: ../bin/draksambashare:435 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." msgstr "PDF ジェネレータが既に存在します。" #: ../bin/draksambashare:459 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "プリンタと print$ は既に存在します。" #: ../bin/draksambashare:509 ../bin/draksambashare:1190 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "おめでとうございます" #: ../bin/draksambashare:510 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" msgstr "Samba 共有プリンタの追加が完了しました" #: ../bin/draksambashare:532 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "変更するには Samba プリンタを追加または選択してください。" #: ../bin/draksambashare:555 #, c-format msgid "DrakSamba Printers entry" msgstr "DrakSamba プリンタ エントリ" #: ../bin/draksambashare:568 #, c-format msgid "Printer share" msgstr "プリンタ共有" #: ../bin/draksambashare:571 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "プリンタ名:" #: ../bin/draksambashare:577 ../bin/draksambashare:757 #, c-format msgid "Writable:" msgstr "書き込み可能:" #: ../bin/draksambashare:578 ../bin/draksambashare:758 #, c-format msgid "Browseable:" msgstr "閲覧可能:" #: ../bin/draksambashare:583 ../bin/draksambashare:762 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "上級オプション" #: ../bin/draksambashare:585 #, c-format msgid "Printer access" msgstr "プリンタ アクセス" #: ../bin/draksambashare:589 #, c-format msgid "Guest ok:" msgstr "ゲストOK:" #: ../bin/draksambashare:590 #, c-format msgid "Create mode:" msgstr "作成モード:" #: ../bin/draksambashare:594 #, c-format msgid "Printer command" msgstr "プリンタ コマンド" #: ../bin/draksambashare:596 #, c-format msgid "Print command:" msgstr "印刷コマンド:" #: ../bin/draksambashare:597 #, c-format msgid "LPQ command:" msgstr "LPQ コマンド:" #: ../bin/draksambashare:598 #, c-format msgid "Printing:" msgstr "印刷:" #: ../bin/draksambashare:614 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." msgstr "作成モードは数字で指定してください (例: 0755)" #: ../bin/draksambashare:663 ../bin/draksambashare:684 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." msgstr "変更するには Samba 共有を追加または選択してください。" #: ../bin/draksambashare:679 #, c-format msgid "DrakSamba entry" msgstr "DrakSamba のエントリ" #: ../bin/draksambashare:701 #, c-format msgid "User options (user access, mask option, force mode)" msgstr "ユーザ オプション (ユーザ アクセス, マスク オプション, モード強制)" #: ../bin/draksambashare:703 #, c-format msgid "Samba user access" msgstr "Samba ユーザ アクセス" #: ../bin/draksambashare:711 #, c-format msgid "Mask options" msgstr "マスク オプション" #: ../bin/draksambashare:723 #, c-format msgid "File options (hide files, case)" msgstr "ファイル オプション (隠すファイル, 大文字と小文字)" #: ../bin/draksambashare:725 #, c-format msgid "Display options" msgstr "表示オプション" #: ../bin/draksambashare:747 #, c-format msgid "Samba share directory" msgstr "Samba 共有ディレクトリ" #: ../bin/draksambashare:750 #, c-format msgid "Share name:" msgstr "共有名:" #: ../bin/draksambashare:756 #, c-format msgid "Public:" msgstr "公開:" #: ../bin/draksambashare:780 #, c-format msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "作成マスク, 作成モード, ディレクトリ マスクは数字で指定してください。例: 0755" #: ../bin/draksambashare:788 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "次の Samba ユーザを作成してください: %s" #: ../bin/draksambashare:900 #, c-format msgid "Add Samba user" msgstr "Samba ユーザを追加" #: ../bin/draksambashare:915 #, c-format msgid "User information" msgstr "ユーザ情報" #: ../bin/draksambashare:917 #, c-format msgid "User name:" msgstr "ユーザ名:" #: ../bin/draksambashare:918 #, c-format msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #: ../bin/draksambashare:1032 #, c-format msgid "PDC - primary domain controller" msgstr "PDC - プライマリ ドメイン コントローラ" #: ../bin/draksambashare:1033 #, c-format msgid "Standalone - standalone server" msgstr "スタンドアロン - スタンドアロン サーバ" #: ../bin/draksambashare:1040 #, c-format msgid "Samba Wizard" msgstr "Samba ウィザード" #: ../bin/draksambashare:1043 #, c-format msgid "Samba server configuration Wizard" msgstr "Samba サーバ設定ウィザード" #: ../bin/draksambashare:1043 #, c-format msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" "Samba によって、あなたのサーバを Linux 以外のワークステーションから利用できる" "ファイルおよびプリンタ サーバにすることができます。" #: ../bin/draksambashare:1059 #, c-format msgid "PDC server: primary domain controller" msgstr "PDC サーバ: プライマリ ドメイン コントローラ" #: ../bin/draksambashare:1059 #, c-format msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." msgstr "" "PDC として設定されたサーバは、ドメイン全体で Windows の認証を行います。" #: ../bin/draksambashare:1059 #, c-format msgid "" "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "単一のサーバのインストールは smbpasswd もしくは tdbsam のパスワード バックエ" "ンドを使用するかもしれません" #: ../bin/draksambashare:1059 #, c-format msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name . This name will be recognized by other servers." msgstr "" "Domain master = yes を設定し、サーバに NetBIOS 名 を登録させます。こ" "の名前は他のサーバに認識されます。" #: ../bin/draksambashare:1076 #, c-format msgid "Wins support:" msgstr "Wins サポート:" #: ../bin/draksambashare:1077 #, c-format msgid "admin users:" msgstr "管理者ユーザ:" #: ../bin/draksambashare:1077 #, c-format msgid "root @adm" msgstr "root @adm" #: ../bin/draksambashare:1078 #, c-format msgid "Os level:" msgstr "OS レベル:" #: ../bin/draksambashare:1078 #, c-format msgid "" "The global os level option dictates the operating system level at which " "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " "win an election and become the master browser, you can set the level above " "that of the operating system on your network with the highest current value. " "ie: os level = 34" msgstr "" "グローバル OS レベル オプションは Samba がブラウザ選定の間に偽るオペレーティ" "ング システム レベルを指示します。Samba にこの選定に勝利しマスタ ブラウザにな" "ることを望むのであれば、ネットワーク上の最も高い現在値を上回るレベルを設定す" "ることができます。つまり: os level = 34" #: ../bin/draksambashare:1082 #, c-format msgid "The domain is wrong." msgstr "ドメインが間違っています。" #: ../bin/draksambashare:1089 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "ワークグループ" #: ../bin/draksambashare:1089 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" "Samba はサービスを提供する Windows のワークグループを知る必要があります。" #: ../bin/draksambashare:1096 ../bin/draksambashare:1165 #, c-format msgid "Workgroup:" msgstr "ワークグループ:" #: ../bin/draksambashare:1097 #, c-format msgid "Netbios name:" msgstr "Netbios 名:" #: ../bin/draksambashare:1101 #, c-format msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "ワークグループが間違っています。" #: ../bin/draksambashare:1108 ../bin/draksambashare:1120 #, c-format msgid "Security mode" msgstr "セキュリティ モード" #: ../bin/draksambashare:1109 #, c-format msgid "" "User level: the client sends a session setup request directly following " "protocol negotiation. This request provides a username and password." msgstr "" "ユーザ レベル: クライアントは、プロトコル ネゴシエーションの直後にセッション " "セットアップ要求を送ります。この要求には、ユーザ名とパスワードが含まれます。" #: ../bin/draksambashare:1110 #, c-format msgid "" "Domain level (PDC only): provides a mechanism for storing all user and group " "accounts in a central, shared, account repository. The centralized account " "repository is shared between domain (security) controllers." msgstr "" "ドメイン レベル (PDC のみ): すべてのユーザとグループのアカウントを一ヶ所の共" "有されたアカウント リポジトリに保存する仕組みを提供します。中心のアカウント " "リポジトリはドメイン (セキュリティ) コントローラ間で共有されます。" #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format msgid "Hosts allow" msgstr "許可するホスト" #: ../bin/draksambashare:1126 #, c-format msgid "Server Banner." msgstr "サーバのバナーです。" #: ../bin/draksambashare:1126 #, c-format msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" "バナーは、Windows のワークステーションに対して、このサーバに関する情報を提供" "します。" #: ../bin/draksambashare:1131 #, c-format msgid "Banner:" msgstr "バナー:" #: ../bin/draksambashare:1135 #, c-format msgid "The Server Banner is incorrect." msgstr "サーバのバナーが正しくありません。" #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format msgid "Samba Log" msgstr "Samba ログ" #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format msgid "" "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects" msgstr "" "ログ ファイル: 接続マシンごとにログ ファイルを分けるために %s を使用します" #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format msgid "file.%m" msgstr "file.%m" #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" msgstr "ログ レベル: ログ レベル (冗長さ) を 0 から 10 の値で設定します" #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "ログの最大サイズ: ログ ファイルの最大サイズを制限します (単位: Kb)。" #: ../bin/draksambashare:1149 ../bin/draksambashare:1167 #, c-format msgid "Log file:" msgstr "ログ ファイル:" #: ../bin/draksambashare:1150 #, c-format msgid "Max log size:" msgstr "ログの最大サイズ:" #: ../bin/draksambashare:1151 #, c-format msgid "Log level:" msgstr "ログ レベル:" #: ../bin/draksambashare:1156 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "ウィザードは Samba を設定するために以下のパラメータを収集しました。" #: ../bin/draksambashare:1156 #, c-format msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" "これらの値でサーバを設定する場合は「次へ」を、値を訂正する場合は「戻る」をク" "リックしてください。" #: ../bin/draksambashare:1156 #, c-format msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration." msgstr "以前幾つかの共有を作成している場合、それらはこの設定の中に現れます。" #: ../bin/draksambashare:1164 #, c-format msgid "Samba type:" msgstr "Samba の種類:" #: ../bin/draksambashare:1166 #, c-format msgid "Server banner:" msgstr "サーバのバナー:" #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format msgid " " msgstr " " #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "Unix Charset:" msgstr "Unix 文字セット:" #: ../bin/draksambashare:1170 #, c-format msgid "Dos Charset:" msgstr "Dos 文字セット:" #: ../bin/draksambashare:1171 #, c-format msgid "Display Charset:" msgstr "表示文字セット:" #: ../bin/draksambashare:1190 #, c-format msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Samba サーバの設定が完了しました。" #: ../bin/draksambashare:1262 #, c-format msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Samba 設定ウィザードが予期せず失敗しました:" #: ../bin/draksambashare:1276 #, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "Samba 設定を管理" #: ../bin/draksambashare:1349 #, c-format msgid "_Samba Server" msgstr "Samba サーバ(_S)" #: ../bin/draksambashare:1350 #, c-format msgid "_Configure" msgstr "設定(_C)" #: ../bin/draksambashare:1354 #, c-format msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #: ../bin/draksambashare:1355 #, c-format msgid "_Samba Documentation" msgstr "Samba ドキュメンテーション(_S)" #: ../bin/draksambashare:1359 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "バグを報告(_R)" #: ../bin/draksambashare:1360 #, c-format msgid "_About..." msgstr "情報(_A)..." #: ../bin/draksambashare:1399 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "Samba 共有の変更に失敗しました。" #: ../bin/draksambashare:1408 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "Samba 共有の削除に失敗しました。" #: ../bin/draksambashare:1415 #, c-format msgid "File share" msgstr "ファイル共有" #: ../bin/draksambashare:1430 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "変更に失敗しました。" #: ../bin/draksambashare:1439 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "削除に失敗しました。" #: ../bin/draksambashare:1446 #, c-format msgid "Printers" msgstr "プリンタ" #: ../bin/draksambashare:1458 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "ユーザの追加に失敗しました。" #: ../bin/draksambashare:1467 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "ユーザ パスワードの変更に失敗しました。" #: ../bin/draksambashare:1479 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "ユーザの削除に失敗しました。" #: ../bin/draksambashare:1484 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../bin/draksambashare:1492 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "Samba ユーザ" #: ../bin/draksambashare:1500 #, c-format msgid "Please configure your Samba server" msgstr "Samba サーバを設定してください" #: ../bin/draksambashare:1500 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure a basic Samba server" msgstr "" "今回初めてこのツールを起動したようです。\n" "Samba サーバの基本的な設定を行うためのウィザードが表示されます。" #: ../bin/draksambashare:1509 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "DrakSamba による Samba 共有の管理" #: ../bin/net_applet:102 #, c-format msgid "Network is up on interface %s." msgstr "インターフェース %s のネットワークが動作中" #: ../bin/net_applet:103 #, c-format msgid "IPv6 address: %s" msgstr "IPv6 アドレス: %s" #: ../bin/net_applet:104 #, c-format msgid "IP address: %s" msgstr "IP アドレス: %s" #: ../bin/net_applet:105 #, c-format msgid "Gateway: %s" msgstr "ゲートウェイ: %s" #: ../bin/net_applet:106 #, c-format msgid "DNS: %s" msgstr "DNS: %s" #: ../bin/net_applet:107 #, c-format msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" msgstr "%s に接続しました (リンク レベル: %d %%)" #: ../bin/net_applet:109 #, c-format msgid "Network is down on interface %s." msgstr "インターフェース %s のネットワークはダウンしています" #: ../bin/net_applet:111 #, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" msgstr "" "設定済みのインターネット接続がありません。\n" "\"%s\" アシスタントを Mageia Linux コントロール センターから実行してください" #: ../bin/net_applet:112 ../lib/network/drakconnect/global.pm:37 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "新しいネットワーク インターフェースを設定 (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: ../bin/net_applet:114 ../lib/network/connection_manager.pm:190 #, c-format msgid "Connecting..." msgstr "接続しています..." #: ../bin/net_applet:140 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "%s に接続" #: ../bin/net_applet:144 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "%s を切断" #: ../bin/net_applet:148 #, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "ネットワークを監視" #: ../bin/net_applet:156 #, c-format msgid "Manage wireless networks" msgstr "無線ネットワークを管理" #: ../bin/net_applet:160 #, c-format msgid "Manage VPN connections" msgstr "VPN 接続を管理" #: ../bin/net_applet:164 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "ネットワークを設定" #: ../bin/net_applet:168 #, c-format msgid "Watched interface" msgstr "監視中のインターフェース" #: ../bin/net_applet:169 ../bin/net_applet:172 ../bin/net_applet:175 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "自動検出" #: ../bin/net_applet:180 #, c-format msgid "Active interfaces" msgstr "アクティブなインターフェース" #: ../bin/net_applet:200 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "プロファイル" #: ../bin/net_applet:210 ../lib/network/connection.pm:236 #: ../lib/network/drakvpn.pm:65 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:368 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format msgid "VPN connection" msgstr "VPN 接続" #: ../bin/net_applet:395 ../bin/net_applet:595 #, c-format msgid "Wireless networks" msgstr "無線ネットワーク" #: ../bin/net_applet:480 #, c-format msgid "Network connection" msgstr "ネットワーク接続" #: ../bin/net_applet:585 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" msgstr "対話式ファイアウォールの自動モード" #: ../bin/net_applet:590 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "起動時に開始" #: ../bin/net_applet:602 #, c-format msgid "Settings" msgstr "設定" #: ../lib/network/connection.pm:17 #, c-format msgid "Unknown connection type" msgstr "不明な接続種別" #: ../lib/network/connection.pm:169 #, c-format msgid "Network access settings" msgstr "ネットワーク アクセスの設定" #: ../lib/network/connection.pm:170 #, c-format msgid "Access settings" msgstr "アクセスの設定" #: ../lib/network/connection.pm:171 #, c-format msgid "Address settings" msgstr "アドレスの設定" #: ../lib/network/connection.pm:185 ../lib/network/connection.pm:205 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:157 ../lib/network/netconnect.pm:218 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588 #: ../lib/network/netconnect.pm:591 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "該当なし - 手動で編集" #: ../lib/network/connection.pm:238 ../lib/network/connection/cable.pm:42 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:130 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:174 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:342 #, c-format msgid "None" msgstr "なし" #: ../lib/network/connection.pm:251 ../lib/network/modem.pm:43 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:45 #: ../lib/network/modem.pm:64 ../lib/network/modem.pm:77 #: ../lib/network/modem.pm:82 ../lib/network/modem.pm:111 #: ../lib/network/netconnect.pm:627 ../lib/network/netconnect.pm:632 #: ../lib/network/netconnect.pm:644 ../lib/network/netconnect.pm:649 #: ../lib/network/netconnect.pm:665 ../lib/network/netconnect.pm:667 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "自動" #: ../lib/network/connection.pm:252 #, c-format msgid "No" msgstr "いいえ" #: ../lib/network/connection.pm:253 #, c-format msgid "Yes" msgstr "はい" #: ../lib/network/connection.pm:257 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" msgstr "ユーザに接続の管理を許可" #: ../lib/network/connection.pm:258 #, c-format msgid "Start the connection at boot" msgstr "起動時に接続を開始" #: ../lib/network/connection.pm:259 #, c-format msgid "Enable traffic accounting" msgstr "トラフィック アカウンティングを有効にする" #: ../lib/network/connection.pm:260 #, c-format msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager" msgstr "インターフェースをネットワーク マネージャによって制御可能にする" #: ../lib/network/connection.pm:262 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:296 #, c-format msgid "Metric" msgstr "メトリック" #: ../lib/network/connection.pm:263 #, c-format msgid "MTU" msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:264 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." msgstr "" "ネットワーク メッセージ (MTU) の最大サイズです。よく分からなければ、空欄にし" "てください。" #: ../lib/network/connection.pm:265 #, c-format msgid "Fake MAC address (MACADDR)" msgstr "偽の MAC アドレス (MACADDR)" #: ../lib/network/connection.pm:266 #, c-format msgid "Use a fake MAC address. If unset, uses HWADDR or default." msgstr "" "偽の MAC アドレスを使用します。未設定の場合、HWADDR もしくは既定値が使用され" "ます。" #: ../lib/network/connection.pm:267 #, c-format msgid "MAC address (HWADDR)" msgstr "MAC アドレス (HWADDR)" #: ../lib/network/connection.pm:268 #, c-format msgid "" "Make sure to bind the interface to the network card with that MAC address. " "If unset, uses default." msgstr "" "このインターフェースに指定 MAC アドレスのネットワーク カードを割り当てます。" "未設定の場合、既定値を使用します。" #: ../lib/network/connection.pm:269 #, c-format msgid "Ethtool options" msgstr "Ethtool のオプション" #: ../lib/network/connection.pm:270 #, c-format msgid "Use ethtool to pass options to the NIC. eg. \"autoneg off wol g\"" msgstr "ethtool を用いて NIC にオプションを渡します。例 \"autoneg off wol g\"" #: ../lib/network/connection.pm:354 #, c-format msgid "Link detected on interface %s" msgstr "インターフェース %s にリンクを検出" #: ../lib/network/connection.pm:355 ../lib/network/connection/ethernet.pm:304 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "インターフェース %s でリンク ビートが失われました" #: ../lib/network/connection/cable.pm:11 #, c-format msgid "Cable" msgstr "ケーブル" #: ../lib/network/connection/cable.pm:12 #, c-format msgid "Cable modem" msgstr "ケーブル モデム" #: ../lib/network/connection/cable.pm:43 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "BPALogin を使う (Telstra に必要)" #: ../lib/network/connection/cable.pm:46 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:316 #: ../lib/network/netconnect.pm:616 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "認証" #: ../lib/network/connection/cable.pm:48 ../lib/network/connection/ppp.pm:14 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:326 ../lib/network/netconnect.pm:355 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "アカウントのログイン (ユーザ名)" #: ../lib/network/connection/cable.pm:50 ../lib/network/connection/ppp.pm:15 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:327 ../lib/network/netconnect.pm:356 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:397 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "アカウントのパスワード" #: ../lib/network/connection/cellular.pm:76 #, c-format msgid "Access Point Name" msgstr "アクセス ポイント名" #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 #, c-format msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:12 #, c-format msgid "Bluetooth Dial Up Networking" msgstr "Bluetooth ダイヤル アップ ネットワーキング" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:9 #, c-format msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." msgstr "PIN のフォーマットが不正です。4 桁の数字でなければなりません。" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:11 #, c-format msgid "GPRS/Edge/3G" msgstr "GPRS/Edge/3G" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:141 #, c-format msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." msgstr "PIN 番号 (4 桁) です。必要でない場合は空のままにしてください。" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:217 #, c-format msgid "Unable to open device %s" msgstr "デバイス %s を開けません" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:249 #, c-format msgid "Please check that your SIM card is inserted." msgstr "SIM カードが挿入されていることを確認してください。" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:260 #, c-format msgid "" "You entered a wrong PIN code.\n" "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" msgstr "" "入力された PIN コードは間違っています。\n" "間違った PIN コードを何度も入力すると、SIM カードがロックされます。" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10 #, c-format msgid "DVB" msgstr "DVB" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:11 #, c-format msgid "Satellite (DVB)" msgstr "衛星 (DVB)" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54 #, c-format msgid "Adapter card" msgstr "アダプタ カード" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55 #, c-format msgid "Net demux" msgstr "Net demux" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:56 #, c-format msgid "PID" msgstr "PID" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12 #, c-format msgid "Ethernet" msgstr "イーサネット" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:13 #, c-format msgid "Wired (Ethernet)" msgstr "有線 (イーサネット)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:31 #, c-format msgid "Virtual interface" msgstr "仮想インターフェース" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." msgstr "" "選択されたデバイス (%s ドライバを使用) にはネットワーク インターフェースが見" "つかりません。" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:210 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "手動設定" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:72 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "IP を自動設定 (BOOTP/DHCP)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 #, c-format msgid "IP settings" msgstr "IP の設定" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "このマシンの IP 設定を入力してください。\n" "それぞれの項目にはドット区切の形式で IP アドレスを入れてください。\n" "(例: 1.2.3.4)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:150 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:163 ../lib/network/netconnect.pm:665 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:215 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:40 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "ゲートウェイ" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214 #, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "DNS サーバを DHCP から取得" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 #, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "DNS サーバ 1" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 #, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "DNS サーバ 2" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 #, c-format msgid "Search domain" msgstr "検索ドメイン" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "検索ドメインはデフォルトで完全修飾ホスト名から設定されます。" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:201 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP クライアント" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:211 #, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "DHCP のタイムアウト (秒)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:215 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "YP サーバを DHCP から取得" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:216 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "NTPD サーバを DHCP から取得" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:164 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:207 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "DHCP ホスト名" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:166 #, c-format msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" msgstr "Zeroconf (169.254.0.0 ネットワーク) にフォールバックしない" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:177 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP アドレスは 1.2.3.4 のように入力してください" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:182 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:514 #, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" msgstr "ネットマスクは 255.255.224.0 のように入力してください" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:187 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "警告: IP アドレス %s は通常保留されています" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:196 #, c-format msgid "" "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this " "address with this connection, first disable all other devices which use it, " "or configure them not to start at boot" msgstr "" "%s はブート時に開始する接続 (%s) によって既に使用されています。この接続でこの" "アドレスを使用するには、まずそれを使用するすべての他のデバイスを無効化する" "か、もしくはそれらをブート時に開始しないように設定してください" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:205 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" msgstr "ホスト名を DHCP サーバから割り当てる (もしくは一意の名前を生成する)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:224 #, c-format msgid "" "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the " "server does not provides a valid host name, it will be generated " "automatically." msgstr "" "これはサーバが名前をこのマシンのものとして扱うことを可能にします。もしサーバ" "が有効なホスト名を提供しなかった場合、自動的に生成されます。" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:227 #, c-format msgid "" "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. " "Note that this hostname will be shared among all network connections. If " "left blank, 'localhost.localdomain' will be used." msgstr "" "このマシン用に識別のためのホスト名を定義するべきです。このホスト名はすべての" "ネットワーク接続で共有されます。空欄のままにした場合、'localhost." "localdomain' が使用されます。" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:274 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "ネットワーク ホットプラギング" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:249 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" msgstr "IPv6 to IPv4 トンネルを有効にする" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:303 #, c-format msgid "Link beat detected on interface %s" msgstr "インターフェース %s にリンク ビートを検出" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306 #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." msgstr "インターフェース %s (%s プロトコル) でネットワーク アドレスを要求..." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307 #, c-format msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "インターフェース %s (%s プロトコル) でネットワーク アドレスを取得" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "" "インターフェース %s (%s プロトコル) でネットワーク アドレスを取得できませんで" "した" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:9 #, c-format msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA/PCMCIA" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "不明" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:201 ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:202 ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" #. -PO: POTS means "Plain old telephone service" #: ../lib/network/connection/pots.pm:11 #, c-format msgid "POTS" msgstr "POTS" #. -PO: POTS means "Plain old telephone service" #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" #: ../lib/network/connection/pots.pm:17 #, c-format msgid "Analog telephone modem (POTS)" msgstr "アナログ電話モデム (POTS)" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:16 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:251 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:256 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:260 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:267 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:272 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:278 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:192 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:202 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:211 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:220 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "ブラジル" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:21 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:24 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:27 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:30 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:33 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:36 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:39 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:609 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:614 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:617 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:621 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:624 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "エストニア" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:43 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:47 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:55 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:61 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:66 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:72 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:76 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:80 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:86 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:90 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:686 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:691 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:694 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:697 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:702 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:484 #, c-format msgid "Finland" msgstr "フィンランド" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:93 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:96 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:101 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:106 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:113 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:123 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:126 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:129 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:710 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:714 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:719 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:723 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:730 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:735 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:742 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:749 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:754 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:757 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:762 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:765 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:770 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:775 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:782 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:493 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:505 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:517 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:529 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:541 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:552 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:564 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:576 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:601 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:612 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:623 #: ../lib/network/netconnect.pm:34 #, c-format msgid "France" msgstr "フランス" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:132 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:135 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:506 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:513 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:520 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:527 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:532 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:537 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:542 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:548 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:555 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:562 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:634 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:643 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:653 #, c-format msgid "Germany" msgstr "ドイツ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:138 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:148 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:153 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1214 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1217 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1220 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1226 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1229 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1232 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1235 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1238 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1241 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:827 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:838 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:848 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:859 #: ../lib/network/netconnect.pm:36 #, c-format msgid "Italy" msgstr "イタリア" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:158 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:163 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:168 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:171 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1712 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1719 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1726 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1729 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1734 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1741 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1748 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1014 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1024 #, c-format msgid "Poland" msgstr "ポーランド" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:174 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:789 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:792 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:799 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:806 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:811 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:818 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:823 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:830 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:835 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:842 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:849 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:852 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:859 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:862 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:865 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:872 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1343 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1353 #: ../lib/network/netconnect.pm:39 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "イギリス" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:179 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2176 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2181 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2186 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2191 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2194 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2197 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2200 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2203 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2206 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2209 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2212 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2215 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2218 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2221 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2224 #: ../lib/network/netconnect.pm:38 #, c-format msgid "United States" msgstr "アメリカ合衆国" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:12 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:19 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1333 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "アラブ首長国連邦" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:24 #, c-format msgid "Albania" msgstr "アルバニア" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:27 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:49 #, c-format msgid "Angola" msgstr "アンゴラ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:31 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:38 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:44 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:68 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:78 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "アルゼンチン" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:52 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:58 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:64 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:70 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:76 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:83 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:90 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:97 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:104 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:107 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:88 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:97 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:106 #, c-format msgid "Austria" msgstr "オーストリア" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:110 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:113 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:123 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:128 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:134 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:139 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:145 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:149 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:156 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:163 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:169 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:115 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:125 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:135 #, c-format msgid "Australia" msgstr "オーストラリア" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:174 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:177 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "アゼルバイジャン" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:180 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:183 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "バハマ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:186 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:190 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:193 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "バングラデシュ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:198 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "バルバドス" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:201 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:208 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:211 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:216 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:221 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:226 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:145 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:154 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:165 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:174 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:183 #: ../lib/network/netconnect.pm:37 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "ベルギー" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:233 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:238 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:245 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:229 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:238 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "ブルガリア" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:283 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:288 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:295 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:300 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:305 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "ベラルーシ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:310 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "ボツワナ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:313 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:320 #, c-format msgid "Canada" msgstr "カナダ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:327 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "コンゴ (Kinshasa)" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:332 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "コンゴ (Brazzaville)" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:337 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:342 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:349 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1271 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1280 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1290 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "スイス" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:356 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "コートジボアール" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:359 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:364 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:369 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:374 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:379 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:384 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:389 #, c-format msgid "Chile" msgstr "チリ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:394 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:399 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "カメルーン" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:403 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:408 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:247 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:256 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:265 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:274 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:283 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:292 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:301 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:310 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:319 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:328 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:337 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:346 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:355 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:364 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:373 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:382 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:391 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:400 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:409 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:418 #, c-format msgid "China" msgstr "中国" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:413 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "コスタリカ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:418 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:423 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:426 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "コロンビア" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:431 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:436 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:441 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:446 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:453 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:458 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:463 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:468 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:471 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:476 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:481 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:486 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:491 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:496 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:501 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:427 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:437 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "チェコ共和国" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:565 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:568 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:571 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:574 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:577 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:582 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:587 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:592 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:597 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:600 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:447 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:456 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:465 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "デンマーク" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:603 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "ドミニカ共和国" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:606 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "エクアドル" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:629 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:634 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:637 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:474 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "エジプト" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:642 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:649 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:656 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:659 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:666 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:673 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:680 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:683 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1085 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1097 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1122 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1132 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1142 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1153 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1163 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1173 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1183 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1193 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1203 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1214 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1225 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1237 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249 #, c-format msgid "Spain" msgstr "スペイン" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:707 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "フィジー" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:879 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "グルジア" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:884 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:897 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "ガーナ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:900 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:913 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:663 #, c-format msgid "Greece" msgstr "ギリシャ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:918 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:923 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "グアテマラ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:926 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "ガイアナ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:950 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:953 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "香港" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:956 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "ホンジュラス" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:975 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "クロアチア" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:997 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1027 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:672 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "ハンガリー" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1032 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1044 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1048 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1062 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "インドネシア" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1067 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1074 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1081 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1086 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1091 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1102 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:681 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "アイルランド" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1107 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1113 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1118 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:690 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:700 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:710 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:720 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:730 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:740 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:750 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:760 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:770 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:780 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:790 #, c-format msgid "Israel" msgstr "イスラエル" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1122 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1127 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1133 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1137 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1142 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1147 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1152 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1156 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1161 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1166 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1171 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1176 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1181 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1186 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1189 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1194 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1199 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:800 #, c-format msgid "India" msgstr "インド" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1204 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1209 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:809 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:818 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "アイスランド" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1244 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1247 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "ジャマイカ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1254 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1261 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1266 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1271 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1274 #, c-format msgid "Japan" msgstr "日本" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1281 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1284 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1289 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "ケニア" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1292 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1296 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "クウェート" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1299 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "カザフスタン" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1305 #, c-format msgid "Laos" msgstr "ラオス" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1309 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1314 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1317 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "レバノン" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1320 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "セントルシア" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1324 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1327 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1330 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1333 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1336 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1339 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:871 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "スリランカ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1342 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1348 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1352 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1357 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:883 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "リトアニア" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1364 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1369 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1374 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "ルクセンブルク" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1377 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1382 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "ラトビア" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1387 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1392 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:913 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "モロッコ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1397 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1402 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "モルドバ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1405 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1412 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1415 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1420 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1426 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1432 #, c-format msgid "Montenegro" msgstr "モンテネグロ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1438 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "モンゴル" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1441 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1444 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1449 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1452 #, c-format msgid "Macao" msgstr "マカオ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1457 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1460 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1463 #, c-format msgid "Malta" msgstr "マルタ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1468 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:892 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:902 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "モーリシャス" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1471 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "モルディブ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1474 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1481 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "メキシコ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1484 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1489 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1494 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1499 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1504 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1508 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1511 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "マレーシア" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1518 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "モザンビーク" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1525 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1530 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1535 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "ナイジェリア" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1541 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1546 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "ニカラグア" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1551 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1554 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1561 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1566 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1571 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1575 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1580 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1585 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:923 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:932 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:941 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:950 #: ../lib/network/netconnect.pm:35 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "オランダ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1588 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1595 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1600 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1605 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1610 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1613 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1616 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1619 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1622 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1625 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:959 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:965 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:971 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:977 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:983 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:989 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:995 #, c-format msgid "Norway" msgstr "ノルウェー" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1628 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "ネパール" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1631 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1636 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1641 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "ニュージーランド" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1646 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1651 #, c-format msgid "Panama" msgstr "パナマ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1656 #, c-format msgid "Oman" msgstr "オマーン" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1659 #, c-format msgid "Peru" msgstr "ペルー" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1664 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1671 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1678 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1681 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "フィリピン" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1688 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1693 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1696 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1699 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1704 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1709 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1003 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "パキスタン" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1753 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1758 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1763 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1767 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1772 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1035 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "ポルトガル" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1777 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "パラグアイ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1782 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1787 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1794 #, c-format msgid "Romania" msgstr "ルーマニア" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1799 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1806 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1812 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1818 #, c-format msgid "Serbia" msgstr "セルビア" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1824 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1831 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1838 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1843 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1850 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1853 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1858 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1863 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1868 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1873 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1878 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1883 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1899 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1915 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1934 #, c-format msgid "Russian Federation" msgstr "ロシア" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1942 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "サウジアラビア" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1950 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1973 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1262 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "スウェーデン" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1988 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1055 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "シンガポール" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2008 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1074 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "スロベニア" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2030 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "スロバキア" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2035 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1064 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "セネガル" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2040 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "エルサルバドル" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2050 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2055 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1299 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "タイ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2060 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2065 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2070 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2077 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2084 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "トルコ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2089 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2094 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "トリニダード・トバゴ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2102 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2105 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2108 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2111 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "台湾" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2114 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2119 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2124 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2129 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2134 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2139 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2142 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2147 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2152 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2157 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2163 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2168 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "ウクライナ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2171 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "ウガンダ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2227 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2232 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2237 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "ウルグアイ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2242 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "ウズベキスタン" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2247 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "セントビンセント・グレナディーン" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2252 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "ベネズエラ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2256 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2263 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2268 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2273 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2278 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "南アフリカ" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:48 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:58 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "アルジェリア" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:88 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:447 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:663 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:681 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:800 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1271 #, c-format msgid "Any" msgstr "指定しない" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1044 #, c-format msgid "Russia" msgstr "ロシア" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1309 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "チュニジア" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14 #, c-format msgid "Wireless" msgstr "無線" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:15 #, c-format msgid "Wireless (Wi-Fi)" msgstr "無線 (Wi-Fi)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:31 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" msgstr "Windows のドライバを使う (ndiswrapper)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48 #, c-format msgid "Open WEP" msgstr "オープン WEP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49 #, c-format msgid "Restricted WEP" msgstr "制限付き WEP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50 #, c-format msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" msgstr "WPA/WPA2 事前共有鍵" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:51 #, c-format msgid "WPA/WPA2 Enterprise" msgstr "WPA/WPA2 エンタープライズ" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:304 #, c-format msgid "Windows driver" msgstr "Windows ドライバ" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:378 #, c-format msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " "switch) first." msgstr "" "無線カードが無効になっています。先に無線スイッチ (RF Kill スイッチ) を有効に" "してください。" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:468 #, c-format msgid "Wireless settings" msgstr "無線の設定" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:473 #: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:66 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "動作モード" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "アド ホック" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #, c-format msgid "Managed" msgstr "マネージド" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #, c-format msgid "Master" msgstr "マスター" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "リピータ" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "セカンダリ" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #, c-format msgid "Auto" msgstr "自動" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:477 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "ネットワーク名 (ESSID)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "暗号化モード" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "暗号化鍵" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:484 #, c-format msgid "Hide password" msgstr "パスワードの非表示" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" msgstr "この鍵を強制的に ASCII 文字列として使う (例えば Livebox 用)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:493 #, c-format msgid "EAP Login/Username" msgstr "EAP ログイン/ユーザ名" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:495 #, c-format msgid "" "The login or username. Format is plain text. If you\n" "need to specify domain then try the untested syntax\n" " DOMAIN\\username" msgstr "" "ログインもしくはユーザ名です。形式はプレーン テキストです。\n" "ドメインを指定する必要がある場合は未テストの書式\n" "DOMAIN\\username を試してください" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:498 #, c-format msgid "EAP Password" msgstr "EAP パスワード" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:501 #, c-format msgid "" " Password: A string.\n" "Note that this is not the same thing as a psk.\n" "____________________________________________________\n" "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n" "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n" "is used for authentication. For the eap mode setting\n" " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n" "\n" "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n" "Note:\n" "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n" "automatically PEAP and TTLS modes.\n" " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" "the username and password values specified here." msgstr "" " パスワード: 文字列です。\n" "これは psk と同じものではありません。\n" "____________________________________________________\n" "関連追加情報:\n" "上級ページでは、認証に用いる EAP モードを選択することが\n" "できます。eap モード設定について\n" " 自動検出: はすべての可能なモードを試します。\n" "\n" "自動検出に失敗した場合、他を試す前に PEAP と TTLS の組み合わせを試します\n" "メモ:\n" "\tMD5, MSCHAPV2, OTP, GTC の設定では自動的に\n" "PEAP と TTLS のモードを使用します。\n" " TLS モードは完全に証明書に基づいており、ここで指定された\n" "ユーザ名とパスワードの値を無視するかもしれません。" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:515 #, c-format msgid "EAP client certificate" msgstr "EAP クライアント証明書" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:517 #, c-format msgid "" "The complete path and filename of client certificate. This is\n" "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n" "considered as the alternative to username/password combo.\n" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" "クライアント証明書の完全なパスとファイル名です。これは\n" "EAP 証明書に基づく認証でのみ用いられます。これは\n" "ユーザ名/パスワードの組み合わせに対する代替として考えられるかもしれません。\n" " メモ: 他の関連設定は上級ページに表示されます。" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521 #, c-format msgid "EAP client private key" msgstr "EAP クライアントの秘密鍵" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523 #, c-format msgid "" "The complete path and filename of client private key. This is\n" "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n" "considered as the alternative to username/password combo.\n" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" "クライアントの秘密鍵の完全なパスとファイル名です。これは\n" "EAP 証明書に基づく認証でのみ用いられます。これは\n" "ユーザ名/パスワードの組み合わせに対する代替として考えられるかもしれません。\n" " メモ: 他の関連設定は上級ページに表示されます。" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "EAP client private key password" msgstr "EAP クライアントの秘密鍵パスワード" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530 #, c-format msgid "" "The complete password for the client private key. This is\n" "only used for EAP certificate based authentication. This password \n" "is used for protected client private keys only. It can be optional.\n" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" "クライアントの秘密鍵用の完全なパスワードです。これは EAP 証明書に基づく\n" "認証でのみ用いられます。このパスワードは保護されたクライアントの\n" "秘密鍵のみに対して用いられます。この設定は場合によっては任意です。\n" " メモ: 他の関連設定は上級ページに表示されます。" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:534 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:242 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "ネットワーク ID" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:535 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:243 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "動作周波数" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:536 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:244 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "感度のしきい値" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:537 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:245 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "ビットレート (b/s)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:538 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "RTS/CTS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " "the\n" "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " "hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " "fixed\n" "or off." msgstr "" "RTS/CTS は各パケット送信の前にチャンネルが利用可能であることを確認するために" "ハンドシェイクを実行します。オーバーヘッドが増加しますが、隠れたノードや大量" "のアクティブなノードが存在する場合に、パフォーマンスを向上させます。\n" "このパラメータはノードが RTS を送る最小パケット サイズを定義します。この値は" "このメカニズムを無効にする最大パケット サイズと同じです。\n" "このパラメータを auto, fixed, off に設定することもできます。" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:546 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:257 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "フラグメンテーション" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:547 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:258 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" msgstr "iwconfig コマンドの追加の引数" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:548 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " "as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" "ここでは次のような特別な無線のパラメータを設定できます:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, snes, txpower (nick は既にホスト名と" "して設定されています)\n" "\n" "詳しくは man iwconfig(8) を参照してください。" #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:259 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" msgstr "iwspy コマンドの補助引数" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 #, c-format msgid "" "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" "interface and to read back quality of link information for each of those.\n" "\n" "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" "iwspy は接続されている無線 LAN クライアントのアドレスと\n" "リンク情報を表示します。\n" "\n" "表示される情報は /proc/net/wireless の内容と同じです:\n" "リンクの品質、シグナルの強さ、ノイズ レベル\n" "\n" "詳しくは man iwspy(8) を参照してください。" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:260 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" msgstr "iwpriv コマンドの補助引数" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566 #, c-format msgid "" "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " "network\n" "interface.\n" "\n" "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " "to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " "use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" "iwpriv を使うと、無線 LAN のオプションパラメータを設定できます。\n" "iwconfig が一般ドライバを扱うのに対し、iwpriv は各ドライバに特有のパラメータ" "や設定を扱います。\n" "通常は、各ドライバのドキュメントにドライバ特有のコマンドの使用方法と用途が説" "明されています。\n" "詳しくは man iwpriv(8) を参照してください。" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577 #, c-format msgid "EAP Protocol" msgstr "EAP プロトコル" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:583 #, c-format msgid "Auto Detect" msgstr "自動検出" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 #, c-format msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 #, c-format msgid "WPA" msgstr "WPA" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:580 #, c-format msgid "" "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" "a fallback to WPA version 1" msgstr "" "自動検出は最初に WPA のバージョン 2 を試し、使えない場合は\n" "バージョン 1 にフォールバックするので、これをお勧めします。" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582 #, c-format msgid "EAP Mode" msgstr "EAP モード" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:583 #, c-format msgid "PEAP" msgstr "PEAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:583 #, c-format msgid "TTLS" msgstr "TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:583 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:583 #, c-format msgid "MSCHAPV2" msgstr "MSCHAPV2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:583 #, c-format msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:583 #, c-format msgid "OTP" msgstr "OTP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:583 #, c-format msgid "GTC" msgstr "GTC" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:583 #, c-format msgid "LEAP" msgstr "LEAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:583 #, c-format msgid "PEAP TTLS" msgstr "PEAP TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:583 #, c-format msgid "TTLS TLS" msgstr "TTLS TLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:585 #, c-format msgid "EAP key_mgmt" msgstr "EAP key_mgmt" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:587 #, c-format msgid "" "list of accepted authenticated key management protocols.\n" "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" msgstr "" "受け入れ可能な認証鍵管理プロトコルの一覧です。\n" "可能な値は WPA-EAP, IEEE8021X, NONE です" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589 #, c-format msgid "EAP outer identity" msgstr "EAP outer identity" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:591 #, c-format msgid "" "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" "unencrypted identity with EAP types that support different\n" "tunnelled identity, e.g., TTLS" msgstr "" "EAP 向けの匿名のアイデンティティ文字列: TTLS のように異なるトンネルされた\n" "アイデンティティをサポートする EAP の種類とともに\n" "暗号化されていないアイデンティティとして用いられます" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:594 #, c-format msgid "EAP phase2" msgstr "EAP phase2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:596 #, c-format msgid "" "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" "input is string with field-value pairs, Examples:\n" "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" msgstr "" "内部認証の TLS トンネル パラメータです。\n" "入力はフィールドと値のペア群です。例:\n" "PEAP 向けの auth=MSCHAPV2 もしくは\n" "TTLS 向けの autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:600 #, c-format msgid "EAP CA certificate" msgstr "EAP CA 証明書" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:602 #, c-format msgid "" "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n" "included, server certificate will not be verified. If possible,\n" "a trusted CA certificate should always be configured\n" "when using TLS or TTLS or PEAP." msgstr "" "CA 証明書ファイル (PEM/DER) に対する完全なファイル パスです。このファイルは\n" "一つ以上の信頼された CA 証明書を含むことができます。もし ca_cert が\n" "含まれない場合、サーバ証明書は検証されません。可能であれば、\n" "TLS と TTLS と PEAP のいずれかが使用されている際には信頼された CA 証明書が\n" "常に設定されているべきです。" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:607 #, c-format msgid "EAP certificate subject match" msgstr "EAP 証明書のサブジェクト一致" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:609 #, c-format msgid "" " Substring to be matched against the subject of\n" "the authentication server certificate. If this string is set,\n" "the server certificate is only accepted if it contains this\n" "string in the subject. The subject string is in following format:\n" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" msgstr "" " 認証サーバの証明書のサブジェクトに対してマッチされる部分文字列です。\n" "この文字列が設定されている場合、サーバ証明書は\n" "サブジェクトにこの文字列が含まれている場合にのみ受け入れられます。\n" "サブジェクト文字列は以下の書式になります:\n" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:614 #, c-format msgid "Extra directives" msgstr "追加の命令" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:615 #, c-format msgid "" "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n" "maybe specified, separating each value with the # character.\n" "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n" "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n" "across editing.\n" "Supported directives are :\n" "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" "\tspecial settings different from the U.I settings." msgstr "" "ここで追加の設定を wpa_supplicant に渡すことができます\n" "期待される書式は文字列の フィールド=値 のペアです。複数の値も\n" "各値を # 文字で区切ることで指定できます。\n" "メモ: 命令はチェックされずに渡されるため、wpa ネゴシエーションは\n" "静かに失敗するかもしれません。サポートされる命令は編集間で\n" "保持されます。\n" "サポートされる命令:\n" "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" "\tfragment_size, eap_workaround, pairwise, group\n" "\t他の key_mgmt, eap といった命令は U.I 設定と異なる\n" "\t特別な設定を強制するのに用いられるかもしれません。" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:635 #, c-format msgid "An encryption key is required." msgstr "暗号鍵が必要です。" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:642 #, c-format msgid "" "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " "hexadecimal characters." msgstr "" "事前共有鍵は 8 文字から 63 文字の間の ASCII 文字列か、もしくは 64 文字の16進" "文字列を含むべきです。" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648 #, c-format msgid "" "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " "characters." msgstr "" "WEP 鍵は多くて %d 文字の ASCII 文字列もしくは %d 文字の16進文字列を含むべきで" "す。" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:655 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "単位は k, M, G で入力してください (2.46 GHz の場合は 2.46G)。\n" "もしくは 0 (ゼロ) で桁を増やしてください。" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:661 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "単位は k, M, G で入力してください (例: 11M)。\n" "もしくは 0 (ゼロ) で桁を増やしてください。" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:673 #, c-format msgid "Allow access point roaming" msgstr "アクセス ポイント ローミングを許可" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:801 #, c-format msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" msgstr "インターフェース %s の無線ネットワーク \"%s\" に関連付けました" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:802 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" msgstr "インターフェース %s の無線ネットワークへの関連付けが失われました" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:9 #, c-format msgid "DSL" msgstr "DSL" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:98 ../lib/network/netconnect.pm:789 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Alcatel speedtouch USB モデム" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:126 #, c-format msgid "" "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " "problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" "ECI Hi-Focus モデムはバイナリ ドライバ配布問題のためサポートできません。\n" "\n" "http://eciadsl.flashtux.org/ からダウンロードできます。" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:186 #, c-format msgid "" "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " "binary firmware distribution problem." msgstr "" "Conexant AccessRunner チップセットを使ったモデムは、バイナリのファームウェア" "の配布に問題があるためサポートできません。" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:206 #, c-format msgid "DSL over CAPI" msgstr "DSL over CAPI" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210 #, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "手動による TCP/IP 設定" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:213 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "PPP over ATM (PPPoA)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "Virtual Path ID (VPI):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:254 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:362 #: ../lib/network/connection_manager.pm:46 ../lib/network/drakvpn.pm:48 #: ../lib/network/netconnect.pm:136 ../lib/network/thirdparty.pm:124 #, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "パッケージ (%s) をインストールできませんでした" #: ../lib/network/connection_manager.pm:58 #: ../lib/network/connection_manager.pm:73 ../lib/network/netconnect.pm:187 #, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "デバイスを設定..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:63 #: ../lib/network/connection_manager.pm:129 #, c-format msgid "Network settings" msgstr "ネットワークの設定" #: ../lib/network/connection_manager.pm:64 #: ../lib/network/connection_manager.pm:130 #, c-format msgid "Please enter settings for network" msgstr "ネットワークの設定を入力してください" #: ../lib/network/connection_manager.pm:207 #: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/drakvpn.pm:103 #, c-format msgid "Connection failed." msgstr "接続に失敗しました。" #: ../lib/network/connection_manager.pm:217 #, c-format msgid "Disconnecting..." msgstr "切断します..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:253 ../lib/network/netconnect.pm:209 #, c-format msgid "Scanning for networks..." msgstr "ネットワークをスキャンしています..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:272 #, c-format msgid "Hostname changed to \"%s\"" msgstr "ホスト名が \"%s\" に変わりました" #: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:63 #, c-format msgid "SSID" msgstr "SSID" #: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:64 #, c-format msgid "Signal strength" msgstr "信号強度" #: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:65 #, c-format msgid "Encryption" msgstr "暗号化" #: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:118 ../lib/network/drakroam.pm:92 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "切断" #: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:118 ../lib/network/drakroam.pm:91 #, c-format msgid "Connect" msgstr "接続" #: ../lib/network/drakconnect.pm:17 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 #, c-format msgid "No IP" msgstr "IP なし" #: ../lib/network/drakconnect.pm:18 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:520 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "マスクなし" #: ../lib/network/drakconnect.pm:19 #, c-format msgid "up" msgstr "接続中" #: ../lib/network/drakconnect.pm:19 #, c-format msgid "down" msgstr "未接続" #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:13 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "イーサネット アダプタを検出できませんでした。\n" "ハードウェア設定ツールを実行してください。" #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:22 #, c-format msgid "Remove a network interface" msgstr "ネットワーク インターフェースを削除" #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26 #, c-format msgid "Select the network interface to remove:" msgstr "削除するネットワーク インターフェースを選択してください:" #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59 #, c-format msgid "" "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" "\n" "%s" msgstr "" "\"%s\" ネットワーク インターフェースを削除中にエラーが発生しました:\n" "\n" "%s" #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:60 #, c-format msgid "" "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "\"%s\" ネットワーク インターフェースを削除しました" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:24 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "接続を管理" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:51 ../lib/network/drakroam.pm:86 #, c-format msgid "Device: " msgstr "デバイス: " #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:133 #, c-format msgid "IP configuration" msgstr "IP 設定" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:168 #, c-format msgid "DNS servers" msgstr "DNS サーバ" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:174 #, c-format msgid "Search Domain" msgstr "ドメイン検索" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:182 #, c-format msgid "none" msgstr "なし" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:182 #, c-format msgid "static" msgstr "固定" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:182 #, c-format msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:268 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "ブート時に開始" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:280 ../lib/network/netconnect.pm:352 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "ダイヤル モード" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:285 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:352 ../lib/network/netconnect.pm:353 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "接続の速度" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:290 ../lib/network/netconnect.pm:354 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "接続のタイムアウト (秒)" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:328 ../lib/network/netconnect.pm:349 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "プロバイダの電話番号" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:333 ../lib/network/netconnect.pm:80 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:333 ../lib/network/netconnect.pm:81 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "ターミナルからの認証" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:333 ../lib/network/netconnect.pm:79 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "スクリプトを使う認証" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:333 ../lib/network/netconnect.pm:82 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:333 ../lib/network/netconnect.pm:83 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:350 #, c-format msgid "Flow control" msgstr "フロー制御" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:351 #, c-format msgid "Line termination" msgstr "LT (終端装置)" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:362 #, c-format msgid "Modem timeout" msgstr "モデムのタイムアウト" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:366 #, c-format msgid "Use lock file" msgstr "ロック ファイルを使う" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:368 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" msgstr "ダイヤル前にトーンを待つ" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:371 #, c-format msgid "Busy wait" msgstr "ビジー待ち" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:376 #, c-format msgid "Modem sound" msgstr "モデムの音" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:389 ../lib/network/netconnect.pm:357 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "カード IRQ" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:390 ../lib/network/netconnect.pm:358 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "カード mem (DMA)" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:391 ../lib/network/netconnect.pm:359 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "カード IO" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:392 ../lib/network/netconnect.pm:360 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "カード IO_0" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:398 ../lib/network/netconnect.pm:72 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "ヨーロッパのプロトコル (EDSS1)" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:399 ../lib/network/netconnect.pm:73 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "その他のプロトコル\n" "No D-Channel (leased lines)" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:426 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "ベンダ" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428 #, c-format msgid "Media class" msgstr "メディア クラス" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:429 #, c-format msgid "Module name" msgstr "モジュール名" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:430 #, c-format msgid "Mac Address" msgstr "Mac アドレス" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:431 #, c-format msgid "Bus" msgstr "バス" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:432 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "バス上の位置" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:472 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "設定を適用しています。お待ちください..." #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:523 ../lib/network/netconnect.pm:832 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "ゲートウェイのアドレスは 1.2.3.4 のように入力してください" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:19 #, c-format msgid "Connected" msgstr "接続しました" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:19 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "接続していません" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:28 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "ゲートウェイ:" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:28 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "インターフェース:" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:31 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "インターネット接続の設定" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36 #, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" msgstr "" "設定済みのインターネット接続がありません。\n" "\"%s\" アシスタントを Mageia コントロール センターから実行してください" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 #, c-format msgid "Host name (optional)" msgstr "ホスト名 (オプション)" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "最初の DNS サーバ (オプション)" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53 ../lib/network/netconnect.pm:652 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "二番目の DNS サーバ (オプション)" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:54 #, c-format msgid "Third DNS server (optional)" msgstr "三番目の DNS サーバ (オプション)" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "インターネット接続の設定" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:77 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "インターネット" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:79 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "接続の種類: " #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 #, c-format msgid "Status:" msgstr "状態:" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:83 ../lib/network/netconnect.pm:306 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "接続をテストしています..." #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:87 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "パラメータ" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14 ../lib/network/drakfirewall6.pm:14 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Web サーバ" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19 ../lib/network/drakfirewall6.pm:19 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "ドメイン ネーム サーバ" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24 ../lib/network/drakfirewall6.pm:24 #, c-format msgid "SSH server" msgstr "SSH サーバ" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29 ../lib/network/drakfirewall6.pm:29 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "FTP サーバ" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34 ../lib/network/drakfirewall6.pm:34 #, c-format msgid "DHCP Server" msgstr "DHCP サーバ" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40 ../lib/network/drakfirewall6.pm:40 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "メール サーバ" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45 ../lib/network/drakfirewall6.pm:45 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "POP と IMAP のサーバ" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:49 ../lib/network/drakfirewall6.pm:50 #, c-format msgid "Telnet server" msgstr "Telnet サーバ" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:55 ../lib/network/drakfirewall6.pm:56 #, c-format msgid "NFS Server" msgstr "NFS サーバ" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:63 ../lib/network/drakfirewall6.pm:64 #, c-format msgid "Windows Files Sharing (SMB)" msgstr "Windows ファイル共有 (SMB)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:69 ../lib/network/drakfirewall6.pm:70 #, c-format msgid "Bacula backup" msgstr "Bacula バックアップ" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:75 ../lib/network/drakfirewall6.pm:76 #, c-format msgid "Syslog network logging" msgstr "Syslog ネットワーク ロギング" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:81 ../lib/network/drakfirewall6.pm:82 #, c-format msgid "CUPS server" msgstr "CUPS サーバ" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:87 ../lib/network/drakfirewall6.pm:88 #, c-format msgid "SANE server" msgstr "SANE サーバ" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:93 ../lib/network/drakfirewall6.pm:94 #, c-format msgid "MySQL server" msgstr "MySQL サーバ" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:99 ../lib/network/drakfirewall6.pm:100 #, c-format msgid "PostgreSQL server" msgstr "PostgreSQL サーバ" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105 ../lib/network/drakfirewall6.pm:106 #, c-format msgid "Echo request (ping)" msgstr "エコー リクエスト (ping)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110 ../lib/network/drakfirewall6.pm:111 #, c-format msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)" msgstr "ネットワーク サービスの自動検出 (zeroconf と slp)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:115 ../lib/network/drakfirewall6.pm:116 #, c-format msgid "Network printer/scanner autodiscovery" msgstr "ネットワーク プリンタ/スキャナの自動検出" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:121 ../lib/network/drakfirewall6.pm:122 #, c-format msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:127 ../lib/network/drakfirewall6.pm:128 #, c-format msgid "KDEConnect" msgstr "KDEConnect" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:133 ../lib/network/drakfirewall6.pm:134 #, c-format msgid "Ident server" msgstr "Ident サーバ" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:139 ../lib/network/drakfirewall6.pm:140 #, c-format msgid "Windows Mobile device synchronization" msgstr "Windows 携帯デバイスの同期" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:147 ../lib/network/drakfirewall6.pm:148 #, c-format msgid "Port scan detection" msgstr "ポート スキャンの検出" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:246 ../lib/network/drakfirewall.pm:250 #: ../lib/network/shorewall.pm:84 #, c-format msgid "Firewall configuration" msgstr "ファイアウォールの設定" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:246 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mageia machine." msgstr "" "drakfirewall 設定ツール\n" "\n" "この Mageia マシンにパーソナル ファイアウォールを設定します。" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:250 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "drakfirewall (ファイアウォール設定ツール)\n" "\n" "先に進む前に drakconnect でネットワーク/インターネット アクセスが\n" "設定されていることを確認してください。" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/drakfirewall.pm:269 #: ../lib/network/shorewall.pm:169 ../lib/network/shorewall6.pm:169 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "ファイアウォール" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:270 ../lib/network/drakfirewall6.pm:271 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "各種のポートを入力できます。\n" "正しい例: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp\n" "詳しくは /etc/services をご覧ください。" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:276 ../lib/network/drakfirewall6.pm:277 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" "無効なポートが入力されました: %s\n" "正しい形式は port/tcp または port/udp で、\n" "port は 1 から 65535 までです。\n" "\n" "ポートを範囲で指定することもできます。(例: 24300:24350/udp)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:286 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "インターネットに接続を許可するサービスを選んでください。" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:287 ../lib/network/drakfirewall6.pm:288 #: ../lib/network/netconnect.pm:128 ../lib/network/network.pm:554 #, c-format msgid "Those settings will be saved for the network profile %s" msgstr "これらの設定はネットワーク プロファイル %s へ保存されます" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:288 ../lib/network/drakfirewall6.pm:289 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "すべて (ファイアウォールなし)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:290 ../lib/network/drakfirewall6.pm:291 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "その他のポート" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:291 #, c-format msgid "Log firewall messages in system logs" msgstr "システム ログにファイアウォールのメッセージを記録する" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:333 ../lib/network/drakfirewall6.pm:334 #, c-format msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " "into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" "誰かがサービスにアクセスしたりあなたのコンピュータに侵入しようとしたときに警" "告を受けることができます。\n" "監視するネットワーク アクティビティを選んでください。" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:338 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "対話式ファイアウォールを使う" #: ../lib/network/drakfirewall6.pm:247 ../lib/network/drakfirewall6.pm:251 #, c-format msgid "IPv6 firewall configuration" msgstr "IPv6 ファイアウォールの設定" #: ../lib/network/drakfirewall6.pm:247 #, c-format msgid "" "drakfirewall6 configurator\n" "\n" "This configures a personal ipv6 firewall for this Mageia machine." msgstr "" "drakfirewall6 設定ツール\n" "\n" "この Mageia マシンにパーソナル ipv6 ファイアウォールを設定します。" #: ../lib/network/drakfirewall6.pm:251 #, c-format msgid "" "drakfirewall6 configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet IPv6 access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "drakfirewall6 (ファイアウォール設定ツール)\n" "\n" "先に進む前に drakconnect でネットワーク/インターネットの IPv6 アクセスが\n" "設定されていることを確認してください。" #: ../lib/network/drakfirewall6.pm:268 ../lib/network/drakfirewall6.pm:270 #, c-format msgid "Firewall IPv6" msgstr "ファイアウォール IPv6" #: ../lib/network/drakfirewall6.pm:287 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the IPv6 Internet to connect to?" msgstr "IPv6 インターネットに接続を許可するサービスを選んでください。" #: ../lib/network/drakfirewall6.pm:292 #, c-format msgid "Log firewall6 messages in system logs" msgstr "システム ログに IPv6 ファイアウォールのメッセージを記録する" #: ../lib/network/drakfirewall6.pm:332 ../lib/network/drakfirewall6.pm:336 #, c-format msgid "Interactive IPv6 Firewall" msgstr "対話式 IPv6 ファイアウォール" #: ../lib/network/drakfirewall6.pm:339 #, c-format msgid "Use Interactive IPv6 Firewall" msgstr "対話式 IPv6 ファイアウォールを使う" #: ../lib/network/drakroam.pm:23 #, c-format msgid "No device found" msgstr "デバイスが見つかりません" #: ../lib/network/drakroam.pm:90 ../lib/network/netcenter.pm:67 #, c-format msgid "Configure" msgstr "設定" #: ../lib/network/drakroam.pm:93 ../lib/network/netcenter.pm:72 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "更新" #: ../lib/network/drakroam.pm:104 ../lib/network/netconnect.pm:795 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "無線接続" #: ../lib/network/drakvpn.pm:33 #, c-format msgid "VPN configuration" msgstr "VPN の設定" #: ../lib/network/drakvpn.pm:37 #, c-format msgid "Choose the VPN type" msgstr "VPN の種類を選択してください" #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 #, c-format msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." msgstr "ツールを初期化し %s のためのデバイスを検出しています..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:55 #, c-format msgid "Unable to initialize %s connection type!" msgstr "%s 接続の種類を初期化できません!" #: ../lib/network/drakvpn.pm:63 #, c-format msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." msgstr "既存の VPN 接続を選択するか、新しい名前を入力してください。" #: ../lib/network/drakvpn.pm:67 #, c-format msgid "Configure a new connection..." msgstr "新しい接続を設定..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:69 #, c-format msgid "New name" msgstr "新しい名前" #: ../lib/network/drakvpn.pm:73 #, c-format msgid "You must select an existing connection or enter a new name." msgstr "既存の接続を選択するか、新しい名前を入力してください。" #: ../lib/network/drakvpn.pm:84 #, c-format msgid "Please enter the required key(s)" msgstr "必要な項目を入力してください" #: ../lib/network/drakvpn.pm:89 #, c-format msgid "Please enter the settings of your VPN connection" msgstr "あなたの VPN 接続の設定を入力してください" #: ../lib/network/drakvpn.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:299 #, c-format msgid "Do you want to start the connection now?" msgstr "すぐに接続を開始しますか?" #: ../lib/network/drakvpn.pm:111 #, c-format msgid "" "The VPN connection is now configured.\n" "\n" "This VPN connection can be automatically started together with a network " "connection.\n" "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " "VPN connection.\n" msgstr "" "VPN 接続の設定が完了しました。\n" "\n" "この VPN 接続は、ネットワーク接続と同時に自動的に開始させることができます。\n" "そうするためには、ネットワーク接続の設定で、この VPN 接続を選んでください。\n" #: ../lib/network/ifw.pm:133 #, c-format msgid "Port scanning" msgstr "ポート スキャン" #: ../lib/network/ifw.pm:134 #, c-format msgid "Service attack" msgstr "サービスの攻撃" #: ../lib/network/ifw.pm:135 #, c-format msgid "Password cracking" msgstr "パスワード クラッキング" #: ../lib/network/ifw.pm:136 #, c-format msgid "New connection" msgstr "ネットワーク接続" #: ../lib/network/ifw.pm:137 #, c-format msgid "\"%s\" attack" msgstr "%s 攻撃" #: ../lib/network/ifw.pm:139 #, c-format msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." msgstr "%s がポート スキャン攻撃を試みました" #: ../lib/network/ifw.pm:140 #, c-format msgid "The %s service has been attacked by %s." msgstr "サービス %s が %s によって攻撃されました" #: ../lib/network/ifw.pm:141 #, c-format msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "%s がパスワード クラック攻撃を試みました" #: ../lib/network/ifw.pm:142 #, c-format msgid "%s is connecting on the %s service." msgstr "%s が %s サービスに接続しています。" #: ../lib/network/ifw.pm:143 #, c-format msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" msgstr "%2$s が %1$s 攻撃を試みました" #: ../lib/network/ifw.pm:152 #, c-format msgid "" "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " "network." msgstr "" "アプリケーション \"%s\" がサービス (%s) をネットワークで利用可能にしようとし" "ています。" #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:156 #, c-format msgid "port %d" msgstr "ポート %d" #: ../lib/network/modem.pm:43 ../lib/network/modem.pm:44 #: ../lib/network/modem.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:632 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 #, c-format msgid "Manual" msgstr "手動" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:31 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "%s ndiswrapper ドライバをサポートするデバイスがありません" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:37 #, c-format msgid "Please select the correct driver" msgstr "正しいドライバを選択してください" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:37 #, c-format msgid "" "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding " "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are " "supported." msgstr "" "Windows ドライバ ディスクリプション (.inf) ファイルか、相当するドライバ ファ" "イル (.dll もしくは .o ファイル) を選択してください。Windows XP までのドライ" "バのみがサポートされます。" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:48 #, c-format msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" msgstr "%s ndiswrapper ドライバをインストールできません" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:106 #, c-format msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" "選択されたデバイスは %s ドライバで設定済みです。\n" "本当に ndiswrapper ドライバを使用しますか?" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:121 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" msgstr "ndiswrapper モジュールをロードできません" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:127 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" msgstr "ndiswrapper インターフェースが見つかりません" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 #, c-format msgid "Choose an ndiswrapper driver" msgstr "ndiswrapper ドライバを選択してください" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:143 #, c-format msgid "Use the ndiswrapper driver %s" msgstr "ndiswrapper ドライバ %s を使用" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:143 #, c-format msgid "Install a new driver" msgstr "新しいドライバをインストール" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:154 #, c-format msgid "Select a device:" msgstr "デバイスを選択してください:" #. -PO: "Process" is a verb #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:102 #, c-format msgid "Process attack" msgstr "攻撃を処理" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:115 #, c-format msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" msgstr "対話型ファイアウォール: 侵入を検知しました " #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:132 #, c-format msgid "What do you want to do with this attacker?" msgstr "この攻撃者をどうしますか?" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:135 #, c-format msgid "Attack details" msgstr "攻撃の詳細" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139 #, c-format msgid "Attack time: %s" msgstr "攻撃の時間: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140 #, c-format msgid "Network interface: %s" msgstr "ネットワーク インターフェース: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141 #, c-format msgid "Attack type: %s" msgstr "攻撃の種類: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142 #, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "プロトコル: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:143 #, c-format msgid "Attacker IP address: %s" msgstr "攻撃者の IP アドレス: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:144 #, c-format msgid "Attacker hostname: %s" msgstr "攻撃者のホスト名: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:147 #, c-format msgid "Service attacked: %s" msgstr "攻撃されたサービス: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148 #, c-format msgid "Port attacked: %s" msgstr "攻撃されたポート: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:150 #, c-format msgid "Type of ICMP attack: %s" msgstr "ICMP 攻撃の種類: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:155 #, c-format msgid "Always blacklist (do not ask again)" msgstr "常にブラックリストに載せる (今後は確認しない)" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:170 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "無視" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:188 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:206 #, c-format msgid "Interactive Firewall: new service" msgstr "対話型ファイアウォール: 新しいサービス" #. -PO: "Process" is a verb #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:194 #, c-format msgid "Process connection" msgstr "接続を処理" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:216 #, c-format msgid "Do you want to open this service?" msgstr "このサービスを開きますか?" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:219 #, c-format msgid "Remember this answer" msgstr "この答えを記憶する" #: ../lib/network/netcenter.pm:56 ../lib/network/netconnect.pm:212 #, c-format msgid "Please select your network:" msgstr "ネットワークを選んでください:" #: ../lib/network/netcenter.pm:63 #, c-format msgid "" "_: This is a verb\n" "Monitor" msgstr "監視" #: ../lib/network/netcenter.pm:153 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "ネットワーク センター" #: ../lib/network/netcenter.pm:171 #, c-format msgid "You are currently using the network profile %s" msgstr "現在ネットワーク プロファイル %s を使用しています" #: ../lib/network/netcenter.pm:177 #, c-format msgid "Advanced settings" msgstr "上級設定" #: ../lib/network/netconnect.pm:61 ../lib/network/netconnect.pm:522 #: ../lib/network/netconnect.pm:536 #, c-format msgid "Manual choice" msgstr "手動選択" #: ../lib/network/netconnect.pm:61 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "内蔵 ISDN カード" #: ../lib/network/netconnect.pm:70 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "その他のプロトコル" #: ../lib/network/netconnect.pm:123 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "ネットワークとインターネットの設定" #: ../lib/network/netconnect.pm:128 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "設定する接続を選んでください" #: ../lib/network/netconnect.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:377 #: ../lib/network/netconnect.pm:822 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "設定するネットワーク インターフェースを選択してください:" #: ../lib/network/netconnect.pm:152 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../lib/network/netconnect.pm:169 #, c-format msgid "No device can be found for this connection type." msgstr "この接続の種類のデバイスが見つかりません。" #: ../lib/network/netconnect.pm:178 #, c-format msgid "Hardware Configuration" msgstr "ハードウェアの設定" #: ../lib/network/netconnect.pm:202 #, c-format msgid "Please select your provider:" msgstr "プロバイダを選んでください:" #: ../lib/network/netconnect.pm:249 #, c-format msgid "" "Please select your connection protocol.\n" "If you do not know it, keep the preselected protocol." msgstr "" "接続プロトコルを選んでください。\n" "不明な場合はそのままにしておいてください。" #: ../lib/network/netconnect.pm:293 ../lib/network/netconnect.pm:684 #, c-format msgid "Connection control" msgstr "接続のコントロール" #: ../lib/network/netconnect.pm:344 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "接続の設定" #: ../lib/network/netconnect.pm:344 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "下記の項目を埋めるかチェックを入れてください" #: ../lib/network/netconnect.pm:347 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "あなたの電話番号" #: ../lib/network/netconnect.pm:348 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "プロバイダの名前 (例: provider.net)" #: ../lib/network/netconnect.pm:350 #, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "プロバイダの DNS 1 (オプション)" #: ../lib/network/netconnect.pm:351 #, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "プロバイダの DNS 2 (オプション)" #: ../lib/network/netconnect.pm:361 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "カード IO_1" #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "外付け ISDN モデム" #: ../lib/network/netconnect.pm:413 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "デバイスを選んでください" #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432 #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475 #: ../lib/network/netconnect.pm:489 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN の設定" #: ../lib/network/netconnect.pm:423 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "お使いのカードの種類を指定してください" #: ../lib/network/netconnect.pm:433 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "ISA カードをお持ちの場合は次の画面の値が適切でしょう。\n" "\n" "PCMCIA カードをお持ちの場合はカードの irq と io を調べる必要があります。\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:437 #, c-format msgid "Continue" msgstr "続ける" #: ../lib/network/netconnect.pm:437 #, c-format msgid "Abort" msgstr "中止" #: ../lib/network/netconnect.pm:443 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "お使いの ISDN カードを選んでください" #: ../lib/network/netconnect.pm:461 #, c-format msgid "" "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " "want to use?" msgstr "" "お使いのモデムには CAPI ドライバが利用可能です。このドライバはフリーのドライ" "バより多くの機能 (例: FAX 送信) を備えています。どちらのドライバを使いますか?" #: ../lib/network/netconnect.pm:463 #, c-format msgid "Driver" msgstr "ドライバ" #: ../lib/network/netconnect.pm:475 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "どのプロトコルを使いますか?" #: ../lib/network/netconnect.pm:489 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it is not listed, choose Unlisted." msgstr "" "プロバイダを選んでください。\n" "リストにない場合は「該当なし」を選んでください。" #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "プロバイダ:" #: ../lib/network/netconnect.pm:500 #, c-format msgid "" "Your modem is not supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "このモデムはサポートされていません。\n" "http://www.linmodems.org をご覧ください" #: ../lib/network/netconnect.pm:519 #, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "設定するモデムを選択してください:" #: ../lib/network/netconnect.pm:521 #, c-format msgid "Modem" msgstr "モデム" #: ../lib/network/netconnect.pm:556 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "モデムが接続されているシリアルポートを選んでください。" #: ../lib/network/netconnect.pm:585 #, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "プロバイダを選択してください:" #: ../lib/network/netconnect.pm:609 #, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "ダイヤル アップ: アカウントのオプション" #: ../lib/network/netconnect.pm:612 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "接続名" #: ../lib/network/netconnect.pm:613 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "電話番号" #: ../lib/network/netconnect.pm:614 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "ログイン ID" #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662 #, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "ダイヤル アップ: IP のパラメータ" #: ../lib/network/netconnect.pm:632 #, c-format msgid "IP parameters" msgstr "IP のパラメータ" #: ../lib/network/netconnect.pm:634 #, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "サブネット マスク" #: ../lib/network/netconnect.pm:646 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "ダイヤル アップ: DNS のパラメータ" #: ../lib/network/netconnect.pm:649 #, c-format msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../lib/network/netconnect.pm:650 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "ドメイン名" #: ../lib/network/netconnect.pm:653 #, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "IP からホスト名を設定" #: ../lib/network/netconnect.pm:666 #, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "ゲートウェイ IP アドレス" #: ../lib/network/netconnect.pm:699 #, c-format msgid "Automatically at boot" msgstr "起動時に自動的に開始" #: ../lib/network/netconnect.pm:701 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" msgstr "システム トレイの Net アプレットを使う" #: ../lib/network/netconnect.pm:703 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" msgstr "手動 (インターフェースは起動時に自動的に始動します)" #: ../lib/network/netconnect.pm:712 #, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" msgstr "この接続にどのようにダイヤルしますか?" #: ../lib/network/netconnect.pm:725 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "すぐにインターネットに接続しますか?" #: ../lib/network/netconnect.pm:752 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "インターネットに接続しました。" #: ../lib/network/netconnect.pm:753 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "セキュリティ上の理由で、接続を切ります。" #: ../lib/network/netconnect.pm:754 #, c-format msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "このシステムはインターネットにつながっていないようです。\n" "接続を再設定してください。" #: ../lib/network/netconnect.pm:770 #, c-format msgid "Problems occurred during the network connectivity test." msgstr "ネットワーク接続のテスト時に問題が発生しました。" #: ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format msgid "" "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " "modem or router." msgstr "" "これは無効なネットワーク設定か、モデムもしくはルータの問題によって起こるかも" "しれません。" #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format msgid "" "You might want to relaunch the configuration to verify the connection " "settings." msgstr "接続設定を確認するために設定を再度行うとよいでしょう。" #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format msgid "Congratulations, the network configuration is finished." msgstr "おめでとうございます、ネットワーク設定は完了しました。" #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format msgid "" "However, the Internet connectivity test failed. You should test your " "connection manually, and verify your Internet modem or router." msgstr "" "しかしながら、インターネット接続のテストは失敗しました。接続を手動でテスト" "し、インターネットのモデムかルータを確認するべきです。" #: ../lib/network/netconnect.pm:776 #, c-format msgid "" "If your connection does not work, you might want to relaunch the " "configuration." msgstr "接続が動作しない場合、設定を再度行うとよいでしょう。" #: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." msgstr "" "おめでとうございます、ネットワークとインターネットの設定は完了しました。" #: ../lib/network/netconnect.pm:779 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "設定が完了したら、ホスト名に関連した問題を避けるために、X を再起動することを" "お勧めします。" #: ../lib/network/netconnect.pm:790 #, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Sagem USB モデム" #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "Bewan モデム" #: ../lib/network/netconnect.pm:793 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "ECI Hi-Focus モデム" #: ../lib/network/netconnect.pm:794 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "LAN 接続" #: ../lib/network/netconnect.pm:796 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL 接続" #: ../lib/network/netconnect.pm:797 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "ケーブル接続" #: ../lib/network/netconnect.pm:798 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN 接続" #: ../lib/network/netconnect.pm:799 #, c-format msgid "Modem connection" msgstr "モデム接続" #: ../lib/network/netconnect.pm:800 #, c-format msgid "DVB connection" msgstr "DVB 接続" #: ../lib/network/netconnect.pm:802 #, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "(ポート %s で検出)" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: ../lib/network/netconnect.pm:804 #, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "(%s を検出)" #: ../lib/network/netconnect.pm:804 #, c-format msgid "(detected)" msgstr "(検出)" #: ../lib/network/netconnect.pm:805 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "ネットワークを設定" #: ../lib/network/netconnect.pm:806 #, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "Zeroconf ホスト名の解決" #: ../lib/network/netconnect.pm:807 #, c-format msgid "" "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" "This is the name your machine will use to advertise any of\n" "its shared resources that are not managed by the network.\n" "It is not necessary on most networks." msgstr "" "必要に応じて Zeroconf ホスト名を入力してください。\n" "これは、お使いのマシンがネットワークによって管理されない\n" "共有リソースを提示するときに使用する名前です。\n" "たいていのネットワークでは必要ありません。" #: ../lib/network/netconnect.pm:811 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Zeroconf ホスト名" #: ../lib/network/netconnect.pm:812 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "Zeroconf ホスト名にはピリオド (.) を含めることはできません。" #: ../lib/network/netconnect.pm:813 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "ネットワーク インストールを行っているため、ネットワークは設定済みです。\n" "現在の設定をそのまま使うには OK をクリックしてください。インターネットとネッ" "トワークを再設定する場合はキャンセルしてください。\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:816 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" msgstr "ネットワークの再起動が必要です。再起動しますか?" #: ../lib/network/netconnect.pm:817 #, c-format msgid "" "A problem occurred while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "ネットワークの再起動中に問題が発生しました: \n" "\n" "%s" #: ../lib/network/netconnect.pm:818 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "%s 接続を設定します。\n" "\n" "\n" "続けるには「%s」を押してください。" #: ../lib/network/netconnect.pm:819 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" msgstr "設定が完了しました。適用しますか?" #: ../lib/network/netconnect.pm:820 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "複数のインターネット接続方法が設定されています。\n" "お使いになるものを選んでください。\n" "\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:821 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "インターネット接続" #: ../lib/network/netconnect.pm:823 #, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "ネットワーク デバイス %s を設定 (ドライバ %s)" #: ../lib/network/netconnect.pm:824 #, c-format msgid "" "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " "choose the one you want to use." msgstr "" "以下のプロトコルが LAN 接続の設定に使用できます。使用するものを選んでくださ" "い。" #: ../lib/network/netconnect.pm:825 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "ホスト名を入力してください。\n" "'mybox.mylab.myco.com' のように完全修飾ホスト名を\n" "入れてください。ゲートウェイの IP アドレスも入力できます。" #: ../lib/network/netconnect.pm:830 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "DNS サーバの IP アドレスも入力できます。" #: ../lib/network/netconnect.pm:831 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "DNS サーバのアドレスは 1.2.3.4 のように入力してください" #: ../lib/network/netconnect.pm:833 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "ゲートウェイ デバイス" #: ../lib/network/netconnect.pm:847 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" "予期しないエラーが発生しました:\n" "%s" #: ../lib/network/network.pm:527 #, c-format msgid "Advanced network settings" msgstr "ネットワークの上級設定" #: ../lib/network/network.pm:528 #, c-format msgid "" "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " "to reboot the machine for changes to take effect." msgstr "" "ここでネットワークの上級オプションを設定できます。変更を適用するにはマシンを" "再起動する必要があります。" #: ../lib/network/network.pm:530 #, c-format msgid "Wireless regulatory domain" msgstr "無線の規制ドメイン" #: ../lib/network/network.pm:531 #, c-format msgid "TCP/IP settings" msgstr "TCP/IP の設定" #: ../lib/network/network.pm:532 #, c-format msgid "Disable IPv6" msgstr "IPv6 を無効にする" #: ../lib/network/network.pm:533 #, c-format msgid "Disable TCP Window Scaling" msgstr "TCP ウィンドウ スケーリングを無効にする" #: ../lib/network/network.pm:534 #, c-format msgid "Disable TCP Timestamps" msgstr "TCP タイムスタンプを無効にする" #: ../lib/network/network.pm:535 #, c-format msgid "Disable ZEROCONF route" msgstr "ZEROCONF ルートを無効にする" #: ../lib/network/network.pm:536 #, c-format msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" msgstr "セキュリティ設定 (MSEC ポリシーによる定義)" #: ../lib/network/network.pm:537 #, c-format msgid "Disable ICMP echo" msgstr "ICMP エコーを無効にする" #: ../lib/network/network.pm:538 #, c-format msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" msgstr "ブロードキャストの ICMP echo を無効にする" #: ../lib/network/network.pm:539 #, c-format msgid "Disable invalid ICMP error responses" msgstr "無効な ICMP エラー応答を無効にする" #: ../lib/network/network.pm:540 #, c-format msgid "Log strange packets" msgstr "おかしなパケットを記録する" #: ../lib/network/network.pm:553 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "プロキシの設定" #: ../lib/network/network.pm:554 #, c-format msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "" "ここでプロキシを設定をすることができます (例: http://my_caching_server:8080)" #: ../lib/network/network.pm:555 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP プロキシ" #: ../lib/network/network.pm:556 #, c-format msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" msgstr "HTTPS 接続に HTTP プロキシを使う" #: ../lib/network/network.pm:557 #, c-format msgid "HTTPS proxy" msgstr "HTTPS プロキシ" #: ../lib/network/network.pm:558 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP プロキシ" #: ../lib/network/network.pm:559 #, c-format msgid "No proxy for (comma separated list):" msgstr "プロキシなし (カンマで区切って指定):" #: ../lib/network/network.pm:564 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "プロキシは http://... で始まります" #: ../lib/network/network.pm:565 #, c-format msgid "Proxy should be http://... or https://..." msgstr "プロキシは http://... または https://... でなければなりません" #: ../lib/network/network.pm:566 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL は ftp: か http: で始まります" #: ../lib/network/shorewall.pm:86 ../lib/network/shorewall6.pm:86 #, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" "\n" "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n" "unselect interfaces which will be connected to local network.\n" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" "ファイアウォールで保護するインターフェースを選択してください。\n" "\n" "直接インターネットに接続するインターフェースはすべて選択するべきで、\n" "ローカル ネットワークに接続されているインターフェースは未選択でかまいませ" "ん。\n" "\n" "Mageia のインターネット接続を共有するつもりであれば、\n" "ローカル ネットワークに接続されるインターフェースは選択しないでください。\n" "\n" "どのインターフェースを保護しますか?\n" #: ../lib/network/shorewall.pm:160 ../lib/network/shorewall6.pm:160 #, c-format msgid "Keep custom rules" msgstr "カスタム ルールを保持" #: ../lib/network/shorewall.pm:161 ../lib/network/shorewall6.pm:161 #, c-format msgid "Drop custom rules" msgstr "カスタム ルールを破棄" #: ../lib/network/shorewall.pm:166 #, c-format msgid "" "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "ファイアウォールの設定が手動で編集されており、\n" "今セットアップした設定と衝突するかもしれないルールが含まれています。\n" "どうしますか?" #: ../lib/network/shorewall6.pm:84 #, c-format msgid "Firewall IPv6 configuration" msgstr "IPv6 ファイアウォールの設定" #: ../lib/network/shorewall6.pm:166 #, c-format msgid "" "Your IPv6 firewall configuration has been manually edited and contains\n" "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "IPv6 ファイアウォールの設定が手動で編集されており、\n" "今セットアップした設定と衝突するかもしれないルールが含まれています。\n" "どうしますか?" #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." msgstr "" "いくつかのコンポーネント (%s) が必要ですが、ハードウェア (%s) 用のものがあり" "ません。" #: ../lib/network/thirdparty.pm:146 #, c-format msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." msgstr "必要なパッケージ (%s) がありません。" #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:151 #, c-format msgid "" "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "これらのパッケージは %s または公式の %s リポジトリにあります。" #: ../lib/network/thirdparty.pm:153 #, c-format msgid "The following component is missing: %s" msgstr "以下のコンポーネントがありません: %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:155 #, c-format msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" "%s" msgstr "" "必要なファイルは次の URL からもインストールできます:\n" "%s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:191 #, c-format msgid "Firmware files are required for this device." msgstr "このデバイスにはファームウェア ファイルが必要です。" #: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:199 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "フロッピーを使う" #: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:202 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Windows のパーティションを使う" #: ../lib/network/thirdparty.pm:196 #, c-format msgid "Select file" msgstr "ファイルを選択" #: ../lib/network/thirdparty.pm:207 #, c-format msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" msgstr "ファームウェア ファイルを選んでください (例: %s)" #: ../lib/network/thirdparty.pm:231 #, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" msgstr "Windows システムに %s が見つかりません" #: ../lib/network/thirdparty.pm:233 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" msgstr "Windows システムを検出できませんでした" #: ../lib/network/thirdparty.pm:243 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "フロッピーを挿入" #: ../lib/network/thirdparty.pm:244 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "" "%2$s をルート ディレクトリに置いて、FAT 形式のフロッピーをドライブ %1$s に\n" "挿入し、%3$s を押してください。" #: ../lib/network/thirdparty.pm:244 #, c-format msgid "Next" msgstr "次へ" #: ../lib/network/thirdparty.pm:254 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "フロッピー アクセス エラー, デバイス %s をマウントできません" #: ../lib/network/thirdparty.pm:353 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." msgstr "必要なソフトウェアとドライバを探しています..." #: ../lib/network/thirdparty.pm:368 #, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." msgstr "デバイス設定コマンドを実行しています。お待ちください..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110 #, c-format msgid "X509 Public Key Infrastructure" msgstr "X509 公開鍵インフラストラクチャ" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:111 #, c-format msgid "Static Key" msgstr "固定鍵" #. -PO: please don't translate the CA acronym #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:145 #, c-format msgid "Certificate Authority (CA)" msgstr "認証局 (CA)" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:151 #, c-format msgid "Certificate" msgstr "証明書" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:157 #, c-format msgid "Key" msgstr "鍵" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:163 #, c-format msgid "TLS control channel key" msgstr "TLS コントロールチャンネル鍵" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:170 #, c-format msgid "Key direction" msgstr "鍵の方向" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:178 #, c-format msgid "Authenticate using username and password" msgstr "ユーザ名とパスワードで認証" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:184 #, c-format msgid "Check server certificate" msgstr "サーバ証明書をチェック" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:190 #, c-format msgid "Cipher algorithm" msgstr "暗号化アルゴリズム" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:194 #, c-format msgid "Default" msgstr "既定" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:198 #, c-format msgid "Size of cipher key" msgstr "暗号化鍵のサイズ" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209 #, c-format msgid "Get from server" msgstr "サーバから取得" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:219 #, c-format msgid "Gateway port" msgstr "ゲートウェイ ポート" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:235 #, c-format msgid "Remote IP address" msgstr "リモート IP アドレス" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:240 #, c-format msgid "Use TCP protocol" msgstr "TCP プロトコルを使う" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:246 #, c-format msgid "Virtual network device type" msgstr "仮想ネットワーク デバイスの種類" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:253 #, c-format msgid "Virtual network device number (optional)" msgstr "仮想ネットワーク デバイスの番号 (オプション)" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:368 #, c-format msgid "Starting connection.." msgstr "接続を開始しています.." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:383 #, c-format msgid "Please insert your token" msgstr "あなたのトークンを入れてください" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 #, c-format msgid "PIN number" msgstr "PIN 番号" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:10 #, c-format msgid "Cisco VPN Concentrator" msgstr "Cisco VPN コンセントレータ" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:44 #, c-format msgid "Group name" msgstr "グループ名" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:48 #, c-format msgid "Group secret" msgstr "グループ シークレット" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:53 #, c-format msgid "Username" msgstr "ユーザ名" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:62 #, c-format msgid "NAT Mode" msgstr "NAT モード" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:68 #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "特定の UDP ポートを使う" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:1 msgid "Take Network Interface Down" msgstr "ネットワーク インターフェースを無効化" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to take down a network interface" msgstr "ネットワーク インターフェースを無効化するには認証が必要です" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:1 msgid "Bring Network Interface Up" msgstr "ネットワーク インターフェースを有効化" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to bring up a network interface" msgstr "ネットワーク インターフェースを有効化するには認証が必要です" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:1 msgid "Start Virtual Private Network" msgstr "仮想プライベート ネットワークを開始" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required start the Virtual Private Network" msgstr "仮想プライベート ネットワークを開始するには認証が必要です" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:1 msgid "Stop Virtual Private Network" msgstr "仮想プライベート ネットワークを停止" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required stop the Virtual Private Network" msgstr "仮想プライベート ネットワークを停止するには認証が必要です" #: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Network Connection Configuration" msgstr "Mageia ネットワーク接続設定を実行" #: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run Mageia Network Connection Configuration" msgstr "Mageia ネットワーク接続設定の実行には認証が必要です" #: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:1 #: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Firewall Configuration" msgstr "Mageia ファイアウォール設定を実行" #: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:2 #: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Firewall Configuration" msgstr "Mageia ファイアウォール設定の実行には認証が必要です" #: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Internet Sharing Configuration" msgstr "Mageia インターネット共有設定を実行" #: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Internet Sharing Configuration" msgstr "Mageia インターネット共有設定の実行には認証が必要です" #: ../polkit/org.mageia.drakhosts.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Local Host Names Configuration" msgstr "Mageia ローカルのホスト名設定を実行" #: ../polkit/org.mageia.drakhosts.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Local Host Names Configuration" msgstr "Mageia ローカルのホスト名設定の実行には認証が必要です" #: ../polkit/org.mageia.drakids.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia IDS Configuration" msgstr "Mageia IDS 設定を実行" #: ../polkit/org.mageia.drakids.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia IDS Configuration" msgstr "Mageia IDS 設定の実行には認証が必要です" #: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Network Center" msgstr "Mageia ネットワーク センターを実行" #: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Network Center" msgstr "Mageia ネットワーク センターの実行には認証が必要です" #: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Network Profile Configuration" msgstr "Mageia ネットワーク プロファイル設定を実行" #: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Network Profile Configuration" msgstr "Mageia ネットワーク プロファイル設定の実行には認証が必要です" #: ../polkit/org.mageia.draknfs.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia NFS Shares Configuration" msgstr "Mageia NFS 共有設定を実行" #: ../polkit/org.mageia.draknfs.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia NFS Shares Configuration" msgstr "Mageia NFS 共有設定の実行には認証が必要です" #: ../polkit/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Proxy Configuration" msgstr "Mageia プロキシ設定を実行" #: ../polkit/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Proxy Configuration" msgstr "Mageia プロキシ設定の実行には認証が必要です" #: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia WiFi Configuration" msgstr "Mageia WiFi 設定を実行" #: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia WiFi Configuration" msgstr "Mageia WiFi 設定の実行には認証が必要です" #: ../polkit/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Samba Shares Configuration" msgstr "Mageia Samba 共有設定を実行" #: ../polkit/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Samba Shares Configuration" msgstr "Mageia Samba 共有設定の実行には認証が必要です" #: ../polkit/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia VPN Configuration" msgstr "Mageia VPN 設定を実行" #: ../polkit/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia VPN Configuration" msgstr "Mageia VPN 設定の実行には認証が必要です" #: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:1 msgid "Set Network Profile" msgstr "ネットワーク プロファイルを設定" #: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the network profile" msgstr "ネットワーク プロファイルを設定するには認証が必要です"