# translation of drakx-net-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India) # Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. # धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net-hi\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-15 08:58+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-04 21:54+0530\n" "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) \n" "Language-Team: हिन्दी (Hindi) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../bin/drakconnect:61 ../lib/network/netconnect.pm:118 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "नेटवर्क और इन्टरनेट संरचना" #: ../bin/drakconnect:81 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "नेटवर्क संरचना (%d ऐडाप्टर)" #: ../bin/drakconnect:93 ../bin/drakconnect:813 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "गेटवे:" #: ../bin/drakconnect:93 ../bin/drakconnect:813 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "इन्टरफ़ेस:" #: ../bin/drakconnect:97 ../bin/net_monitor:119 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें" #: ../bin/drakconnect:113 ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Interface" msgstr "इन्टरफ़ेस" #: ../bin/drakconnect:113 ../bin/drakconnect:321 ../bin/drakconnect:888 #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:125 #: ../lib/network/netconnect.pm:604 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 #, c-format msgid "IP address" msgstr "आईपी पता" #: ../bin/drakconnect:113 ../bin/drakconnect:305 ../bin/drakconnect:563 #: ../bin/drakids:252 ../bin/drakvpn-old:839 ../lib/network/netconnect.pm:448 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "प्रोटोकॉल" #: ../bin/drakconnect:113 ../lib/network/netconnect.pm:434 #, c-format msgid "Driver" msgstr "चालक" #: ../bin/drakconnect:113 #, c-format msgid "State" msgstr "अवस्था" #: ../bin/drakconnect:130 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "होस्ट का नाम:" #: ../bin/drakconnect:132 #, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "होस्टनाम को संरचित करें..." #: ../bin/drakconnect:146 ../bin/drakconnect:851 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "स्थानीय क्षेत्र नेटवर्क संरचना" #: ../bin/drakconnect:151 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "स्थानीय नेटवर्क क्षेत्र को संरचित किया जा रहा है..." #: ../bin/drakconnect:157 ../bin/drakconnect:240 ../bin/draknfs:186 #: ../bin/net_applet:138 #, c-format msgid "Help" msgstr "सहायता" #: ../bin/drakconnect:159 ../bin/drakconnect:241 ../bin/drakconnect:245 #: ../bin/drakinvictus:140 #, c-format msgid "Apply" msgstr "प्रयोग करें" #: ../bin/drakconnect:161 ../bin/drakconnect:943 ../bin/drakconnect:1034 #: ../bin/draknetprofile:106 ../bin/net_monitor:341 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "निरस्त" #: ../bin/drakconnect:162 ../bin/drakconnect:858 ../bin/drakconnect:945 #: ../bin/drakconnect:1035 ../bin/draknetprofile:108 ../bin/net_monitor:342 #, c-format msgid "Ok" msgstr "ठीक" #: ../bin/drakconnect:164 ../bin/drakconnect:636 ../bin/drakgw:359 #: ../bin/draksambashare:211 ../lib/network/connection_manager.pm:132 #: ../lib/network/connection_manager.pm:150 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें" #: ../bin/drakconnect:166 ../bin/drakconnect:638 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें... संरचना को लागू करें" #: ../bin/drakconnect:192 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "कनेक्शनों का प्रबंधन" #: ../bin/drakconnect:219 ../lib/network/drakroam.pm:105 #, c-format msgid "Device: " msgstr "उपकरण:" #: ../bin/drakconnect:302 #, fuzzy, c-format msgid "IP configuration" msgstr "कप्स संरचना" #: ../bin/drakconnect:326 ../bin/drakconnect:889 ../bin/drakgw:177 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "नेटमास्क" #: ../bin/drakconnect:332 ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 #: ../lib/network/netconnect.pm:636 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "गेटवे" #: ../bin/drakconnect:337 #, c-format msgid "DNS servers" msgstr "डीएनएस के सर्वर" #: ../bin/drakconnect:343 #, c-format msgid "Search Domain" msgstr "डोमेन जिसमें खोज़ की जाने वाली है" #: ../bin/drakconnect:351 ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "none" msgstr "कुछ भी नहीं" #: ../bin/drakconnect:351 #, c-format msgid "static" msgstr "स्थिर" #: ../bin/drakconnect:351 #, c-format msgid "DHCP" msgstr "" #: ../bin/drakconnect:369 ../bin/drakconnect:892 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:143 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "डी०एच०सी०पी० ग्राहक" #: ../bin/drakconnect:373 ../lib/network/connection/ethernet.pm:201 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "डीएचसीपी पते से होस्ट के नाम का निर्धारण" #: ../bin/drakconnect:375 ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "डी०एच०सी०पी० होस्ट का नाम" #: ../bin/drakconnect:379 ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "संबंध समय- सीमा समाप्ति (पलों में)" #: ../bin/drakconnect:382 ../lib/network/connection/ethernet.pm:136 #, fuzzy, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "डीएनएस सर्वर आईपी" #: ../bin/drakconnect:383 ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "" #: ../bin/drakconnect:384 ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "" #: ../bin/drakconnect:406 ../lib/network/connection/wireless.pm:312 #: ../lib/network/connection_manager.pm:190 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "चालन विधा" #: ../bin/drakconnect:407 ../lib/network/connection/wireless.pm:316 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "नेटवर्क नाम (ईएसएसआईडी)" #: ../bin/drakconnect:408 ../lib/network/connection/wireless.pm:322 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "नेटवर्क पहचान-संख्या" #: ../bin/drakconnect:409 ../lib/network/connection/wireless.pm:323 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "संचालन आवृति" #: ../bin/drakconnect:410 ../lib/network/connection/wireless.pm:324 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "सूक्ष्म-ग्राहिता (सेन्सटीविटी) प्रवेश-मार्ग" #: ../bin/drakconnect:411 ../lib/network/connection/wireless.pm:325 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "बिट दर (बी/एस में)" #: ../bin/drakconnect:421 ../lib/network/connection/wireless.pm:320 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "सांकेतिक कुँजी" #: ../bin/drakconnect:422 ../lib/network/connection/wireless.pm:326 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "आरटीएस/सीटीएस" #: ../bin/drakconnect:423 ../lib/network/connection/wireless.pm:334 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "विखंडीकरण" #: ../bin/drakconnect:424 ../lib/network/connection/wireless.pm:335 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" msgstr "एलडब्लूकॉन्फ़िग कॉमाण्ड के अतिरिक्त प्राचर (आरगूमेन्ट)" #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: ../bin/drakconnect:425 ../lib/network/connection/wireless.pm:343 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" msgstr "एलडब्लूस्पाई कॉमाण्ड के अतिरिक्त प्राचर" #: ../bin/drakconnect:426 ../lib/network/connection/wireless.pm:352 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" msgstr "एलडब्लूप्रिव कॉमाण्ड के अतिरिक्त प्राचर" #: ../bin/drakconnect:434 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "बूट के समय आरम्भ" #: ../bin/drakconnect:440 ../lib/network/connection/ethernet.pm:221 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "नेटवर्क हॉटप्लगिंग" #: ../bin/drakconnect:446 ../lib/network/netconnect.pm:323 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "दूरभाष नम्बर मिलाने की विधा" #: ../bin/drakconnect:451 ../bin/drakconnect:518 #: ../lib/network/netconnect.pm:324 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "संबंध गति" #: ../bin/drakconnect:456 ../lib/network/netconnect.pm:325 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "संबंध समय- सीमा समाप्ति (पलों में)" #: ../bin/drakconnect:462 ../lib/network/connection.pm:181 #, c-format msgid "Metric" msgstr "मेट्रिक" #: ../bin/drakconnect:482 ../lib/network/connection/cable.pm:48 #: ../lib/network/netconnect.pm:587 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "प्रमाणीकरण" #: ../bin/drakconnect:492 ../lib/network/connection/cable.pm:50 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:22 ../lib/network/netconnect.pm:326 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "खाता संत्र-आरम्भ (उपयोगकर्ता का नाम)" #: ../bin/drakconnect:493 ../lib/network/connection/cable.pm:52 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:23 ../lib/network/netconnect.pm:327 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "खाते का कूट-शब्द" #: ../bin/drakconnect:494 ../lib/network/netconnect.pm:320 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "प्रदानकर्ता की दूरभाष संख्या" #: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:10 #: ../lib/network/netconnect.pm:75 #, c-format msgid "PAP" msgstr "पीऐपी" #: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:11 #: ../lib/network/netconnect.pm:76 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "टर्मिनल-पर-आधारित" #: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:9 #: ../lib/network/netconnect.pm:74 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "स्क्रिप्ट-पर-आधारित" #: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:12 #: ../lib/network/netconnect.pm:77 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "सी०एच०ऐ०पी०" #: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:13 #: ../lib/network/netconnect.pm:78 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "पी०ऐ०पी०/सी०एच०ऐ०पी०" #: ../bin/drakconnect:516 #, c-format msgid "Flow control" msgstr "बहाव नियंत्रण" #: ../bin/drakconnect:517 #, c-format msgid "Line termination" msgstr "लाइन का खात्मा" #: ../bin/drakconnect:528 #, c-format msgid "Modem timeout" msgstr "मॉडम की समय-सीमा समाप्त" #: ../bin/drakconnect:532 #, c-format msgid "Use lock file" msgstr "लॉक संचिका का उपयोग" #: ../bin/drakconnect:534 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" msgstr "डायल करने के पूर्व डायल-अप टोन की प्रतीक्षा करना" #: ../bin/drakconnect:537 #, c-format msgid "Busy wait" msgstr "व्यस्ता प्रतीक्षा" #: ../bin/drakconnect:542 #, c-format msgid "Modem sound" msgstr "मॉडम की ध्वनि" #: ../bin/drakconnect:543 ../bin/drakgw:101 #, c-format msgid "Enable" msgstr "सक्रियता" #: ../bin/drakconnect:543 ../bin/drakgw:101 #, c-format msgid "Disable" msgstr "निष्क्रियता" #: ../bin/drakconnect:555 ../lib/network/netconnect.pm:328 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "कार्ड आई०आर०क्यू०" #: ../bin/drakconnect:556 ../lib/network/netconnect.pm:329 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "कार्ड मेम्म (डी०एम०ऐ०)" #: ../bin/drakconnect:557 ../lib/network/netconnect.pm:330 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "कार्ड आई०ओ०" #: ../bin/drakconnect:558 ../lib/network/netconnect.pm:331 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "कार्ड IO_0" #: ../bin/drakconnect:564 ../lib/network/netconnect.pm:67 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "यूरोपियन प्रोटोकॉल (ई०डी०एस०एस०-१)" #: ../bin/drakconnect:565 ../lib/network/netconnect.pm:68 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "बचे हुए संसार के लिए प्रोटोकॉल\n" "कोई डी-चैनल (लीस्ड लाइनें)" #: ../bin/drakconnect:592 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "विक्रेता" #: ../bin/drakconnect:593 #, c-format msgid "Description" msgstr "विवरण" #: ../bin/drakconnect:594 #, c-format msgid "Media class" msgstr "माध्यम का वर्ग" #: ../bin/drakconnect:595 #, c-format msgid "Module name" msgstr "मॉडूयल का नाम" #: ../bin/drakconnect:596 #, c-format msgid "Mac Address" msgstr "मैक पता" #: ../bin/drakconnect:597 #, c-format msgid "Bus" msgstr "बस" #: ../bin/drakconnect:598 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "बस पर स्थान" #: ../bin/drakconnect:676 ../bin/drakconnect:680 ../bin/drakconnect:689 #: ../bin/drakconnect:705 ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100 #: ../bin/drakhosts:245 ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 #: ../bin/drakinvictus:72 ../bin/draknetprofile:113 ../bin/draknfs:88 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draknfs:279 ../bin/draknfs:412 ../bin/draknfs:414 #: ../bin/draknfs:417 ../bin/draknfs:509 ../bin/draknfs:516 ../bin/draknfs:579 #: ../bin/draknfs:586 ../bin/draknfs:593 ../bin/draksambashare:376 #: ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:386 #: ../bin/draksambashare:432 ../bin/draksambashare:456 #: ../bin/draksambashare:522 ../bin/draksambashare:537 #: ../bin/draksambashare:615 ../bin/draksambashare:682 #: ../bin/draksambashare:782 ../bin/draksambashare:789 #: ../bin/draksambashare:920 ../bin/draksambashare:1113 #: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1144 #: ../bin/draksambashare:1153 ../bin/draksambashare:1172 #: ../bin/draksambashare:1181 ../bin/draksambashare:1193 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 #: ../lib/network/connection_manager.pm:41 #: ../lib/network/connection_manager.pm:47 #: ../lib/network/connection_manager.pm:60 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:27 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42 ../lib/network/ndiswrapper.pm:86 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 ../lib/network/netconnect.pm:131 #: ../lib/network/netconnect.pm:179 ../lib/network/netconnect.pm:268 #: ../lib/network/netconnect.pm:813 ../lib/network/thirdparty.pm:115 #: ../lib/network/thirdparty.pm:132 ../lib/network/thirdparty.pm:215 #: ../lib/network/thirdparty.pm:217 ../lib/network/thirdparty.pm:238 #, c-format msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: ../bin/drakconnect:676 ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "आई०पी० पते का प्रारूप १.२.३.४ जैसा होना चाहिए" #: ../bin/drakconnect:680 ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 #, fuzzy, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" msgstr "गेटवे पता का प्रारूप १.२.३.४ की भांति होना चाहिए" #: ../bin/drakconnect:685 ../bin/drakconnect:767 ../bin/drakconnect:953 #, c-format msgid "No IP" msgstr "कोई एलपी नहीं" #: ../bin/drakconnect:686 ../bin/drakconnect:768 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "कोई मास्क नहीं" #: ../bin/drakconnect:689 ../lib/network/netconnect.pm:798 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "गेटवे पता का प्रारूप १.२.३.४ की भांति होना चाहिए" #: ../bin/drakconnect:705 ../bin/drakgw:307 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "आपके तंत्र पर कोई ईथरनेट ऐडाप्टर नहीं पहचाना जा सका । कृपया हार्डवेयर संरचना टूल को " "चलायें ।" #: ../bin/drakconnect:714 #, c-format msgid "Remove a network interface" msgstr "एक नेटवर्क इन्टरफ़ेस को हटायें" #: ../bin/drakconnect:718 #, c-format msgid "Select the network interface to remove:" msgstr "नेटवर्क इन्टरफ़ेस, जिसको हटाना है, का चयन करें:" #: ../bin/drakconnect:719 ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:350 #: ../lib/network/netconnect.pm:385 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "नेट उपकरण" #: ../bin/drakconnect:751 #, c-format msgid "" "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" "\n" "%s" msgstr "" "\"%s\" नेटवर्क इन्टरफ़ेस को हटाने के दौरान एक त्रुटि उत्पन्न हो गई है: \n" "\n" "%s" #: ../bin/drakconnect:752 #, c-format msgid "" "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "बधाई, \"%s\" नेटवर्क इन्टरफ़ेस को सफ़लतापूर्वक हटाया गया" #: ../bin/drakconnect:769 #, c-format msgid "up" msgstr "ऊपर" #: ../bin/drakconnect:769 #, c-format msgid "down" msgstr "नीचे" #: ../bin/drakconnect:804 ../bin/net_monitor:465 #, c-format msgid "Connected" msgstr "जुड़ा हुआ" #: ../bin/drakconnect:804 ../bin/net_monitor:465 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "संबंध-विच्छेद है" #: ../bin/drakconnect:806 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "संबध-विच्छेद..." #: ../bin/drakconnect:806 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "संबंध..." #: ../bin/drakconnect:847 #, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "अब निष्क्रिय करें" #: ../bin/drakconnect:847 #, c-format msgid "Activate now" msgstr "अभी सक्रिय करें" #: ../bin/drakconnect:855 #, c-format msgid "" "You do not have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "आपके पास कोई संरचित इन्टरफ़ेस नहीं है ।\n" "'Configure' पर सर्वप्रथम क्लिक करके इन्हें संरचित करें" #: ../bin/drakconnect:869 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "स्थानीय क्षेत्र नेटवर्क संरचना" #: ../bin/drakconnect:881 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "ऐडाप्टर %s: %s" #: ../bin/drakconnect:890 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "बूट प्रोटोकॉल" #: ../bin/drakconnect:891 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "बूट के समय आरम्भ" #: ../bin/drakconnect:927 #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "इस इन्टरफ़ेस को अभी तक संरचित नहीं किया गया है ।\n" "मैनड्रिव नियंत्रण केन्द्र से \"एक इन्टरफ़ेस को जोड़े\" सहायक को चलायें" #: ../bin/drakconnect:975 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "इन्टरनेट संबंध संरचना" #: ../bin/drakconnect:979 ../bin/draknetprofile:129 ../bin/draknetprofile:131 #: ../bin/drakproxy:36 ../lib/network/drakvpn.pm:70 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:92 #: ../lib/network/netconnect.pm:471 #, c-format msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" #: ../bin/drakconnect:981 ../bin/net_applet:69 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "इस इन्टरफ़ेस को अभी तक संरचित नहीं किया गया है ।\n" "मैनड्रिव नियंत्रण केन्द्र से \"%s\" सहायक को चलायें" #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center #: ../bin/drakconnect:982 ../bin/net_applet:70 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "एक नये नेटवर्क इन्टरफ़ेस को स्थापित करें (लैन, आईएसडीएन, ऐडीएसएल, ...)" #: ../bin/drakconnect:996 #, c-format msgid "Host name (optional)" msgstr "होस्ट का नाम (वैकल्पिक)" #: ../bin/drakconnect:997 ../lib/network/netconnect.pm:622 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "प्रथम डीएनएस सर्वर (वैकल्पिक)" #: ../bin/drakconnect:998 ../lib/network/netconnect.pm:623 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "द्वितीय डी०एन०एस० सर्वर (वैकल्पिक)" #: ../bin/drakconnect:999 #, c-format msgid "Third DNS server (optional)" msgstr "तॄतीय डीएनएस सर्वर (वैकल्पिक)" #: ../bin/drakconnect:1021 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "इन्टरनेट संबंध संरचना" #: ../bin/drakconnect:1022 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "इन्टरनेट पहुँच" #: ../bin/drakconnect:1024 ../bin/net_monitor:98 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "संबंध प्रकार: " #: ../bin/drakconnect:1027 #, c-format msgid "Status:" msgstr "अवस्था:" #: ../bin/drakconnect:1028 ../lib/network/netconnect.pm:704 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "आपके संबंध का परीक्षण किया जा रहा है..." #: ../bin/drakconnect:1032 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "पैरामीटर" #: ../bin/drakgw:71 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "इन्टरनेट संबध सहभाजिता" #: ../bin/drakgw:75 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" #: ../bin/drakgw:91 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "इन्टरनेट संबंध सहभाजिता को पहिले से ही स्थापित करा जा चुका है । \n" "यह वर्तमान में सक्रिय है । \n" "\n" "आप क्या करना चाहते है?" #: ../bin/drakgw:95 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "इन्टरनेट संबंध सहभाजिता की स्थापना पहिले से ही हो गयी है \n" "यह वर्तमान में निष्क्रिय है । \n" "\n" "आप क्या करना चाहते है?" #: ../bin/drakgw:101 #, c-format msgid "Reconfigure" msgstr "पुनःसंरचना" #: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." msgstr "" #: ../bin/drakgw:141 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "आपके तंत्र पर सिर्फ़ एक संरचित नेटवर्क ऐडाप्टर है:\n" "\n" "%s\n" "\n" "इस ऐडाप्टर के साथ, मै आपके स्थानीय नेटवर्क क्षेत्र को स्थापित करने जा रहा हूँ ।" #: ../bin/drakgw:152 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "कृपया चयन करें कौन सा नेटवर्क ऐटाप्टर आपके स्थानीय नेटवर्क के साथ संबंधित होगा ।" #: ../bin/drakgw:173 #, fuzzy, c-format msgid "Local Area Network settings" msgstr "स्थानीय नेटवर्क का पता" #: ../bin/drakgw:176 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 #, fuzzy, c-format msgid "Local IP address" msgstr "आईपी पता" #: ../bin/drakgw:178 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "आंतरिक डोमेन का नाम" #: ../bin/drakgw:184 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "%s की वर्तमान संरचना में संभावित स्थानीय-क्षेत्र-नेटवर्क (LAN) पते के साथ विरोधाभास पाया " "गया !\n" #: ../bin/drakgw:200 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" msgstr "टर्मिनल सर्वर संरचना" #: ../bin/drakgw:204 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" msgstr "" #: ../bin/drakgw:205 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "डीएनएस सर्वर आईपी" #: ../bin/drakgw:232 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" "डीएचसीपी सर्वर संरचना।\n" "\n" "यहाँ आप डीएचसीपी सर्वर संरचना के लिए, विभिन्न विकल्पों का चयन कर सकते है ।\n" "यदि आपको किसी विकल्प का अर्थ ज्ञात नहीं है, तो उसको जैसे-का-तैसा छोड़ दें ।" #: ../bin/drakgw:239 #, fuzzy, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" msgstr "स्वतः पुनः संरचना" #: ../bin/drakgw:240 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "डी०एच०सी०पी० आरम्भिक श्रंखला" #: ../bin/drakgw:241 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "डीएचसीपी अंतिम सीमा" #: ../bin/drakgw:242 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "डीफ़ाल्ट पट्टा (क्षणों में)" #: ../bin/drakgw:243 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "अधिकतम पट्टा (क्षणों में)" #: ../bin/drakgw:266 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" msgstr "" #: ../bin/drakgw:270 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" msgstr "" #: ../bin/drakgw:271 #, c-format msgid "Admin mail" msgstr "" #: ../bin/drakgw:272 #, fuzzy, c-format msgid "Visible hostname" msgstr "सुदूर होस्ट का नाम" #: ../bin/drakgw:273 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy port" msgstr "गुण" #: ../bin/drakgw:274 #, fuzzy, c-format msgid "Cache size (MB)" msgstr "कैश का आकार" #: ../bin/drakgw:296 #, fuzzy, c-format msgid "Broadcast printer information" msgstr "हार्ड ड्राइव सूचना" #: ../bin/drakgw:313 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "इन्टरनेट संबंध सहभाजिता को अब सक्रिय है ।" #: ../bin/drakgw:319 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "इन्टरनेट संबंध सहभाजिता अब निष्क्रिय है ।" #: ../bin/drakgw:325 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "सभी कुछ संरचित हो गया है ।\n" "स्वचालित नेटवर्क संरचना (डीएचसीपी) और एक पारदर्शी प्रोक्सी कैश सर्वर (स्क्यूडी) का उपयोग " "करके, अपने स्थानीय नेटवर्क क्षेत्र पर आप अब अन्य कम्प्यूटरों के साथ इन्टरनेट संबंध को साझा कर " "सकते है ।" #: ../bin/drakgw:359 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "सर्वरों को निष्क्रिय किया जा रहा है..." #: ../bin/drakgw:373 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "अग्नि-भीतिका संरचना खोजी गयी है !" #: ../bin/drakgw:374 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "चेतावनी! एक अग्नि भीतिका संरचना पहिले से विद्यमान पायी गयी है । संसाधन के उपरान्त आपको " "कुछ दोष-निवारणों को स्वंम ही लगाने की आवश्यकता होगी ।" #: ../bin/drakgw:379 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "संरचना की जा रही है..." #: ../bin/drakgw:380 #, c-format msgid "Configuring firewall..." msgstr "" #: ../bin/drakhosts:100 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." msgstr "" #: ../bin/drakhosts:110 #, fuzzy, c-format msgid "Please modify information" msgstr "विस्तृत सूचना" #: ../bin/drakhosts:111 #, fuzzy, c-format msgid "Please delete information" msgstr "विस्तृत सूचना" #: ../bin/drakhosts:112 #, fuzzy, c-format msgid "Please add information" msgstr "विस्तृत सूचना" #: ../bin/drakhosts:116 #, c-format msgid "IP address:" msgstr "आईपी पता:" #: ../bin/drakhosts:117 #, fuzzy, c-format msgid "Host name:" msgstr "होस्ट का नाम" #: ../bin/drakhosts:118 #, fuzzy, c-format msgid "Host Aliases:" msgstr "होस्ट का नाम" #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:212 #: ../bin/draksambashare:233 ../bin/draksambashare:380 #: ../bin/draksambashare:611 ../bin/draksambashare:778 #, c-format msgid "Error!" msgstr "त्रुटि !" #: ../bin/drakhosts:122 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "कृपया एक वैध आईपी पता बताएँ।" #: ../bin/drakhosts:128 #, fuzzy, c-format msgid "Same IP is already in %s file." msgstr "%s पहिले से ही उपयोग में है\n" #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:203 #, c-format msgid "Host name" msgstr "होस्ट का नाम" #: ../bin/drakhosts:196 #, fuzzy, c-format msgid "Host Aliases" msgstr "होस्ट का नाम" #: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 #, fuzzy, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "कनेक्शनों का प्रबंधन" #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 #, c-format msgid "Modify entry" msgstr "" #: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:575 ../bin/draksambashare:1106 #: ../bin/draksambashare:1137 ../bin/draksambashare:1168 #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Add" msgstr "जोड़ें" #: ../bin/drakhosts:242 #, fuzzy, c-format msgid "Add entry" msgstr "प्रिंटर जोड़ें" #: ../bin/drakhosts:245 #, c-format msgid "Failed to add host." msgstr "" #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1063 #: ../bin/draksambashare:1108 ../bin/draksambashare:1139 #: ../bin/draksambashare:1176 #, c-format msgid "Modify" msgstr "परिवर्तन" #: ../bin/drakhosts:252 #, c-format msgid "Failed to Modify host." msgstr "" #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../bin/draknfs:589 #: ../bin/draksambashare:1064 ../bin/draksambashare:1116 #: ../bin/draksambashare:1147 ../bin/draksambashare:1184 #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Remove" msgstr "हटाना" #: ../bin/drakhosts:259 #, c-format msgid "Failed to remove host." msgstr "" #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:147 #: ../bin/net_applet:139 ../lib/network/drakroam.pm:114 #: ../lib/network/netcenter.pm:123 #, c-format msgid "Quit" msgstr "निकास" #: ../bin/drakids:28 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "सभी उपयोगकर्ताओं को अनुमति" #: ../bin/drakids:41 ../bin/drakids:65 ../bin/drakids:181 ../bin/drakids:190 #: ../bin/drakids:215 ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:234 ../bin/drakids:326 #: ../bin/net_applet:78 ../bin/net_applet:239 ../bin/net_applet:522 #: ../bin/net_applet:549 ../lib/network/drakfirewall.pm:255 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:258 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "अग्नि-भीतिका" #: ../bin/drakids:65 ../bin/drakids:181 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:215 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:234 ../bin/drakids:326 #: ../bin/net_applet:239 ../bin/net_applet:522 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "%s मिरर प्रणाली से संबंध स्थापित करने में असमर्थ" #: ../bin/drakids:74 ../bin/drakids:102 #, c-format msgid "Log" msgstr "लॉग" #: ../bin/drakids:78 ../bin/drakids:97 ../bin/net_applet:666 #, fuzzy, c-format msgid "Allow" msgstr "सभी" #: ../bin/drakids:79 ../bin/drakids:88 ../bin/net_applet:667 #, c-format msgid "Block" msgstr "" #: ../bin/drakids:80 ../bin/drakids:89 ../bin/drakids:98 ../bin/drakids:109 #: ../bin/drakids:122 ../bin/drakids:130 ../bin/draknfs:191 #: ../bin/net_monitor:120 #, c-format msgid "Close" msgstr "बन्द" #: ../bin/drakids:83 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed services" msgstr "सभी उपयोगकर्ताओं को अनुमति" #: ../bin/drakids:92 #, fuzzy, c-format msgid "Blocked services" msgstr "बैक-अप उपयोगकर्ता संचिकायें" #: ../bin/drakids:106 #, fuzzy, c-format msgid "Clear logs" msgstr "सभी को साफ़" #: ../bin/drakids:107 ../bin/drakids:112 ../bin/net_applet:610 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "" #: ../bin/drakids:108 ../bin/drakids:125 ../bin/net_applet:615 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bin/drakids:116 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "एलवीएम से हटायें" #: ../bin/drakids:117 #, c-format msgid "Move to whitelist" msgstr "" #: ../bin/drakids:129 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "एलवीएम से हटायें" #: ../bin/drakids:247 #, c-format msgid "Date" msgstr "तारीख" #: ../bin/drakids:248 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker" msgstr "कोई विवरण नहीं" #: ../bin/drakids:249 #, fuzzy, c-format msgid "Attack type" msgstr "एक्सेस (पहुंचने) का तरीका : %s \n" #: ../bin/drakids:250 ../bin/drakids:283 #, c-format msgid "Service" msgstr "सेवा" #: ../bin/drakids:251 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "नेटवर्क इन्टरफ़ेस" #: ../bin/drakids:282 #, c-format msgid "Application" msgstr "ऐप्लीकेशन" #: ../bin/drakids:284 #, c-format msgid "Status" msgstr "स्थिति" #: ../bin/drakids:286 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed" msgstr "सभी" #: ../bin/drakids:287 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:36 #, c-format msgid "Invictus Firewall" msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:53 #, fuzzy, c-format msgid "Start as master" msgstr "बूट के समय आरम्भ" #: ../bin/drakinvictus:72 #, fuzzy, c-format msgid "A password is required." msgstr "कूट-शब्द आवश्यक" #: ../bin/drakinvictus:100 #, c-format msgid "" "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " "replication." msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:105 #, fuzzy, c-format msgid "Real address" msgstr "मैक पता" #: ../bin/drakinvictus:105 #, fuzzy, c-format msgid "Virtual shared address" msgstr "Sainfo स्रोत पता" #: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Virtual ID" msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:586 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 #, c-format msgid "Password" msgstr "कूट-शब्द" #: ../bin/drakinvictus:114 #, fuzzy, c-format msgid "Firewall replication" msgstr "संचिका चयन" #: ../bin/drakinvictus:116 #, c-format msgid "Synchronize firewall conntrack tables" msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:123 #, fuzzy, c-format msgid "Synchronization network interface" msgstr "एकसारीकरण औजार" #: ../bin/drakinvictus:132 #, fuzzy, c-format msgid "Connection mark bit" msgstr "कनेक्शन" #: ../bin/draknetprofile:36 #, fuzzy, c-format msgid "Network profiles" msgstr "नेटवर्क विकल्प" #: ../bin/draknetprofile:67 #, fuzzy, c-format msgid "Profile" msgstr "प्रोफ़ाइल्स" #: ../bin/draknetprofile:99 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "नयी प्रोफ़ाइल..." #: ../bin/draknetprofile:102 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" "प्रोफ़ाइल का नाम जिसका निर्माण किया जाना है (नयी प्रोफ़ाइल का निर्माण वर्तमान " "प्रोफ़ाइल की एक प्रतिलिपि के रूप में होगा):" #: ../bin/draknetprofile:113 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "\"%s\" प्रोफ़ाइल पहिले से विद्यमान है !" #: ../bin/draknetprofile:129 #, c-format msgid "You can not delete the default profile" msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:131 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "आप वर्तमान प्रोफ़ाइल को मिटा नहीं सकते है" #: ../bin/draknetprofile:141 #, c-format msgid "" "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " "(clone, delete) profiles." msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:141 #, c-format msgid "To modify a profile, you have to activate it first." msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:144 #, c-format msgid "Activate" msgstr "क्रियाशील" #: ../bin/draknetprofile:145 #, fuzzy, c-format msgid "Clone" msgstr "कनेक्ट" #: ../bin/draknetprofile:146 #, c-format msgid "Delete" msgstr "मिटायें" #: ../bin/draknfs:44 #, c-format msgid "map root user as anonymous" msgstr "" #: ../bin/draknfs:45 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" msgstr "" #: ../bin/draknfs:46 #, c-format msgid "No user UID mapping" msgstr "" #: ../bin/draknfs:47 #, c-format msgid "allow real remote root access" msgstr "" #: ../bin/draknfs:61 ../bin/draknfs:62 ../bin/draknfs:63 #: ../bin/draksambashare:164 ../bin/draksambashare:165 #: ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/संचिका (_F)" #: ../bin/draknfs:62 ../bin/draksambashare:165 #, c-format msgid "/_Write conf" msgstr "" #: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/निर्गम (_Q)" #: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 #, fuzzy, c-format msgid "/_NFS Server" msgstr "डीएनएस के सर्वर" #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:169 #, c-format msgid "/_Restart" msgstr "" #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:170 #, c-format msgid "/R_eload" msgstr "" #: ../bin/draknfs:87 #, c-format msgid "NFS server" msgstr "एनएफ़एस सर्वर" #: ../bin/draknfs:87 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." msgstr "" #: ../bin/draknfs:88 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "" #: ../bin/draknfs:104 ../bin/draksambashare:228 #, fuzzy, c-format msgid "Directory Selection" msgstr "दिशानिर्देश" #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:233 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "को एक निर्देशिका होना चाहिए ।" #: ../bin/draknfs:140 #, c-format msgid "" "NFS clients may be specified in a number of " "ways:\n" "\n" "\n" "single host: a host either by an " "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " "an IP address\n" "\n" "\n" "netgroups: NIS netgroups may be given " "as @group.\n" "\n" "\n" "wildcards: machine names may contain " "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " "hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" "IP networks: you can also export " "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" #: ../bin/draknfs:155 #, c-format msgid "" "User ID options\n" "\n" "\n" "map root user as anonymous: map " "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" "\n" "\n" "allow real remote root access: turn " "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " "(no_root_squash).\n" "\n" "\n" "map all users to anonymous user: map " "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " "setting.\n" "\n" "\n" "anonuid and anongid: explicitly set " "the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" #: ../bin/draknfs:171 #, c-format msgid "Synchronous access:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:172 #, fuzzy, c-format msgid "Secured Connection:" msgstr "इन्टरनेट संबंध" #: ../bin/draknfs:173 #, c-format msgid "Read-Only share:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:174 #, c-format msgid "Subtree checking:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:176 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "" #: ../bin/draknfs:177 #, c-format msgid "" "%s this option requires that requests " "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " "is on by default." msgstr "" #: ../bin/draknfs:178 #, c-format msgid "" "%s allow either only read or both " "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " "using this option." msgstr "" #: ../bin/draknfs:179 #, c-format msgid "" "%s disallows the NFS server to " "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." msgstr "" #: ../bin/draknfs:180 #, c-format msgid "" "%s enable subtree checking which can " "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " "exports(5) man page for more details." msgstr "" #: ../bin/draknfs:185 ../bin/draksambashare:609 ../bin/draksambashare:776 #, c-format msgid "Information" msgstr "सूचना" #: ../bin/draknfs:266 #, c-format msgid "Directory" msgstr "डिरेक्ट्री" #: ../bin/draknfs:270 #, c-format msgid "Draknfs entry" msgstr "" #: ../bin/draknfs:279 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "" #: ../bin/draknfs:368 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "" #: ../bin/draknfs:369 ../bin/draksambashare:364 ../bin/draksambashare:574 #: ../bin/draksambashare:753 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "डिरेक्ट्री:" #: ../bin/draknfs:370 #, fuzzy, c-format msgid "Host access" msgstr "होस्ट का नाम" #: ../bin/draknfs:371 #, c-format msgid "Access:" msgstr "पहुँच:" #: ../bin/draknfs:372 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "" #: ../bin/draknfs:373 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "उपयोक्ता पहचान:" #: ../bin/draknfs:374 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:375 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:412 #, fuzzy, c-format msgid "Please specify a directory to share." msgstr "कृपया इस कार्ड हेतु बेतार के पैरामीटरों को बतायें:" #: ../bin/draknfs:414 #, c-format msgid "Can't create this directory." msgstr "" #: ../bin/draknfs:417 #, c-format msgid "You must specify hosts access." msgstr "" #: ../bin/draknfs:497 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "" #: ../bin/draknfs:497 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "" #: ../bin/draknfs:497 #, c-format msgid "General Options" msgstr "सामान्य विकल्प" #: ../bin/draknfs:497 #, c-format msgid "Custom Options" msgstr "" #: ../bin/draknfs:509 ../bin/draksambashare:380 ../bin/draksambashare:611 #: ../bin/draksambashare:778 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "" #: ../bin/draknfs:516 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." msgstr "" #: ../bin/draknfs:531 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "" #: ../bin/draknfs:570 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" msgstr "" #: ../bin/draknfs:579 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "" #: ../bin/draknfs:586 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "" #: ../bin/draknfs:593 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "" #: ../bin/drakproxy:36 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" "परिवर्तनों को प्रभाव में लाने के लिए, आपको संत्र-समाप्त करके पुन: संत्र-आरम्भ करना होगा" #: ../bin/draksambashare:66 #, c-format msgid "User name" msgstr "उपयोगकर्ता का नाम" #: ../bin/draksambashare:73 #, c-format msgid "Share name" msgstr "सहभाजिता का नाम" #: ../bin/draksambashare:74 #, fuzzy, c-format msgid "Share directory" msgstr "डिरेक्ट्री नहीं है" #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:108 #, c-format msgid "Comment" msgstr "टिप्पणी" #: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:109 #, fuzzy, c-format msgid "Browseable" msgstr "ब्राउज़" #: ../bin/draksambashare:77 #, c-format msgid "Public" msgstr "सार्वजनिक" #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:114 #, c-format msgid "Writable" msgstr "लिखनेयोग्य" #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:155 #, fuzzy, c-format msgid "Create mask" msgstr "निर्माण करें" #: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:156 #, fuzzy, c-format msgid "Directory mask" msgstr "बैक-अपों के साथ निर्देशिका" #: ../bin/draksambashare:81 #, fuzzy, c-format msgid "Read list" msgstr "पठन" #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:115 #: ../bin/draksambashare:588 #, fuzzy, c-format msgid "Write list" msgstr "लेखन" #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:147 #, fuzzy, c-format msgid "Admin users" msgstr "उपयोगकर्ता जोड़ें" #: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:148 #, fuzzy, c-format msgid "Valid users" msgstr "उपयोगकर्ता जोड़ें" #: ../bin/draksambashare:85 #, fuzzy, c-format msgid "Inherit Permissions" msgstr "अनुमतियां" #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:149 #, fuzzy, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "संचिकाओं को छुपाओं" #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:150 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "संचिकाओं को छुपाओं" #: ../bin/draksambashare:88 ../bin/draksambashare:154 #, fuzzy, c-format msgid "Preserve case" msgstr "वरीयतायें" #: ../bin/draksambashare:89 #, fuzzy, c-format msgid "Force create mode" msgstr "आपका प्रिंटर मॉडल" #: ../bin/draksambashare:90 #, fuzzy, c-format msgid "Force group" msgstr "पीएफ़एस समूह" #: ../bin/draksambashare:91 ../bin/draksambashare:153 #, fuzzy, c-format msgid "Default case" msgstr "डिफ़ाल्ट उपयोगकर्ता" #: ../bin/draksambashare:106 #, c-format msgid "Printer name" msgstr "मुद्रक नाम" #: ../bin/draksambashare:107 #, c-format msgid "Path" msgstr "पथ" #: ../bin/draksambashare:110 ../bin/draksambashare:580 #, fuzzy, c-format msgid "Printable" msgstr "सक्रियता" #: ../bin/draksambashare:111 #, fuzzy, c-format msgid "Print Command" msgstr "निर्देश" #: ../bin/draksambashare:112 #, fuzzy, c-format msgid "LPQ command" msgstr "निर्देश" #: ../bin/draksambashare:113 #, c-format msgid "Guest ok" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:116 ../bin/draksambashare:157 #: ../bin/draksambashare:589 #, fuzzy, c-format msgid "Inherit permissions" msgstr "अनुमतियां" #: ../bin/draksambashare:117 #, c-format msgid "Printing" msgstr "प्रिंटिंग" #: ../bin/draksambashare:118 #, fuzzy, c-format msgid "Create mode" msgstr "कार्ड का मॉडल:" #: ../bin/draksambashare:119 #, fuzzy, c-format msgid "Use client driver" msgstr "टेलीनेट सर्वर" #: ../bin/draksambashare:145 #, fuzzy, c-format msgid "Read List" msgstr "सूची को हटायें" #: ../bin/draksambashare:146 #, fuzzy, c-format msgid "Write List" msgstr "लेखन" #: ../bin/draksambashare:151 #, fuzzy, c-format msgid "Force Group" msgstr "समूह" #: ../bin/draksambashare:152 #, c-format msgid "Force create group" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:168 ../bin/draksambashare:169 #: ../bin/draksambashare:170 #, fuzzy, c-format msgid "/_Samba Server" msgstr "वेब सर्वर" #: ../bin/draksambashare:172 ../bin/draksambashare:173 #, c-format msgid "/_About" msgstr "/के बारे में (_A)" #: ../bin/draksambashare:172 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/दोष के बारे में बतायें (_R)" #: ../bin/draksambashare:173 #, c-format msgid "/About..." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:176 #, fuzzy, c-format msgid "Draksambashare" msgstr "सॉबा सर्वर" #: ../bin/draksambashare:178 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:180 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:182 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "मैनड्रिव ऑनलाइन" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../bin/draksambashare:187 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma)\n" #: ../bin/draksambashare:211 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:212 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:352 ../bin/draksambashare:553 #: ../bin/draksambashare:674 #, c-format msgid "Open" msgstr "खोलें" #: ../bin/draksambashare:355 #, fuzzy, c-format msgid "DrakSamba add entry" msgstr "सॉबा सर्वर" #: ../bin/draksambashare:359 #, fuzzy, c-format msgid "Add a share" msgstr "सॉबा सर्वर" #: ../bin/draksambashare:362 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the share:" msgstr "प्रमाणपत्र का नाम" #: ../bin/draksambashare:363 ../bin/draksambashare:573 #: ../bin/draksambashare:754 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "टिप्पणीः" #: ../bin/draksambashare:376 #, c-format msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:383 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:386 ../bin/draksambashare:609 #: ../bin/draksambashare:776 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "कृपया इस कार्ड हेतु बेतार के पैरामीटरों को बतायें:" #: ../bin/draksambashare:417 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:418 #, c-format msgid "printers - all printers available" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:422 #, c-format msgid "Add Special Printer share" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:425 #, c-format msgid "" "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:432 #, fuzzy, c-format msgid "A PDF generator already exists." msgstr "\"%s\" प्रोफ़ाइल पहिले से विद्यमान है !" #: ../bin/draksambashare:456 #, fuzzy, c-format msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "\"%s\" प्रोफ़ाइल पहिले से विद्यमान है !" #: ../bin/draksambashare:506 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "बधाई हो" #: ../bin/draksambashare:507 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:522 #, c-format msgid "Failed to add printers." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:537 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:556 #, c-format msgid "DrakSamba Printers entry" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:569 #, c-format msgid "Printer share" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:572 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "प्रिंटर नामः" #: ../bin/draksambashare:578 ../bin/draksambashare:759 #, fuzzy, c-format msgid "Writable:" msgstr "लेखन" #: ../bin/draksambashare:579 ../bin/draksambashare:760 #, fuzzy, c-format msgid "Browseable:" msgstr "ब्राउज़" #: ../bin/draksambashare:584 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "विस्तृत विकल्प" #: ../bin/draksambashare:586 #, fuzzy, c-format msgid "Printer access" msgstr "इन्टरनेट पहुँच" #: ../bin/draksambashare:590 #, c-format msgid "Guest ok:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:591 #, fuzzy, c-format msgid "Create mode:" msgstr "कार्ड का मॉडल:" #: ../bin/draksambashare:595 #, c-format msgid "Printer command" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:597 #, c-format msgid "Print command:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:598 #, fuzzy, c-format msgid "LPQ command:" msgstr "निर्देश" #: ../bin/draksambashare:599 #, c-format msgid "Printing:" msgstr "छाप रहे हैंः" #: ../bin/draksambashare:615 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:677 #, c-format msgid "DrakSamba entry" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:682 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:705 #, fuzzy, c-format msgid "Samba user access" msgstr "सॉबा सर्वर" #: ../bin/draksambashare:713 #, fuzzy, c-format msgid "Mask options" msgstr "आधार-भूत विकल्प" #: ../bin/draksambashare:727 #, fuzzy, c-format msgid "Display options" msgstr "विकल्पों को बतायें" #: ../bin/draksambashare:749 #, fuzzy, c-format msgid "Samba share directory" msgstr "डिरेक्ट्री नहीं है" #: ../bin/draksambashare:752 #, fuzzy, c-format msgid "Share name:" msgstr "सहभाजिता का नाम" #: ../bin/draksambashare:758 #, c-format msgid "Public:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:782 #, c-format msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:789 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:893 #, c-format msgid "Add Samba user" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:908 #, fuzzy, c-format msgid "User information" msgstr "मेरे विण्डो विभाजन का उपयोग करो" #: ../bin/draksambashare:910 #, c-format msgid "User name:" msgstr "उपयोक्ता नामः" #: ../bin/draksambashare:911 #, c-format msgid "Password:" msgstr "पासवर्ड: " #: ../bin/draksambashare:1025 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "विपत्र चेतावनी संरचना" #: ../bin/draksambashare:1113 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1129 #, c-format msgid "File share" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1144 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1160 #, c-format msgid "Printers" msgstr "प्रिंटर" #: ../bin/draksambashare:1172 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1181 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1193 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1198 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "यूज़रड्रैक" #: ../bin/draksambashare:1206 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1215 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:65 #, c-format msgid "DrakVPN" msgstr "ड्रैक वीपीएन" #: ../bin/drakvpn-old:87 #, c-format msgid "The VPN connection is enabled." msgstr "वीपीएन कनेक्शन अब सक्रिय है ।" #: ../bin/drakvpn-old:88 #, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "एक वीपीएन कनेक्शन की स्थापना को पहिले से ही किया जा चुका है । \n" "\n" "यह वर्तमान में सक्रिय है । \n" "\n" "आप क्या करना चाहते है?" #: ../bin/drakvpn-old:93 #, c-format msgid "disable" msgstr "अशक्त" #: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "पुनः संरचना" #: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "खारिज" #: ../bin/drakvpn-old:97 #, c-format msgid "Disabling VPN..." msgstr "वीपीएन को निष्क्रिय किया जा रहा है..." #: ../bin/drakvpn-old:106 #, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." msgstr "वीपीएन कनेक्शन अब निष्क्रिय है ।" #: ../bin/drakvpn-old:113 #, c-format msgid "VPN connection currently disabled" msgstr "वीपीएन कनेक्शन वर्तमान में निष्क्रिय है" #: ../bin/drakvpn-old:114 #, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "एक वीपीएन कनेक्शन की स्थापना को पहिले से ही किया जा चुका है । \n" "\n" "यह वर्तमान में सक्रिय है । \n" "\n" "आप क्या करना चाहते है?" #: ../bin/drakvpn-old:119 #, c-format msgid "enable" msgstr "सक्रिय" #: ../bin/drakvpn-old:127 #, c-format msgid "Enabling VPN..." msgstr "वीपीएन को सक्रिय़ किया जा रहा है..." #: ../bin/drakvpn-old:133 #, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." msgstr "वीपीएन कनेक्शन अब सक्रिय है ।" #: ../bin/drakvpn-old:147 ../bin/drakvpn-old:164 #, c-format msgid "Simple VPN setup." msgstr "सरल वीपीएन स्थापना।" #: ../bin/drakvpn-old:148 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" "\n" "With this feature, computers on your local private network and computers\n" "on some other remote private networks, can share resources, through\n" "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" "\n" "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" "computers look as if they were on the same network.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:165 #, c-format msgid "" "VPN connection.\n" "\n" "This program is based on the following projects:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - the docs and man pages coming with the %s package\n" "\n" "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" "before going any further." msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:208 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "%s पैकेज के संसाधन में समस्या" #: ../bin/drakvpn-old:222 #, c-format msgid "Security Policies" msgstr "सुरक्षा नीतियां" #: ../bin/drakvpn-old:222 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:224 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "संरचना संचिका" #: ../bin/drakvpn-old:225 #, c-format msgid "" "Configuration step!\n" "\n" "You need to define the Security Policies and then to \n" "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" "\n" "What would you like to configure?\n" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:245 ../bin/drakvpn-old:382 #, c-format msgid "%s entries" msgstr "%s प्रविष्टियां" #: ../bin/drakvpn-old:246 #, c-format msgid "" "The %s file contents\n" "is divided into sections.\n" "\n" "You can now:\n" "\n" " - display, add, edit, or remove sections, then\n" " - commit the changes\n" "\n" "What would you like to do?\n" msgstr "" "इस %s संचिका की विषय-वस्तु\n" "को विभागों में विभाजित कर दिया गया है।\n" "\n" "आप अब निम्न कर सकते है :\n" "\n" " - विभागों को देखें, जोड़ें, संपादन करें या हटाएँ,\n" " - और फ़िर परिवर्तनों को प्रतिबद्ध करें\n" "\n" "आप क्या करना चाहते है ?\n" #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" msgstr "प्रदर्शन" #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Edit" msgstr "संपादन" #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Commit" msgstr "सौपना" #: ../bin/drakvpn-old:267 ../bin/drakvpn-old:271 ../bin/drakvpn-old:406 #: ../bin/drakvpn-old:410 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" msgstr "प्रदर्शन संरचना" #: ../bin/drakvpn-old:272 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist.\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" "यह %s संचिका विद्यमान नहीं है।\n" "\n" "इसको एक नयी संरचना होनी चाहिए।\n" "\n" "आपको पीछे जाना होगा और 'जोडें' का चयन करना होगा।\n" #: ../bin/drakvpn-old:301 #, c-format msgid "" "Add a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "एक सुरक्षा नीति को जोड़ें।\n" "\n" "आप अब एक सुरक्षा नीति जोड़ सकते है।\n" "\n" "जारी रहें का चयन करें जब आप सूचना को लिखने के लिए तैयार हो।\n" #: ../bin/drakvpn-old:333 ../bin/drakvpn-old:523 #, c-format msgid "Edit section" msgstr "संपादन अनुभाग" #: ../bin/drakvpn-old:334 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" "आपकी %s संचिका में अनेकों विभाग या कनेक्शन है।\n" "\n" "आप निम्नलिखित में से एक का चयन कर सकते है जिसे आप संपादित करना चाहते है\n" "और तदौपरान्त अगले पर क्लिक करें।\n" #: ../bin/drakvpn-old:337 ../bin/drakvpn-old:357 ../bin/drakvpn-old:528 #: ../bin/drakvpn-old:574 #, c-format msgid "Section names" msgstr "अनुभाग के नाम" #: ../bin/drakvpn-old:344 #, c-format msgid "" "Edit a Security Policy.\n" "\n" "You can now edit a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:353 ../bin/drakvpn-old:570 #, c-format msgid "Remove section" msgstr "अनुभाग को हटाना" #: ../bin/drakvpn-old:354 ../bin/drakvpn-old:571 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:383 #, c-format msgid "" "The racoon.conf file configuration.\n" "\n" "The contents of this file is divided into sections.\n" "You can now:\n" " - display \t\t (display the file contents)\n" " - add\t\t\t (add one section)\n" " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:411 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:425 #, c-format msgid "racoon.conf entries" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:426 #, c-format msgid "" "The 'add' sections step.\n" "\n" "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" "\t'path'\n" "\t'remote'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "path" msgstr "रास्ता" #: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "remote" msgstr "सुदूर" #: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "sainfo" msgstr "एसऐइन्फ़ो" #: ../bin/drakvpn-old:440 #, c-format msgid "" "The 'add path' section step.\n" "\n" "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:443 #, c-format msgid "path type" msgstr "रास्ते का प्रकार" #: ../bin/drakvpn-old:447 #, c-format msgid "" "path include path: specifies a path to include\n" "a file. See File Inclusion.\n" "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" "\n" "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" "\n" "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" "if a certificate or certificate request is received.\n" "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" "\n" "File Inclusion: include file \n" "other configuration files can be included.\n" "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" "\n" "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:467 ../bin/drakvpn-old:560 #, c-format msgid "real file" msgstr "वास्तविक संचिका" #: ../bin/drakvpn-old:490 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your racoon.conf file.\n" "\n" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:507 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your %s file.\n" "\n" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:524 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:535 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "\n" "You can now edit the remote section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:544 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the sainfo section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:552 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow these path\n" "sections.\n" "\n" "You can now edit the path entries.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:559 #, c-format msgid "path_type" msgstr "path_type" #: ../bin/drakvpn-old:599 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "बधाईयां!" #: ../bin/drakvpn-old:600 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "\n" "You may now share resources through the Internet,\n" "in a secure way, using a VPN connection.\n" "\n" "You should make sure that the tunnels shorewall\n" "section is configured." msgstr "" "सभी-कुछ संरचित हो गया है।\n" "\n" "एक वीपीएन कनेक्शन का उपयोग करते हुए, एक सुरक्षित रूप से,\n" "अब आप संसाधनों को इन्टरनेट के माध्यम से साझा कर सकते है।\n" "\n" "आपको यह सुनिश्चित कर लेना चाहिए कि टनल्स शोरवाल विभागसंरचित है।" #: ../bin/drakvpn-old:620 #, c-format msgid "Sainfo source address" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:621 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.209 is the source address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:638 #, c-format msgid "Sainfo source protocol" msgstr "Sainfo स्रोत प्रोटोकॉल" #: ../bin/drakvpn-old:639 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:653 #, c-format msgid "Sainfo destination address" msgstr "Sainfo गंतव्य स्थान का पता" #: ../bin/drakvpn-old:654 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.218 is the destination address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:671 #, c-format msgid "Sainfo destination protocol" msgstr "Sainfo गंतव्य स्थान का प्रोटोकॉल" #: ../bin/drakvpn-old:672 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:686 #, c-format msgid "PFS group" msgstr "पीएफ़एस समूह" #: ../bin/drakvpn-old:688 #, c-format msgid "" "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:693 #, c-format msgid "Lifetime number" msgstr "जीवनपर्यन्त संख्या" #: ../bin/drakvpn-old:694 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:710 #, c-format msgid "Lifetime unit" msgstr "जीवनपर्यन्त इकाई" #: ../bin/drakvpn-old:712 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " "'hour'.\n" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:728 ../bin/drakvpn-old:813 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "गूढ़लेखन ऐल्गोरिथम" #: ../bin/drakvpn-old:730 #, c-format msgid "Authentication algorithm" msgstr "प्रमाणीकरण ऐल्गोरिथम" #: ../bin/drakvpn-old:732 #, c-format msgid "Compression algorithm" msgstr "संकुचन ऐल्गोरिथम" #: ../bin/drakvpn-old:733 #, c-format msgid "deflate" msgstr "डिफ़्रेल्ट" #: ../bin/drakvpn-old:740 #, c-format msgid "Remote" msgstr "सुदूर" #: ../bin/drakvpn-old:741 #, c-format msgid "" "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" "directive.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:749 #, c-format msgid "Exchange mode" msgstr "एक्सचेंज मोड" #: ../bin/drakvpn-old:751 #, c-format msgid "" "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" "when racoon is responder. More than one mode can be\n" "specified by separating them with a comma. All of the\n" "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" "racoon uses when it is the initiator.\n" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:757 #, c-format msgid "Generate policy" msgstr "नीति का निर्माण" #: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 #, c-format msgid "off" msgstr "ऑफ़" #: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 #, c-format msgid "on" msgstr "ऑन" #: ../bin/drakvpn-old:759 #, c-format msgid "" "This directive is for the responder. Therefore you\n" "should set passive on in order that racoon(8) only\n" "becomes a responder. If the responder does not have any\n" "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" "tiate with the client which is allocated IP address\n" "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" "that other communication might fail if such policies\n" "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" "the initiator case. The default value is off." msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:773 #, c-format msgid "Passive" msgstr "अकर्मण्य" #: ../bin/drakvpn-old:775 #, c-format msgid "" "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" "to on. The default value is off. It is useful for a\n" "server." msgstr "" "यदि आप बातचीत का आरंभीकरण नहीं करना चाहते है, तो इसे\n" "ऑन पर स्थापित करे दें । डिफ़ाल्ट ऑफ़ है। यह एक सर्वर हेतु\n" "उपयोगी होता है।" #: ../bin/drakvpn-old:778 #, c-format msgid "Certificate type" msgstr "प्रमाणपत्र का प्रकार" #: ../bin/drakvpn-old:780 #, c-format msgid "My certfile" msgstr "मेरी प्रमाणपत्र संचिका" #: ../bin/drakvpn-old:781 #, c-format msgid "Name of the certificate" msgstr "प्रमाणपत्र का नाम" #: ../bin/drakvpn-old:782 #, c-format msgid "My private key" msgstr "मेरी व्यक्तिगत कुँजी" #: ../bin/drakvpn-old:783 #, c-format msgid "Name of the private key" msgstr "व्यक्तिगत कुँजी का नाम" #: ../bin/drakvpn-old:784 #, c-format msgid "Peers certfile" msgstr "पीयर्स प्रमाणपत्रसंचिका" #: ../bin/drakvpn-old:785 #, c-format msgid "Name of the peers certificate" msgstr "पीयर्स प्रमाणपत्र का नाम" #: ../bin/drakvpn-old:786 #, c-format msgid "Verify cert" msgstr "प्रमाणपत्र का सत्यापन" #: ../bin/drakvpn-old:788 #, c-format msgid "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" "some reason, set this to off. The default is on." msgstr "" "यदि आप किसी कारणवश पीयर के प्रमाणपत्र को सत्यापित नहीं करना चाहते है,\n" "तो इस ऑफ़ पर स्थापित कर दें । डिफ़ाल्ट ऑन है।" #: ../bin/drakvpn-old:790 #, c-format msgid "My identifier" msgstr "मेरी पहचान" #: ../bin/drakvpn-old:791 #, c-format msgid "" "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" "they are used like:\n" "\tmy_identifier address [address];\n" "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" "\t\tdomain name).\n" "\tmy_identifier FQDN string;\n" "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" "\tmy_identifier keyid file;\n" "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" "\t\tSubject field in the certificate.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" "प्रथम चरण की बातचीत में उपयोग किये जाने वाले प्रकार और\n" "सुदूर होस्ट को भेजे गयी पहचान को निर्दिष्ट करें। address, FQDN,\n" "user_fqdn, keyid और asn1dn को एक आईडीप्रकार भांति उपयोग किया जा सकता है।\n" "इनको इस प्रकार से उपयोग किया जाता है:\n" "\tmy_identifier address [address];\n" "\t\tयह प्रकार आईपी पता है। यह डिफ़ाल्ट प्रकार है\n" "\t\tयदि आपने एक पहचान को उपयोगार्थ नहीं निर्दिष्ट किया है।\n" "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" "\t\tयह प्रकार एक USER_FQDN\n" "\t\tउपयोगकर्ता पूर्ण-विशेषित डोमेन नाम) है।\n" "\tmy_identifier FQDN string;\n" "\t\tयह प्रकार एक FQDN (पूर्ण-विशेषित डोमेन नाम) है।\n" "\tmy_identifier keyid file;\n" "\t\tयह प्रकार एक KEY_ID है।\n" "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" "\t\tयह प्रकार एक ASN.1 विशिष्टताप्राप्त नाम है। यदि\n" "\t\tस्ट्रिंग को छोड़ दिया गया है, racoon(8) प्रमाणपत्र में विषय प्रविष्टी\n" "\t\tDN से प्राप्त करेगा।\n" "\n" "उदाहरण : \n" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" #: ../bin/drakvpn-old:811 #, c-format msgid "Peers identifier" msgstr "पीयर्स पहचान" #: ../bin/drakvpn-old:812 #, c-format msgid "Proposal" msgstr "प्रस्ताव" #: ../bin/drakvpn-old:814 #, c-format msgid "" "specify the encryption algorithm used for the\n" "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" "algorithm is one of the following: \n" "\n" "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" "\n" "For other transforms, this statement should not be used." msgstr "" "प्रथम चरण की बातचीत के लिए उपयोगार्थ गूढ़लेखन ऐल्गोरिथम को निर्दिष्ट करें।\n" "इस निदेश को अवश्य परिभाषित किया जाना चाहिए।\n" "ऐल्गोरिथम निम्न में से एक है: \n" "\n" "oakley के लिए DES, 3DES, blowfish, cast128।\n" "\n" "अन्य रूपांतरणों के लिए, इस वाक्य का उपयोग नहीं किया जाना चाहिए ।" #: ../bin/drakvpn-old:821 #, c-format msgid "Hash algorithm" msgstr "हैस ऐल्गोरिथम" #: ../bin/drakvpn-old:822 #, c-format msgid "Authentication method" msgstr "प्रमाणीकरण विधि" #: ../bin/drakvpn-old:823 #, c-format msgid "DH group" msgstr "डीएच समूह" #: ../bin/drakvpn-old:830 #, c-format msgid "Command" msgstr "निर्देश" #: ../bin/drakvpn-old:831 #, c-format msgid "Source IP range" msgstr "स्रोत आईपी रेंज" #: ../bin/drakvpn-old:832 #, c-format msgid "Destination IP range" msgstr "गंतव्य आईपी रेंज" #: ../bin/drakvpn-old:833 #, c-format msgid "Upper-layer protocol" msgstr "ऊपरी-परत प्रोटोकॉल" #: ../bin/drakvpn-old:833 ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "any" msgstr "कोई" #: ../bin/drakvpn-old:835 #, c-format msgid "Flag" msgstr "फ़्लैग" #: ../bin/drakvpn-old:836 #, c-format msgid "Direction" msgstr "दिशानिर्देश" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "IPsec policy" msgstr "आईपीसेक्क नीति" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "ipsec" msgstr "आईपीसेक्स" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "discard" msgstr "डिस्कार्ड" #: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "Mode" msgstr "मोड" #: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "tunnel" msgstr "टनल" #: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "transport" msgstr "ट्रान्सपोर्ट" #: ../bin/drakvpn-old:842 #, c-format msgid "Source/destination" msgstr "स्रोत/गंतव्य स्थान" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "Level" msgstr "स्तर" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "require" msgstr "आवश्यक" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "default" msgstr "डिफ़ाल्ट" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "use" msgstr "उपयोग" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "unique" msgstr "मौलिक" #: ../bin/net_applet:62 #, fuzzy, c-format msgid "Network is up on interface %s." msgstr "नेटवर्क इन्टरफ़ेस" #: ../bin/net_applet:63 #, fuzzy, c-format msgid "IP address: %s" msgstr "आईपी पता:" #: ../bin/net_applet:64 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway: %s" msgstr "गेटवे:" #: ../bin/net_applet:65 #, c-format msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" msgstr "" #: ../bin/net_applet:67 #, fuzzy, c-format msgid "Network is down on interface %s." msgstr "नेटवर्क इन्टरफ़ेस" #: ../bin/net_applet:75 ../bin/net_monitor:468 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "%s को जोड़ें" #: ../bin/net_applet:76 ../bin/net_monitor:468 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "%s से संबंध तोड़ें" #: ../bin/net_applet:77 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "नेटवर्क के द्वारा पुनः स्थापन" #: ../bin/net_applet:79 #, c-format msgid "Manage wireless networks" msgstr "" #: ../bin/net_applet:81 #, fuzzy, c-format msgid "Manage VPN connections" msgstr "कनेक्शनों का प्रबंधन" #: ../bin/net_applet:85 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "नेटवर्क की संरचना" #: ../bin/net_applet:87 #, fuzzy, c-format msgid "Watched interface" msgstr "इन्टरफ़ेसेस" #: ../bin/net_applet:88 ../bin/net_applet:89 ../bin/net_applet:91 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "स्वतः-खोज़ी" #: ../bin/net_applet:96 #, c-format msgid "Active interfaces" msgstr "" #: ../bin/net_applet:120 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "प्रोफ़ाइल्स" #: ../bin/net_applet:130 ../lib/network/connection.pm:165 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 #, fuzzy, c-format msgid "VPN connection" msgstr "स्थानीय नेटवर्क क्षेत्र संबंध" #: ../bin/net_applet:319 #, fuzzy, c-format msgid "Network connection" msgstr "नेटवर्क विकल्प" #: ../bin/net_applet:446 #, c-format msgid "More networks" msgstr "" #: ../bin/net_applet:473 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" msgstr "" #: ../bin/net_applet:478 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "शुरूवात में सदैव आरम्भ करें" #: ../bin/net_applet:483 #, fuzzy, c-format msgid "Wireless networks" msgstr "बेतार सम्बंध" #: ../bin/net_applet:490 ../bin/net_monitor:96 #, c-format msgid "Settings" msgstr "समायोजनायें" #: ../bin/net_applet:565 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" msgstr "अग्नि-भीतिका संरचना खोजी गयी है !" #: ../bin/net_applet:582 #, fuzzy, c-format msgid "What do you want to do with this attacker?" msgstr "कया आप खेल समाप्त करना चाहेंगे ?" #: ../bin/net_applet:585 #, fuzzy, c-format msgid "Attack details" msgstr "कोई विवरण नहीं" #: ../bin/net_applet:589 #, fuzzy, c-format msgid "Attack time: %s" msgstr "क्रिया: %s" #: ../bin/net_applet:590 #, fuzzy, c-format msgid "Network interface: %s" msgstr "नेटवर्क इन्टरेफ़ेसेस्स" #: ../bin/net_applet:591 #, fuzzy, c-format msgid "Attack type: %s" msgstr "एक्सेस (पहुंचने) का तरीका : %s \n" #: ../bin/net_applet:592 #, fuzzy, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "प्रोटोकॉल्स" #: ../bin/net_applet:593 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker IP address: %s" msgstr "कम्प्यूटर का आईपी पता:" #: ../bin/net_applet:594 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker hostname: %s" msgstr "%s होस्ट नाम की की स्थापना की जा रही है: " #: ../bin/net_applet:597 #, fuzzy, c-format msgid "Service attacked: %s" msgstr "सेवा प्रबंधक" #: ../bin/net_applet:598 #, fuzzy, c-format msgid "Port attacked: %s" msgstr "पोर्ट: %s" #: ../bin/net_applet:600 #, c-format msgid "Type of ICMP attack: %s" msgstr "" #: ../bin/net_applet:605 #, c-format msgid "Always blacklist (do not ask again)" msgstr "" #: ../bin/net_applet:620 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "ध्यान ना दें" #: ../bin/net_applet:638 ../bin/net_applet:651 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive Firewall: new service" msgstr "अग्नि-भीतिका संरचना खोजी गयी है !" #: ../bin/net_applet:661 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to open this service?" msgstr "क्या आप इस संरचना का परीक्षण करना चाहते है?" #: ../bin/net_applet:664 #, fuzzy, c-format msgid "Remember this answer" msgstr "इस कूट-शब्द को याद रखें" #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "नेटवर्क मॉनीट्रिंग" #: ../bin/net_monitor:101 #, c-format msgid "Global statistics" msgstr "ग्लोबल आकड़ें" #: ../bin/net_monitor:104 #, c-format msgid "Instantaneous" msgstr "तत्काल" #: ../bin/net_monitor:104 #, c-format msgid "Average" msgstr "औसतन" #: ../bin/net_monitor:105 #, c-format msgid "" "Sending\n" "speed:" msgstr "" "भेजा जा रहा है\n" "गति:" #: ../bin/net_monitor:105 ../bin/net_monitor:106 ../bin/net_monitor:111 #, c-format msgid "unknown" msgstr "अज्ञात" #: ../bin/net_monitor:106 #, c-format msgid "" "Receiving\n" "speed:" msgstr "" "प्राप्त किया जा रहा है\n" "गति:" #: ../bin/net_monitor:110 #, c-format msgid "" "Connection\n" "time: " msgstr "" "संबंध\n" "समय: " #: ../bin/net_monitor:117 #, c-format msgid "Use same scale for received and transmitted" msgstr "" #: ../bin/net_monitor:136 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, आपके संबंध का परीक्षण हो रहा है..." #: ../bin/net_monitor:185 ../bin/net_monitor:198 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "इन्टरनेट से संबंध विच्छेद हो रहा है" #: ../bin/net_monitor:185 ../bin/net_monitor:198 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "इन्टरनेट से संबंध स्थापित हो रहा है" #: ../bin/net_monitor:229 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "इन्टरनेट से संबंध-विच्छेद असफ़ल ।" #: ../bin/net_monitor:230 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "इन्टरनेट से पूर्णताः संबंध तोड़ा गया ।" #: ../bin/net_monitor:232 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "संबंध सम्पूर्ण ।" #: ../bin/net_monitor:233 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" "संबंधीकरण की प्रक्रिया असफ़ल हो गई ।\n" "मैनड्रिव नियंत्रण केन्द्र में अपनी संरचना को सत्यापित करें ।" #: ../bin/net_monitor:338 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "रंग संरचना" #: ../bin/net_monitor:395 ../bin/net_monitor:407 #, c-format msgid "sent: " msgstr "भेजना: " #: ../bin/net_monitor:398 ../bin/net_monitor:411 #, c-format msgid "received: " msgstr "प्राप्त किया:" #: ../bin/net_monitor:401 #, c-format msgid "average" msgstr "औसत" #: ../bin/net_monitor:404 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "स्थानीय माप" #: ../bin/net_monitor:461 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "चेतावनी, एक अन्य इन्टरनेट संबंध को खोजा गया है, सम्भव है कि आपका नेटवर्क उपयोग कर रहा हो" #: ../bin/net_monitor:472 #, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "कोई इन्टरनेट संबंध संरचित नहीं है" #: ../lib/network/connection.pm:16 #, c-format msgid "Unknown connection type" msgstr "अज्ञात प्रकार का संबध" #: ../lib/network/connection.pm:131 #, c-format msgid "Network access settings" msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:132 #, c-format msgid "Access settings" msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:133 #, c-format msgid "Address settings" msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:167 ../lib/network/connection/cable.pm:44 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 #, c-format msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" #: ../lib/network/connection.pm:179 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:180 #, c-format msgid "Start the connection at boot" msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:246 #, fuzzy, c-format msgid "Link detected on interface %s" msgstr "(%s पोर्ट पर पहचाना गया)" #: ../lib/network/connection.pm:247 ../lib/network/connection/ethernet.pm:274 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cable.pm:13 #, c-format msgid "Cable" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cable.pm:14 #, fuzzy, c-format msgid "Cable modem" msgstr "कार्ड का मॉडल:" #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular.pm:47 #, c-format msgid "Access Point Name" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 #, c-format msgid "Bluetooth" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 #, c-format msgid "Bluetooth Dial Up Networking" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 #, c-format msgid "GPRS/Edge/3G" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:67 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 #, c-format msgid "PIN number" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:130 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open device %s" msgstr "फ़ार्क में असमर्थ: %s" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:155 #, fuzzy, c-format msgid "Please check that your SIM card is inserted." msgstr "" "\n" "कृपया सभी विकल्पों की जाँच करें जिनकी आपको आवश्यकता है । \n" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:161 #, c-format msgid "" "You entered a wrong PIN code.\n" "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" msgstr "" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:12 #, c-format msgid "DVB" msgstr "" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:13 #, c-format msgid "Satellite (DVB)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:56 #, c-format msgid "Adapter card" msgstr "" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:57 #, c-format msgid "Net demux" msgstr "" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:58 #, c-format msgid "PID" msgstr "पीआईडी" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:10 #, c-format msgid "Ethernet" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:53 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "स्वंम के द्वारा संरचना" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:62 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "स्वचालित आईपी (बूटपी/डीएचसीपी)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:116 #, fuzzy, c-format msgid "IP settings" msgstr "पी०एल०एल० समायोजन:" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "कृपया इस कम्प्य़ूटर के लिए आईपी संरचना को बतायें । \n" "प्रत्येक प्रविष्टी को एक आईपी पते की भांति डाटेड-अंकीय \n" "प्रारूप में बताना चाहिए (उदाहरण हेतु, १.२.३.४) । " #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 #, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "डीएनएस सर्वर-१" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:139 #, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "डीएनएस सर्वर-२" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:140 #, c-format msgid "Search domain" msgstr "डोमेन जिसमें खोजना है" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" "डिफ़ाल्ट के तौर पर खोज-डोमेन को एक पूर्ण-योग्यवान होस्ट नाम से स्थापित किया जायेगा" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 #, c-format msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:170 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "चेतावनी : आईपी पता %s प्रायः आरक्षित होता है !" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s पहिले से ही उपयोग में है\n" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:225 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:273 #, c-format msgid "Link beat detected on interface %s" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:276 #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:277 #, c-format msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:278 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 #, c-format msgid "ISDN" msgstr "" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:197 #: ../lib/network/netconnect.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:218 #: ../lib/network/netconnect.pm:463 ../lib/network/netconnect.pm:559 #: ../lib/network/netconnect.pm:562 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "असूचीबद्ध - मैनयूअली संपादन करें" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "आई०एस०ऐ० / पी०सी०एम०सी०आई०ऐ०" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "मुझे नहीं ज्ञात है" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "PCI" msgstr "पी०सी०आई०" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "USB" msgstr "यूएसबी" #. -PO: POTS means "Plain old telephone service" #: ../lib/network/connection/pots.pm:10 #, c-format msgid "POTS" msgstr "" #. -PO: POTS means "Plain old telephone service" #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" #: ../lib/network/connection/pots.pm:16 #, c-format msgid "Analog telephone modem (POTS)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:13 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:18 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610 #: ../lib/network/netconnect.pm:33 #, c-format msgid "France" msgstr "फ़्रांस" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "आल्जेरिया" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105 #, c-format msgid "Austria" msgstr "आस्ट्रिया" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182 #: ../lib/network/netconnect.pm:36 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "बेल्ज़ियम" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "ब्राज़ील" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "बुल्गारिया" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417 #, c-format msgid "China" msgstr "चीनी" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "चेक गणराज्य" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "डेनमार्क" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egypt" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 #, c-format msgid "Finland" msgstr "फ़िनलैंड" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 #, c-format msgid "Germany" msgstr "जर्मन" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 #, c-format msgid "Greece" msgstr "ग्रीस" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "हंगरी" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "आयरलैड" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677 #, c-format msgid "Israel" msgstr "इजरायल" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687 #, c-format msgid "India" msgstr "भारत" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:696 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:705 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "आइसलैंड" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:714 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:725 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:735 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:746 #: ../lib/network/netconnect.pm:35 #, c-format msgid "Italy" msgstr "इटली" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:758 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "श्री लंका" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:770 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Lithuania" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:779 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:789 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:800 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "मोरोक्को" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:810 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:819 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:828 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:837 #: ../lib/network/netconnect.pm:34 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "नीदरलैंड" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:852 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:864 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:876 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:882 #, c-format msgid "Norway" msgstr "नारवे" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:890 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:901 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:911 #, c-format msgid "Poland" msgstr "पोलैंड" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:922 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "पुर्तगाली" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:931 #, c-format msgid "Russia" msgstr "रूस" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:942 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:951 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:961 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:972 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:984 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:996 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1009 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1019 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1029 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1040 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1050 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1060 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1070 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1080 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1090 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1101 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1112 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1124 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1136 #, c-format msgid "Spain" msgstr "स्पेन" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1149 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "स्वीडन" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1158 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1167 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1177 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1186 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "थाईलैंड" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1196 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1207 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "टर्की" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1220 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "United Arab Emirates" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1230 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1240 #: ../lib/network/netconnect.pm:38 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "ब्रिटेन" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:11 #, c-format msgid "Wireless" msgstr "बेतार" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:27 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:44 #, c-format msgid "Open WEP" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:45 #, c-format msgid "Restricted WEP" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 #, c-format msgid "WPA Pre-Shared Key" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:182 ../lib/network/thirdparty.pm:175 #, c-format msgid "Firmware files are required for this device." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:248 #, c-format msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " "switch) first." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:307 #, fuzzy, c-format msgid "Wireless settings" msgstr "बेतार सम्बंध" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:313 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "एड-हॉक" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:313 #, c-format msgid "Managed" msgstr "प्रबंध किया गया" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:313 #, c-format msgid "Master" msgstr "स्वामी (ंमास्टर)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:313 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "दुहरानेवाला" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:313 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "दूसरे क्रम का" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:313 #, c-format msgid "Auto" msgstr "स्वचालित" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:318 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:327 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " "the\n" "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " "hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " "fixed\n" "or off." msgstr "" "आरटीएस/सीटीएस यह सुनिश्चित करने के लिए कि चैनल साफ़ है एक हाथ-मिलाने (हैंडशेक) को जोड़ता " "है।\n" "यह अतिरिक्त भार को जोड़ता है, परन्तु छुपे हुए नोडों या बहुत ज्यादा संख्या में सक्रिय नोडों के " "होनेकी स्थिति में\n" "निष्पादन क्षमता को बढ़ता है । यह पैरामीटर सबसे छोटे पैकेट के आकार की स्थापना करता है\n" "जिसके लिए नोड आरटीएस को भेजता है, सबसे ज्यादा बड़े पैकेट आकार के बराबर की एक मान\n" "इस योजना को निष्क्रिय करता है। आप इस पैरामीटर को स्वतः, नियत\n" "या ऑफ़ पर स्थापित कर सकते है।" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:336 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " "as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" "यहाँ, कोई कुछ अतिरिक्त बेतार पैरामीटरों को संरचित कर सकता है जैसे कि:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick को पहिले से " "हीहोस्टनाम की भांति स्थापित किया जा चुका है)।\n" "\n" "iwconfig(8) मैन पृष्ट को और अधिक सूचना के लिए देखें ।" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:344 #, c-format msgid "" "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" "interface and to read back quality of link information for each of those.\n" "\n" "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" "एलडब्लूस्पाई का उपयोग एक बेतार नेटवर्क इन्टरफ़ेस में पतों की एक सूची की स्थापना करने में \n" "और इनमें से प्रत्येक के लिए कड़ी सूचना की गुणवत्ता को वापस पढ़नें में होता है। \n" "\n" "यह सूचना वैसी ही है जैसी कि /proc/net/wireless में उपलब्ध है:\n" "कड़ी की गुणवत्ता, संकेत की ताकत और शोर का स्तर।\n" "\n" "iwpspy(8) मैन पृष्ट को और अधिक सूचना के लिए देखें ।" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:354 #, c-format msgid "" "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " "network\n" "interface.\n" "\n" "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " "to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " "use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" "एलडब्लूप्रिव (iwpriv) एक बेतार नेटवर्क इन्टरफ़ेस के वैकल्पिक (व्यक्तिगत) पैरामीटरों की " "स्थापना को सक्रिय\n" "करता है।\n" "\n" "एलडब्लूप्रिव (iwpriv) पैरामीटरों के साथ व्यवहार करता है और प्रत्येक चालक के लिए विशिष्ट " "समायोजनों को करता है\n" "(ना कि आईडब्लूकॉन्फ़िग के जैसे जो कि सामान्य जैसों के साथ व्यवहार करता है।\n" "\n" "सिद्धान्त रूप में, प्रत्येक उपकरण के प्रलेखन को यह बताना चाहिए कि इन इन्टरफ़ेस विशेष " "कॉमाण्डों और उनके प्रभाव\n" "को कैसे उपयोग किया जायें ।\n" "\n" "iwpriv(8) मैन पृष्ट को और अधिक सूचना के लिए देखें ।" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:372 #, c-format msgid "An encryption key is required." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:378 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "आवॄति के पीछे k, M या G शब्द होना चाहिए (उदाहरण हेतु, \"2.46G\" २।४६ गीगाहर्टज आवॄति " "के लिए), या जितने अधिक हो उतने '०' (जीरों) को जोड़ें ।" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:384 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "दर के पीछे k, M या G शब्द होना चाहिए (उदाहरण हेतु, \"11M\" ११एम के लिए), या जितने " "अधिक हो उतने '०' (जीरों) को जोड़ें ।" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:396 #, c-format msgid "Allow access point roaming" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:499 #, c-format msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:500 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 #, fuzzy, c-format msgid "DSL" msgstr "एसएसएल" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:755 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "एलेक्टल स्पीडटच यूएसबी मॉडम" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104 #, c-format msgid "" "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " "problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" "बायनरी चालक वितरण समस्या के कारण, ईसीआई हाई-फ़ोकस मॉडम को समर्थित नहींकिया जा " "सकता है।\n" "\n" "http://eciadsl.flashtux.org/ पर आप एक चालक को खोज सकते है" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:176 #, c-format msgid "DSL over CAPI" msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:179 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "गतिक होस्ट संरचना प्रोटोकॉल (डीएचसीपी)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:180 #, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "मैनुअल टीसीपी/आईपी संरचना" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:181 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "पॉयन्ट से पॉयन्ट टन्नलिंग प्रोटोकॉल (पीपीटीपी)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:182 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "इथरनेट के ऊपर से पीपीपी (पीपीपीओई)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:183 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "ऐटीएम के ऊपर से पीपीपी (पीपीपीओऐ)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:223 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "काल्पनिक पथ आईडी (वीपीआई):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:224 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "काल्पनिक सर्किट आईडी (वीसीआई):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 #: ../lib/network/connection_manager.pm:41 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/netconnect.pm:131 ../lib/network/thirdparty.pm:115 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "%s पैकेजों का संसाधन नहीं हो सका" #: ../lib/network/connection_manager.pm:53 #: ../lib/network/connection_manager.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "Network settings" msgstr "स्थानीय नेटवर्क का पता" #: ../lib/network/connection_manager.pm:54 #: ../lib/network/connection_manager.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter settings for network" msgstr "विस्तृत सूचना" #: ../lib/network/connection_manager.pm:58 ../lib/network/netconnect.pm:177 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "संरचना की जा रही है..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:132 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting..." msgstr "संबंध..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:150 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting..." msgstr "संबध-विच्छेद..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:187 #, c-format msgid "SSID" msgstr "" #: ../lib/network/connection_manager.pm:188 #, c-format msgid "Signal strength" msgstr "" #: ../lib/network/connection_manager.pm:189 #, c-format msgid "Encryption" msgstr "एनक्रिप्शन" #: ../lib/network/connection_manager.pm:222 ../lib/network/netconnect.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning for networks..." msgstr "नेटवर्क को स्कैन किया जा रहा है..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:260 ../lib/network/drakroam.pm:111 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "डिस्कनेक्ट" #: ../lib/network/connection_manager.pm:260 ../lib/network/drakroam.pm:110 #, c-format msgid "Connect" msgstr "कनेक्ट" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:12 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "वेब सर्वर" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:17 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "डोमेन नाम सर्वर" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:22 #, c-format msgid "SSH server" msgstr "एस०एस०एच० सर्वर" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:27 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "एफ़०टी०पी० सर्वर" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:32 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "विपत्र सर्वर" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:37 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "पॉप और आईमैप सर्वर" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:42 #, c-format msgid "Telnet server" msgstr "टेलीनेट सर्वर" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:48 #, c-format msgid "Windows Files Sharing (SMB)" msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:54 #, c-format msgid "CUPS server" msgstr "कप्स सर्वर" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:60 #, c-format msgid "Echo request (ping)" msgstr "ईको आग्रह (पिंग)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:65 #, c-format msgid "BitTorrent" msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:74 #, c-format msgid "Port scan detection" msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 ../lib/network/drakfirewall.pm:172 #, fuzzy, c-format msgid "Firewall configuration" msgstr "स्वंम के द्वारा संरचना" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized Mandriva Security Firewall distribution." msgstr "" "ड्रैकफ़ायरवाल संरचनाकर्ता\n" "\n" "इस मैनड्रिव लिनक्स मशीन के लिए यह एक व्यक्तिगत अग्नि-भीतिका (फ़ायरवाल) की संरचना करता " "है।\n" "एक शक्तीशाली और समर्पित फ़ायरवाल समाधान हेतु,\n" "कृपया विशेषित मैनड्रिव सीक्योरटी फ़ायरवाल वितरण को देखें ।" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:172 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "ड्रैकफ़ायरवाल संरचनाकर्ता\n" "\n" "आगे बढ़ने के पूर्व, कृपया सुनिश्चित करें कि आपने अपनी नेटवर्क/इन्टरनेट पहुँच को\n" "ड्रैककॉनेक्ट के साथ संरचित कर लिया है ।" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:189 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "किन सेवाओं को आप इन्टरनेट के साथ संबंधित करना चाहते है?" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:190 ../lib/network/shorewall.pm:145 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "अग्नि-भीतिका" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:192 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "आप भिन्न-भिन्न पोर्टों को इन्टर कर सकते है।\n" "वैध उदाहरण है: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp ।\n" "जानकारी के लिए, /etc/services पर एक दृष्टि डालें।" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:198 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" "अवैध पोर्ट बताया गया: %s.\n" "उचित प्रारूप \"port/tcp\" या \"port/udp\" है, \n" "जहाँ कि पोर्ट संख्या १ से ६५५३५ के मध्य है ।\n" "आप पोर्टों की एक श्रंखला भी दे सकते है (उदाहरण हेतु: २४३००:२४३५०/udp)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:208 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "सभी कुछ (कोई अग्नि भीतिका नहीं)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:210 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "दूसरे पोर्ट" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:211 #, c-format msgid "Log firewall messages in system logs" msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:256 #, c-format msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " "into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "" #: ../lib/network/drakroam.pm:22 #, c-format msgid "No device found" msgstr "कोई उपकरण नहीं मिला" #: ../lib/network/drakroam.pm:58 #, c-format msgid "Hostname changed to \"%s\"" msgstr "" #: ../lib/network/drakroam.pm:109 ../lib/network/netcenter.pm:82 #, c-format msgid "Configure" msgstr "संरचना" #: ../lib/network/drakroam.pm:113 ../lib/network/netcenter.pm:87 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "पुनः ताजा करें" #: ../lib/network/drakroam.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:761 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "बेतार सम्बंध" #: ../lib/network/drakvpn.pm:30 #, fuzzy, c-format msgid "VPN configuration" msgstr "कप्स संरचना" #: ../lib/network/drakvpn.pm:34 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the VPN type" msgstr "नये आकार का चयन करें" #: ../lib/network/drakvpn.pm:49 #, c-format msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize %s connection type!" msgstr "अज्ञात प्रकार का संबध" #: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a new connection..." msgstr "आपके संबंध का परीक्षण किया जा रहा है..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:66 #, fuzzy, c-format msgid "New name" msgstr "वास्तविक नाम" #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 #, c-format msgid "You must select an existing connection or enter a new name." msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:81 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the required key(s)" msgstr "कृपया वेब डी०ऐ०वी० सर्वर का यू०आर०एल० बतायें" #: ../lib/network/drakvpn.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the settings of your VPN connection" msgstr "%s मिरर प्रणाली से संबंध स्थापित करने में असमर्थ" #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:291 #, c-format msgid "Do you want to start the connection now?" msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 #, fuzzy, c-format msgid "Connection failed." msgstr "संबंध का नाम" #: ../lib/network/drakvpn.pm:108 #, c-format msgid "" "The VPN connection is now configured.\n" "\n" "This VPN connection can be automatically started together with a network " "connection.\n" "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " "VPN connection.\n" msgstr "" #: ../lib/network/ifw.pm:129 #, fuzzy, c-format msgid "Port scanning" msgstr "कोई सहभाजिता नहीं" #: ../lib/network/ifw.pm:130 #, fuzzy, c-format msgid "Service attack" msgstr "सेवा प्रबंधक" #: ../lib/network/ifw.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "Password cracking" msgstr "कूट-शब्द (पुनः बतायें)" #: ../lib/network/ifw.pm:132 #, c-format msgid "\"%s\" attack" msgstr "" #: ../lib/network/ifw.pm:134 #, c-format msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." msgstr "" #: ../lib/network/ifw.pm:135 #, fuzzy, c-format msgid "The %s service has been attacked by %s." msgstr "यह घटना बदली जा चुकी है." #: ../lib/network/ifw.pm:136 #, c-format msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "" #: ../lib/network/ifw.pm:137 #, fuzzy, c-format msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" msgstr "यह घटना बदली जा चुकी है." #: ../lib/network/ifw.pm:146 #, c-format msgid "" "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " "network." msgstr "" #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:150 #, fuzzy, c-format msgid "port %d" msgstr "रिपोर्ट" #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:603 #: ../lib/network/netconnect.pm:620 ../lib/network/netconnect.pm:636 #, c-format msgid "Manual" msgstr "मैनुअल (स्वंम द्वारा)" #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:598 #: ../lib/network/netconnect.pm:603 ../lib/network/netconnect.pm:615 #: ../lib/network/netconnect.pm:620 ../lib/network/netconnect.pm:636 #: ../lib/network/netconnect.pm:638 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "स्वचालित" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:27 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:33 #, c-format msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42 #, c-format msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:86 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:92 #, c-format msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:115 #, fuzzy, c-format msgid "Choose an ndiswrapper driver" msgstr "एक स्वच्छन्द चालक का चयन करना" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #, c-format msgid "Use the ndiswrapper driver %s" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #, fuzzy, c-format msgid "Install a new driver" msgstr "आंतरिक विपत्र सर्वर" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:129 #, c-format msgid "Select a device:" msgstr "" #: ../lib/network/netcenter.pm:40 #, fuzzy, c-format msgid "Network Center" msgstr "नेटवर्क इन्टरफ़ेस" #: ../lib/network/netcenter.pm:73 ../lib/network/netconnect.pm:212 #, c-format msgid "Please select your network:" msgstr "" #: ../lib/network/netcenter.pm:78 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor" msgstr "नेटवर्क के द्वारा पुनः स्थापन" #: ../lib/network/netconnect.pm:37 #, c-format msgid "United States" msgstr "अमेरिका" #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:493 #: ../lib/network/netconnect.pm:507 #, c-format msgid "Manual choice" msgstr "मैनुअल पसन्द" #: ../lib/network/netconnect.pm:60 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "आंतरिक आईएसडीएन कार्ड" #: ../lib/network/netconnect.pm:65 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "बाकी संसार के लिए प्रोटोकॉल" #: ../lib/network/netconnect.pm:123 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "संबध का चयन करें जिसको आप संरचित करना चाहते है" #: ../lib/network/netconnect.pm:145 ../lib/network/netconnect.pm:348 #: ../lib/network/netconnect.pm:788 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "संरचित करने हेतु नेटवर्क इन्टरफ़ेस का चयन करें:" #: ../lib/network/netconnect.pm:164 #, c-format msgid "No device can be found for this connection type." msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:173 #, fuzzy, c-format msgid "Hardware Configuration" msgstr "नेटवर्क संरचना" #: ../lib/network/netconnect.pm:194 #, c-format msgid "Please select your provider:" msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:241 #, c-format msgid "" "Please select your connection protocol.\n" "If you do not know it, keep the preselected protocol." msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:285 ../lib/network/netconnect.pm:655 #, c-format msgid "Connection control" msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:315 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "संबंध संरचना" #: ../lib/network/netconnect.pm:315 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "कृपया निम्न प्रविष्टी को भरें या जाँच करें" #: ../lib/network/netconnect.pm:318 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "आपकी व्यक्तिगत दूरभाष संख्या" #: ../lib/network/netconnect.pm:319 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "प्रदानकर्ता का नाम (उदाहरण हेतु प्रोवाइडर.नेट) " #: ../lib/network/netconnect.pm:321 #, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "प्रदाता डीएनएस १ (वैकल्पिक)" #: ../lib/network/netconnect.pm:322 #, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "प्रदाता डीएनएस २ (वैकल्पिक)" #: ../lib/network/netconnect.pm:332 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "कार्ड IO_1" #: ../lib/network/netconnect.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:356 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "बाह्य आईएसडीएम मॉडम" #: ../lib/network/netconnect.pm:384 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "एक उपकरण का चयन करें !" #: ../lib/network/netconnect.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:403 #: ../lib/network/netconnect.pm:413 ../lib/network/netconnect.pm:446 #: ../lib/network/netconnect.pm:460 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "आई०एस०डी०एन० संरचना" #: ../lib/network/netconnect.pm:394 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "आप के पास किस प्रकार कार्ड है?" #: ../lib/network/netconnect.pm:404 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "यदि आपके पास एक आई०एस०ऐ० कार्ड है, तो अगली स्क्रीन पर दिखायी जाने वाले संख्यायें ठीक " "होना चाहिये । \n" "\n" "यदि आपके पास एक पीसीएमसीआईऐ कार्ड है, तो आपको आपके कार्ड के \"irq\" और \"io\" ज्ञात " "होना चाहिए । \n" #: ../lib/network/netconnect.pm:408 #, c-format msgid "Continue" msgstr "जारी" #: ../lib/network/netconnect.pm:408 #, c-format msgid "Abort" msgstr "निष्फ़ल" #: ../lib/network/netconnect.pm:414 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "निम्नलिखित में से आपका आईएसडीएन कार्ड कौन सा है ?" #: ../lib/network/netconnect.pm:432 #, c-format msgid "" "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " "want to use?" msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:446 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "किस प्रोटोकॉल का आप उपयोग करना चाहते है?" #: ../lib/network/netconnect.pm:460 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it is not listed, choose Unlisted." msgstr "" "अपने प्रदानकर्ता का चयन करें ।\n" "यदि वह सूचीबद्ध ना हो, तो असूचीबद्ध (Unlisted) का चयन करें ।" #: ../lib/network/netconnect.pm:462 ../lib/network/netconnect.pm:558 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "प्रदाता:" #: ../lib/network/netconnect.pm:471 #, c-format msgid "" "Your modem is not supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "आपका मॉडम इस तंत्र के द्वारा समर्थित नहीं है । \n" "http://www.linmodems.org वेब-स्थल पर एक बार देखें" #: ../lib/network/netconnect.pm:490 #, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "संरचित करने हेतु मॉडम का चयन:" #: ../lib/network/netconnect.pm:492 #, c-format msgid "Modem" msgstr "मॉडम" #: ../lib/network/netconnect.pm:527 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "कृपया उस सीरीयल पोर्ट का चयन करें जिससे आपका मॉडम जुड़ा हुआ है ।" #: ../lib/network/netconnect.pm:556 #, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "अपने प्रदाता का चयन:" #: ../lib/network/netconnect.pm:580 #, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "डायल-अप: खाते के विकल्प" #: ../lib/network/netconnect.pm:583 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "संबंध का नाम" #: ../lib/network/netconnect.pm:584 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "दूरभाष संख्या" #: ../lib/network/netconnect.pm:585 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "संत्र-आरम्भ पहचान-संख्या" #: ../lib/network/netconnect.pm:600 ../lib/network/netconnect.pm:633 #, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "डायल-अप: आईपी के पैरामीटर" #: ../lib/network/netconnect.pm:603 #, c-format msgid "IP parameters" msgstr "आईपी के पैरामीटर" #: ../lib/network/netconnect.pm:605 #, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "सबनेट मास्क" #: ../lib/network/netconnect.pm:617 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "डायल-अप: डीएनएस के पैरामीटर" #: ../lib/network/netconnect.pm:620 #, c-format msgid "DNS" msgstr "डीएनएस" #: ../lib/network/netconnect.pm:621 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "डोमेन का नाम" #: ../lib/network/netconnect.pm:624 #, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "आईपी से होस्टनाम की स्थापना" #: ../lib/network/netconnect.pm:637 #, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "गेटवे आईपी का पता" #: ../lib/network/netconnect.pm:670 #, fuzzy, c-format msgid "Automatically at boot" msgstr "बूट के समय आरम्भ" #: ../lib/network/netconnect.pm:672 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:674 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:683 #, fuzzy, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" msgstr "क्या आप बूट के समय संबंध को आरम्भ करना चाहते है?" #: ../lib/network/netconnect.pm:696 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "क्या आप इन्टरनेट से अभी संबंधित होना चाहते है?" #: ../lib/network/netconnect.pm:723 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "तंत्र अब इन्टरनेट के साथ संबधित है ।" #: ../lib/network/netconnect.pm:724 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "सुरक्षा कारणों से, इसका अब संबंध-विच्छेद कर दिया जायेगा ।" #: ../lib/network/netconnect.pm:725 #, c-format msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "तंत्र इन्टरनेट के साथ जुड़ा हुआ प्रतीत नहीं होता है । \n" "अपने इन्टरनेट संबंध को पुनः संरचित करने का प्रयास करें ।" #: ../lib/network/netconnect.pm:740 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "बधाई हो, नेटवर्क और इन्टरनेट संरचना कार्य समाप्त हो गया है । \n" "\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:743 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "जब यह हो जायें, हम संस्तुति करते है कि किसी होस्टनाम-संबधित समस्याओं से बचने के लिए आप अपने " "एक्स वातावरण को पुनः आरम्भ करें ।" #: ../lib/network/netconnect.pm:744 #, c-format msgid "" "Problems occurred during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "संरचना के दौरान समास्याऐं उत्पन्न हो गई है\n" "अपने संबंध का नेट_मॉनिटर या एम०सी०सी० के द्वारा परीक्षण करें । यदि आपका संबंध कार्य नहीं " "कर रहा है, तो सम्भव है कि आप संरचनाकरण को पुनः आरम्भ करना चाहते हो ।" #: ../lib/network/netconnect.pm:756 #, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Sagem यूएसबी मॉड" #: ../lib/network/netconnect.pm:757 ../lib/network/netconnect.pm:758 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "Bewan पीसीआई मॉडम" #: ../lib/network/netconnect.pm:759 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "ECI हाई-फ़ोक्स मॉडम" #: ../lib/network/netconnect.pm:760 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "स्थानीय नेटवर्क क्षेत्र संबंध" #: ../lib/network/netconnect.pm:762 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "ऐ०डी०एस०एल० संबंध" #: ../lib/network/netconnect.pm:763 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "केबल संबंध" #: ../lib/network/netconnect.pm:764 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "आईएसडीएन संबंध" #: ../lib/network/netconnect.pm:765 #, c-format msgid "Modem connection" msgstr "मॉडम संबंध" #: ../lib/network/netconnect.pm:766 #, c-format msgid "DVB connection" msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:768 #, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "(%s पोर्ट पर पहचाना गया)" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: ../lib/network/netconnect.pm:770 #, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "(%s को पहचाना गया)" #: ../lib/network/netconnect.pm:770 #, c-format msgid "(detected)" msgstr "(खोजा गया)" #: ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "नेटवर्क संरचना" #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "ज़ीरोकॉन्फ़ होस्टनाम विश्लेषण" #: ../lib/network/netconnect.pm:773 #, c-format msgid "" "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" "This is the name your machine will use to advertise any of\n" "its shared resources that are not managed by the network.\n" "It is not necessary on most networks." msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:777 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "ज़ीरोकॉन्फ़ होस्ट का नाम" #: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "ज़ीरोकॉन्फ़ होस्ट के नाम में एक . सम्मलित नहीं होना चाहिए" #: ../lib/network/netconnect.pm:779 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "क्योंकि आप एक नेटवर्क संसाधन कर रहे है, अतैव आपका नेटवर्क पहिले से हीसंरचित है।\n" "ठीक पर क्लिक करने से आपकी संरचना को रखा जायेगा, या अपने इन्टरनेट व नेटवर्क संबंध " "कीपुनःसंरचना करने के लिए निरस्त पर क्लिक करें ।\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:782 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" msgstr "नेटवर्क को पुनः आरम्भ करने की आवश्यकता है । क्या आप इसे पुनः आरम्भ करना चाहते है ?" #: ../lib/network/netconnect.pm:783 #, c-format msgid "" "A problem occurred while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "नेटवर्क को पुनः आरम्भ के दौरान एक समस्या उत्पन्न हो गई है: \n" "\n" "%s" #: ../lib/network/netconnect.pm:784 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "हम अब %s संबंध को संरचित करने जा रहे है ।\n" "\n" "\n" "जारी रखने के लिए \"%s\" को दबायें ।" #: ../lib/network/netconnect.pm:785 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" msgstr "संरचना सम्पूर्ण हो गयी है, क्या आप समायोजनाओं को लगाने चाहते है ?" #: ../lib/network/netconnect.pm:786 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "आपने बहुत सारे तरीकों से इन्टरनेट से जुड़ने को संरचित किया है ।\n" "उस एक का चयन करें जिसे आप उपयोग करना चाहते है ।\n" "\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:787 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "इन्टरनेट संबंध" #: ../lib/network/netconnect.pm:789 #, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "नेटवर्क उपकरण %s की संरचना की जा रही है (चालक %s)" #: ../lib/network/netconnect.pm:790 #, c-format msgid "" "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " "choose the one you want to use." msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:791 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "कृपया अपने होस्ट नाम को बतायें ।\n" "आपके होस्ट नाम को एक पूर्ण-योग्य होस्ट नाम होना चाहिए,\n" "जैसे कि ``mybox.mylab.myco.com'' ।\n" "आप गेटवे के आईपी पते को भी बता सकते है यदि आपके पास एक हो ।" #: ../lib/network/netconnect.pm:796 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "अंत में कम-से-कम आप अपने डीएनएस सर्वर में आईपी पतों को भी टाइप कर सकते है।" #: ../lib/network/netconnect.pm:797 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "डी०एन०एस० सर्वर के पते का प्रारूप १.२.३.४ की भांति होना चाहिए" #: ../lib/network/netconnect.pm:799 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "गेटवे उपकरण" #: ../lib/network/netconnect.pm:813 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" "एक अकस्मात त्रुटि उत्पन्न हो चुकी है:\n" "%s" #: ../lib/network/network.pm:429 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "प्रोक्सियों की संरचना" #: ../lib/network/network.pm:430 #, c-format msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:431 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "एचटीटीपी प्रोक्सी" #: ../lib/network/network.pm:432 #, c-format msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:433 #, c-format msgid "HTTPS proxy" msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:434 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "एफ़टीपी प्रोक्सी" #: ../lib/network/network.pm:435 #, fuzzy, c-format msgid "No proxy for (comma separated list):" msgstr "%d कॉमा के द्वारा अलग-अलग की हुई शब्द-मालायें" #: ../lib/network/network.pm:440 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "प्रोक्सी को http:// होना चाहिए..." #: ../lib/network/network.pm:441 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy should be http://... or https://..." msgstr "प्रोक्सी को http:// होना चाहिए..." #: ../lib/network/network.pm:442 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "यूआरएल को 'ftp:' या 'http' से आरम्भ होना चाहिए:" #: ../lib/network/shorewall.pm:61 #, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" #: ../lib/network/shorewall.pm:136 #, c-format msgid "Keep custom rules" msgstr "" #: ../lib/network/shorewall.pm:137 #, c-format msgid "Drop custom rules" msgstr "" #: ../lib/network/shorewall.pm:142 #, c-format msgid "" "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" "What do you want to do?" msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:135 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:136 #, c-format msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:138 #, c-format msgid "" "These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " "releases." msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:139 #, c-format msgid "The following component is missing: %s" msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:141 #, c-format msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" "%s" msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:178 ../lib/network/thirdparty.pm:183 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "एक फ़्लापी का उपयोग करें" #: ../lib/network/thirdparty.pm:179 ../lib/network/thirdparty.pm:186 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "मेरे विण्डो विभाजन का उपयोग करो" #: ../lib/network/thirdparty.pm:180 #, c-format msgid "Select file" msgstr "संचिका का चयन करें" #: ../lib/network/thirdparty.pm:191 #, c-format msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:215 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" msgstr "आपके तंत्र से फ़ान्टों को हटाना" #: ../lib/network/thirdparty.pm:217 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:227 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "फ़्लापी को ड्राइव में डालें" #: ../lib/network/thirdparty.pm:228 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "" "%s ड्राइव में एक फ़ैट प्रारूप में फ़ार्मेट की हुई फ़्लापी को %s के साथ रूट निर्देशिका में डालें और " "%s को दबायें" #: ../lib/network/thirdparty.pm:228 #, c-format msgid "Next" msgstr "अगला" #: ../lib/network/thirdparty.pm:238 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "फ़्लापी पहुँच त्रुटि, %s उपकरण को आरोहित करने में असमर्थ" #: ../lib/network/thirdparty.pm:327 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:338 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, उपकरणों की खोज़ और संरचना हो रही है..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 #, c-format msgid "X509 Public Key Infrastructure" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 #, c-format msgid "Static Key" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 #, c-format msgid "Type" msgstr "प्रकार" #. -PO: please don't translate the CA acronym #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 #, c-format msgid "Certificate Authority (CA)" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 #, c-format msgid "Certificate" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 #, fuzzy, c-format msgid "Key" msgstr "केन्या" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 #, fuzzy, c-format msgid "TLS control channel key" msgstr "बांयी कन्ट्रोल कुँजी" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 #, c-format msgid "Key direction" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticate using username and password" msgstr "उपयोगकर्ता नाम %s का उपयोग करके संत्र-आरम्भ करने में असफ़ल (निकॄष्ट कूट-शब्द ?)" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 #, c-format msgid "Check server certificate" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "Cipher algorithm" msgstr "गूढ़लेखन ऐल्गोरिथम" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 #, c-format msgid "Default" msgstr "डिफ़ाल्ट" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 #, c-format msgid "Size of cipher key" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 #, fuzzy, c-format msgid "Get from server" msgstr "टेलीनेट सर्वर" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway port" msgstr "गेटवे" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 #, fuzzy, c-format msgid "Remote IP address" msgstr "गेटवे आईपी का पता" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 #, fuzzy, c-format msgid "Use TCP protocol" msgstr "प्रोटोकॉल" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 #, c-format msgid "Virtual network device type" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 #, c-format msgid "Virtual network device number (optional)" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 #, c-format msgid "Starting connection.." msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 #, c-format msgid "Please insert your token" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 #, c-format msgid "Cisco VPN Concentrator" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 #, fuzzy, c-format msgid "Group name" msgstr "समूह पहचान संख्या" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 #, c-format msgid "Group secret" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 #, c-format msgid "Username" msgstr "उपयोगकर्ता का नाम" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 #, c-format msgid "Use Cisco-UDP encapsulation" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr ""