# translation of he.po to Hebrew
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU GPL license.
#
#
# Ram Matityahu  <linuxfun@email.com>, 2003.
# nadav mavor <nadav@mavor.com>, 2003.
# el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003.
# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003.
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006.
# Itay Flikier <itayff@gmail.com>, 2005.
# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-10 15:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 02:06+0200\n"
"Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../lib/network/connection.pm:16
#, c-format
msgid "Unknown connection type"
msgstr "סוג חיבור לא מוכר"

#: ../lib/network/connection.pm:115
#, c-format
msgid "Network access settings"
msgstr "הגדרות גישה לרשת"

#: ../lib/network/connection.pm:116
#, c-format
msgid "Access settings"
msgstr "הגדרות גישה"

#: ../lib/network/connection.pm:117
#, c-format
msgid "Address settings"
msgstr "הגדרות כתובת"

#: ../lib/network/connection.pm:149 ../lib/network/drakvpn.pm:62
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 ../tools/net_applet:129
#, c-format
msgid "VPN connection"
msgstr "חיבור VPN"

#: ../lib/network/connection.pm:151 ../lib/network/connection/cable.pm:44
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:37 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
#, c-format
msgid "None"
msgstr "כלום"

#: ../lib/network/connection.pm:163
#, c-format
msgid "Allow users to manage the connection"
msgstr "אפשר למשתמשים לנהל את ההתחברות"

#: ../lib/network/connection.pm:164
#, c-format
msgid "Start the connection at boot"
msgstr "הפעלת את החיבור באתחול המחשב"

#: ../lib/network/connection.pm:165 ../tools/drakconnect:462
#, c-format
msgid "Metric"
msgstr "מטרי"

#: ../lib/network/connection.pm:230
#, c-format
msgid "Link detected on interface %s"
msgstr "קישור זוהה בהתקן %s"

#: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/ethernet.pm:278
#, c-format
msgid "Link beat lost on interface %s"
msgstr "אבד הקישור בהתקן %s"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:13
#, c-format
msgid "Cable"
msgstr "כבלים"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:14
#, c-format
msgid "Cable modem"
msgstr "מודם כבלים"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:45
#, c-format
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
msgstr "שימוש ב-BPALogin (משמש את Telstra)"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:48 ../lib/network/netconnect.pm:587
#: ../tools/drakconnect:482
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "אימות"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:50 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
#: ../lib/network/netconnect.pm:326 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
#: ../tools/drakconnect:492
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "שם משתמש (כניסה לחשבון)"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:52 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
#: ../lib/network/netconnect.pm:327 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
#: ../tools/drakconnect:493
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "סיסמת חשבון"

#: ../lib/network/connection/cellular.pm:47
#, c-format
msgid "Access Point Name"
msgstr "שם נקודת גישה (Access Point)"

#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
#, c-format
msgid "Bluetooth"
msgstr "שן כחולה"

#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
#, c-format
msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
msgstr "חיוג לרשת דרך שן כחולה (Bluetooth)"

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
#, c-format
msgid "GPRS/Edge/3G"
msgstr "GPRS/Edge/3G"

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:67
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
#, c-format
msgid "PIN number"
msgstr "קוד זיהוי (PIN)"

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:130
#, c-format
msgid "Unable to open device %s"
msgstr "אין אפשרות לפתוח את ההתקן %s"

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:155
#, c-format
msgid "Please check that your SIM card is inserted."
msgstr "עליך לבדוק שכרטיס ה-SIM מוכנס להתקן"

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:161
#, c-format
msgid ""
"You entered a wrong PIN code.\n"
"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
msgstr ""
"הזנת קוד PIN שגוי.\n"
"הזנת קוד PIN שגוי מספר פעמים עלולה לנעול את כרטיס ה-SIM שלך!"

#: ../lib/network/connection/dvb.pm:12
#, c-format
msgid "DVB"
msgstr "DVB"

#: ../lib/network/connection/dvb.pm:13
#, c-format
msgid "Satellite (DVB)"
msgstr "לווין (DVB)"

#: ../lib/network/connection/dvb.pm:56
#, c-format
msgid "Adapter card"
msgstr "כרטיס מתאם"

#: ../lib/network/connection/dvb.pm:57
#, c-format
msgid "Net demux"
msgstr "Net demux"

#: ../lib/network/connection/dvb.pm:58
#, c-format
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:10
#, c-format
msgid "Ethernet"
msgstr "את'רנט (רשת)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:53
#, c-format
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
msgstr "אין אשפרות לאתר את התקן הרשת לרכיב שנבחר (בעזרת התקן ההינע %s)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "הגדרה ידנית"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:62
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
msgstr "כתובת IP אוטומטית (BOOTP/DHCP)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:116
#, c-format
msgid "IP settings"
msgstr "הגדרות IP"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:125 ../lib/network/netconnect.pm:604
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 ../tools/drakconnect:113
#: ../tools/drakconnect:321 ../tools/drakconnect:887 ../tools/drakhosts:196
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "כתובת IP"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"יש לקבוע את כתובת ה-IP של המחשב.\n"
"כל נתון אמור להיות בעל 4 שדות מופרדים\n"
"בנקודות, לדוגמה 1.2.3.4"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 ../tools/drakconnect:326
#: ../tools/drakconnect:888 ../tools/drakgw:177
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "מיסוך רשת"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 ../lib/network/netconnect.pm:636
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
#: ../tools/drakconnect:332
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "שער"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:136 ../tools/drakconnect:382
#, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
msgstr "קבלת שרתי DNS משרות DHCP"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138
#, c-format
msgid "DNS server 1"
msgstr "שרת DNS ראשון"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:139
#, c-format
msgid "DNS server 2"
msgstr "שרת DNS שני"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:140
#, c-format
msgid "Search domain"
msgstr "חיפוש מתחם"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr "ברירת המחדל תגדיר את מתחם החיפוש על פי שם מחשב המתאים לכך"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:143 ../tools/drakconnect:369
#: ../tools/drakconnect:891
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "לקוח DHCP"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 ../tools/drakconnect:379
#, c-format
msgid "DHCP timeout (in seconds)"
msgstr "תפוגת חוזה DHCP (בשניות)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 ../tools/drakconnect:383
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
msgstr "השג רשימת שרתי YP בעזרת DHCP"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../tools/drakconnect:384
#, c-format
msgid "Get NTPD servers from DHCP"
msgstr "השג רשימת שרתי NTPD דרך DHCP"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 ../tools/drakconnect:375
#, c-format
msgid "DHCP host name"
msgstr "שם מארח DHCP"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
#, c-format
msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
msgstr "אל תפול להגדרת Zeroconf (רשת 169.254.0.0)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 ../tools/drakconnect:676
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "כתובת IP צריכה להראות ככה 1.2.3.4"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 ../tools/drakconnect:680
#, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
msgstr "התחביר להגדרת Netmask הוא 255.255.224.0"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:170
#, c-format
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
msgstr "אזהרה: כתובת IP זו (%s) היא כתובת שמורה!"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
#, c-format
msgid "%s already in use\n"
msgstr "%s כבר בשימוש \n"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:200 ../tools/drakconnect:373
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
msgstr "הקצאת שם מחשב לפי כתובת DHCP"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:202 ../tools/drakhosts:196
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "שם מארח"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220 ../tools/drakconnect:440
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "חיבור \"חם\" לרשת"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:224
#, c-format
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
msgstr "אפשור tunnel מ-IPv6 ל-IPv4"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:277
#, c-format
msgid "Link beat detected on interface %s"
msgstr "אותר קישור בהתקן %s"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:280
#, c-format
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
msgstr "מבקש כתובת רשת בהתקן %s (פרוטוקול %s)..."

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:281
#, c-format
msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
msgstr "התקבלה כתובת רשת בהתקן %s (פרוטוקול %s)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:282
#, c-format
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
msgstr "כשל בקבלת כתובת רשת בהתקן %s (פרוטוקול %s)"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
#, c-format
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:197
#: ../lib/network/netconnect.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:218
#: ../lib/network/netconnect.pm:463 ../lib/network/netconnect.pm:559
#: ../lib/network/netconnect.pm:562
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr "לא רשום - עריכה ידנית"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:395
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:395
#, c-format
msgid "I do not know"
msgstr "לא ידוע"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:395
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:395
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"

#. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
#: ../lib/network/connection/pots.pm:10
#, c-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"

#. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
#: ../lib/network/connection/pots.pm:16
#, c-format
msgid "Analog telephone modem (POTS)"
msgstr "מודם טלפון אנאלוגי (POTS)"

#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:74
#: ../tools/drakconnect:499
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "מבוסס תסריט (סקריפט)"

#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:75
#: ../tools/drakconnect:499
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:76
#: ../tools/drakconnect:499
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "מבוסס-מסוף"

#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:77
#: ../tools/drakconnect:499
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:78
#: ../tools/drakconnect:499
#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:13
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:18
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
#: ../lib/network/netconnect.pm:33
#, c-format
msgid "France"
msgstr "צרפת"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "אלג'יריה"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "ארגנטינה"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "אוסטריה"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "אוסטרליה"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
#: ../lib/network/netconnect.pm:36
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "בלגיה"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "ברזיל"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "בולגריה"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
#, c-format
msgid "China"
msgstr "סין"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "הרפובליקה הצ'כית"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "דנמרק"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "מצריים"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "פינלנד"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "גרמניה"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "יוון"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "הונגריה"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "אירלנד"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "ישראל"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
#, c-format
msgid "India"
msgstr "הודו"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:696
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:705
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "איסלנד"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:714
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:725
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:735
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:746
#: ../lib/network/netconnect.pm:35
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "איטליה"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:758
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "סרי לנקה"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:770
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "ליטא"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:779
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:789
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "מאוריציוס"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:800
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "מרוקו"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:810
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:819
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:828
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:837
#: ../lib/network/netconnect.pm:34
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "הולנד"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:852
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:864
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:876
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:882
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "נורווגיה"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:890
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "פקיסטן"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:901
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:911
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "פולין"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:922
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "פורטוגל"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:931
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "רוסיה"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:942
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "סינגפור"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:951
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "סנגל"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:961
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "סלובניה"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:972
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:984
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:996
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1009
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1019
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1029
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1040
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1050
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1060
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1070
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1080
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1090
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1101
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1112
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1124
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1136
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "ספרד"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1149
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "שבדיה"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1158
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1167
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1177
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "שוייץ"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1186
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "תאילנד"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1196
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "טוניסיה"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1207
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "טורקיה"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1220
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "איחוד הנסיכויות הערביות"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1230
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1240
#: ../lib/network/netconnect.pm:38
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "בריטניה"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:11
#, c-format
msgid "Wireless"
msgstr "אלחוטי"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:21
#, c-format
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
msgstr "שימוש במנהל התקן של חלונות (בעזרת שכבת התאימות ndiswrapper)"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:38
#, c-format
msgid "Open WEP"
msgstr "WEP פתוח"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:39
#, c-format
msgid "Restricted WEP"
msgstr "WEP מוגבל"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:40
#, c-format
msgid "WPA Pre-Shared Key"
msgstr "WPA Pre-Shared Key"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:181 ../lib/network/thirdparty.pm:174
#, c-format
msgid "Firmware files are required for this device."
msgstr "קבצי קושחה נחוצים להתקן זה"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:209
#, c-format
msgid ""
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
"switch) first."
msgstr "פעולת כרטיס האלחוט שלך מבוטלת, נא להפעיל את מתג האלחוט (מתג ה-RF kill) תחילה."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:270
#, c-format
msgid "Wireless settings"
msgstr "הגדרות אלחוט"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:275 ../tools/drakconnect:406
#: ../tools/drakroam:119
#, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "אופן פעולה"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr "לפי הצורך"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276
#, c-format
msgid "Managed"
msgstr "מנוהל"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276
#, c-format
msgid "Master"
msgstr "ראשי"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276
#, c-format
msgid "Repeater"
msgstr "משחזר"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276
#, c-format
msgid "Secondary"
msgstr "משני"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276
#, c-format
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:279 ../tools/drakconnect:407
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr "שם הרשת (ESSID)"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:281
#, c-format
msgid "Encryption mode"
msgstr "אופן הצפנה"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:283 ../tools/drakconnect:421
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "מפתח הצפנה"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:285 ../tools/drakconnect:408
#, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "זיהוי רשת"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:286 ../tools/drakconnect:409
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr "תדירות פעולה"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:287 ../tools/drakconnect:410
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr "סף רגישות"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:288 ../tools/drakconnect:411
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr "קצב סיביות - סל\"ש"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:289 ../tools/drakconnect:422
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:290
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
"the\n"
"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
"hidden\n"
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
"fixed\n"
"or off."
msgstr ""
"RTS/CTS מוסיף \"לחיצת-יד\" לפני שידור כל חבילה כדי לודא שהערוץ נקי.\n"
"זה מוסיף תקורה אך משפר ביצועים במקרה של קצוות נסתרים או מספר גדול של קצוות\n"
"פעילים. מדד זה קובע את גודל החבילה הקטנה ביותר עבורה הקצה שולח RTS, ערך השווה\n"
"לגודל החבילה המירבי מבטל את הסכמה. באפשרותך גם לכוון ערך זה לנקבע אוטומטית או לכבוי."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:297 ../tools/drakconnect:423
#, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "פיצוליות"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:298 ../tools/drakconnect:424
#, c-format
msgid "iwconfig command extra arguments"
msgstr "משתנים נוספים עבור פקודת lwconfig"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:299
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
"as the hostname).\n"
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
"כאן באפשרותך להגדיר משתנים נוספים עבור החיבור האלחוטי, למשל:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick כבר מוגדר בתור "
"שם המחשב).\n"
"\n"
"מידע נוסף בנושא זה ניתן למצוא בדף ההסבר iwconfig(8) man page."

#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:306 ../tools/drakconnect:425
#, c-format
msgid "iwspy command extra arguments"
msgstr "משתנים נוספים עבור פקודת lwspy"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:307
#, c-format
msgid ""
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
"interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
"\n"
"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
"quality of the link, signal strength and noise level.\n"
"\n"
"See iwpspy(8) man page for further information."
msgstr ""
"הפקודה iwspyמשמשת להגדרת טווח כתובות ברשת אלחוטית\n"
"לצורך בדיקת איכות החיבור לכל אחת מכתובות אלו.\n"
"\n"
"מידע זה זמין גם ב /proc/net/wireless :\n"
"איכות החיבור, עוצמת האות ורמת הרעש.\n"
"\n"
"מידע נוסף בנושא זה ניתן למצוא בדף ההסבר iwpspy(8) man page."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:315 ../tools/drakconnect:426
#, c-format
msgid "iwpriv command extra arguments"
msgstr "משתנים נוספים עבור פקודת lwpriv"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:317
#, c-format
msgid ""
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
"network\n"
"interface.\n"
"\n"
"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
"to\n"
"iwconfig which deals with generic ones).\n"
"\n"
"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
"use\n"
"those interface specific commands and their effect.\n"
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
msgstr ""
"הפקודה iwpriv מאפשרת להגדיר משתנים (פרטיים) של רשת אלחוטית\n"
"\n"
"הפקודה iwpriv מאפשרת להגדיר משתנים ומאפיינים ייחודיים לכל מנהל התקן\n"
"(בניגוד ל-iwconfig שמגדירה את המאפיינים המשותפים).\n"
"\n"
"בתיאוריה, התיעוד של כל מנהל התקן אמור להסביר למה כל משתנה מיועד\n"
"ומה אפשרויות ההגדרה העומדות לרשותך.\n"
"\n"
"מידע נוסף בנושא זה ניתן למצוא בדף ההסבר iwpriv(8) man page."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:335
#, c-format
msgid "An encryption key is required."
msgstr "דרוש מפתח הצפנה."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:341
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"באפשרותך להגדיר תדירות עם הסיומת k, M או G (למשל \"2.46G\" עבור תדירות 2.46 "
"GHz). לחילופין עליך לרפד את המספר עם מספיק אפסים."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:347
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"באפשרותך להגדיר קצב עם הסיומת k, M או G (למשל \"11M\" עבור קצב של 11M). "
"לחילופין עליך לרפד את המספר עם מספיק אפסים."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:359
#, c-format
msgid "Allow access point roaming"
msgstr "אפשר גישה לנקודת הגישה ממיקום בחו\"ל (roaming)"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460
#, c-format
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
msgstr "מקושר לרשת האלחוטית \"%s\" בהתקן %s"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
#, c-format
msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
msgstr "אבד הקישור לרשת האלחוטית בהתקן %s"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
#, c-format
msgid "DSL"
msgstr "DSL"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:755
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "מודם Alcatel speedtouch USB"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104
#, c-format
msgid ""
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
"problem.\n"
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
"המודם ECI Hi-Focus לא יכול להתמך עקב בעיה במנהל ההתקן הבינארי.\n"
"\n"
"באפשרותך למצוא מנהל התקן מתאים באתר http://eciadsl.flashtux.org/"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:176
#, c-format
msgid "DSL over CAPI"
msgstr "חיבור DSL מעל CAPI"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:179
#, c-format
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgstr "פרוטוקול הגדרת מארח באופן דינמי (DHCP)"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:180
#, c-format
msgid "Manual TCP/IP configuration"
msgstr "הגדרה ידנית של TCP/IP"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:181
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "פרוטוקול ערוץ נקודה לנקודה (PPTP)"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:182
#, c-format
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "PPP מעל תשתית Ethernet (PPPoE)"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:183
#, c-format
msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
msgstr "PPP מעל תשתית ATM (PPPoA)"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:223
#, c-format
msgid "Virtual Path ID (VPI):"
msgstr "זיהוי נתיב וירטואלי (VPI):"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:224
#, c-format
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr "זיהוי מעגל וירטואלי (VCI):"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 ../lib/network/drakvpn.pm:45
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:27
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42 ../lib/network/ndiswrapper.pm:86
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 ../lib/network/netconnect.pm:131
#: ../lib/network/netconnect.pm:179 ../lib/network/netconnect.pm:268
#: ../lib/network/netconnect.pm:813 ../lib/network/thirdparty.pm:114
#: ../lib/network/thirdparty.pm:131 ../lib/network/thirdparty.pm:214
#: ../lib/network/thirdparty.pm:216 ../lib/network/thirdparty.pm:237
#: ../tools/drakconnect:676 ../tools/drakconnect:680 ../tools/drakconnect:689
#: ../tools/drakconnect:705 ../tools/drakgw:184 ../tools/drakhosts:100
#: ../tools/drakhosts:245 ../tools/drakhosts:252 ../tools/drakhosts:259
#: ../tools/drakinvictus:72 ../tools/draknetprofile:113 ../tools/draknfs:85
#: ../tools/draknfs:106 ../tools/draknfs:273 ../tools/draknfs:400
#: ../tools/draknfs:402 ../tools/draknfs:405 ../tools/draknfs:497
#: ../tools/draknfs:504 ../tools/draknfs:567 ../tools/draknfs:574
#: ../tools/draknfs:581 ../tools/drakroam:79 ../tools/drakroam:92
#: ../tools/draksambashare:372 ../tools/draksambashare:379
#: ../tools/draksambashare:382 ../tools/draksambashare:428
#: ../tools/draksambashare:452 ../tools/draksambashare:518
#: ../tools/draksambashare:533 ../tools/draksambashare:611
#: ../tools/draksambashare:678 ../tools/draksambashare:778
#: ../tools/draksambashare:785 ../tools/draksambashare:916
#: ../tools/draksambashare:1109 ../tools/draksambashare:1118
#: ../tools/draksambashare:1140 ../tools/draksambashare:1149
#: ../tools/draksambashare:1168 ../tools/draksambashare:1177
#: ../tools/draksambashare:1189
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 ../lib/network/drakvpn.pm:45
#: ../lib/network/netconnect.pm:131 ../lib/network/thirdparty.pm:114
#, c-format
msgid "Could not install the packages (%s)!"
msgstr "נכשלה התקנת החבילות (%s)!"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:12
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "שרת איחסון אתרים"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:17
#, c-format
msgid "Domain Name Server"
msgstr "שרת שמות מתחם"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:22
#, c-format
msgid "SSH server"
msgstr "שרת SSH"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:27
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "שרת FTP"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:32
#, c-format
msgid "Mail Server"
msgstr "שרת דוא\"ל"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:37
#, c-format
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "שרת POP ו-IMAP"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:42
#, c-format
msgid "Telnet server"
msgstr "שרת Telnet"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:48
#, c-format
msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
msgstr "שיתוף קבצי חלונות (SMB)"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:54
#, c-format
msgid "CUPS server"
msgstr "שרת CUPS"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:60
#, c-format
msgid "Echo request (ping)"
msgstr "בדיקת הידהוד (ping)"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:65
#, c-format
msgid "BitTorrent"
msgstr "ביטורנט"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:74
#, c-format
msgid "Port scan detection"
msgstr "זיהוי סריקת שערים"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 ../lib/network/drakfirewall.pm:172
#, c-format
msgid "Firewall configuration"
msgstr "הגדרות חומת-אש"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized Mandriva Security Firewall distribution."
msgstr ""
"אשף הגדרת חומת אש drakfirewall\n"
"\n"
"אשף זה יגדיר חומת אש פרטית עבור מנדריבה לינוקס במחשב זה. אם\n"
"יש לך צורך בחומת אש ייעודית ובעלת יכולות נוספות, עליך לבחון את\n"
"הפצת Mandriva Security המיועדת לשמש כפתרון חומת אש ייעודית."

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:172
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"אשף הגדרת חומת אש drakfirewall\n"
"\n"
"עליך לוודא שהוגדר חיבור לרשת/אינטרנט בעזרת\n"
"האשף drakconnect לפני המשך פעולה זו."

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:189
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "לאיזה שרותים ברצונך לאפשר חיבור מהאינטרנט?"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:190 ../lib/network/shorewall.pm:145
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "חומת אש"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:192
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"יש באפשרותך להגדיר שערים כלשהם.\n"
"לדוגמא: tcp/139 או udp/139 או tcp 600:610\n"
"למידע נוסף עליך לעיין בקובץ /etc/services."

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:198
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535.\n"
"\n"
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
"השער %s אינו מוגדר נכון.\n"
"התחביר הנכון הוא \"port/tcp\" או \"port/udp\", \n"
"כאשר port מקבל את הערך בין 1 עד 65535.\n"
"\n"
"יש באפשרותך גם לקבוע תחום (למשל: 24300:24350/udp)"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:208
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "הכל (ללא חומת אש)"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:210
#, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "שערים אחרים"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:211
#, c-format
msgid "Log firewall messages in system logs"
msgstr "שמור הודעות מחומת האש בדו\"ח המערכת"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:255 ../lib/network/drakfirewall.pm:258
#: ../tools/drakids:40 ../tools/drakids:65 ../tools/drakids:181
#: ../tools/drakids:190 ../tools/drakids:215 ../tools/drakids:224
#: ../tools/drakids:234 ../tools/drakids:326 ../tools/net_applet:77
#: ../tools/net_applet:238 ../tools/net_applet:514 ../tools/net_applet:541
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "חומת אש אינטראקטיבית"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:256
#, c-format
msgid ""
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
"into your computer.\n"
"Please select which network activities should be watched."
msgstr ""
"באפשרותך לקבל אזהרה כשמישהו ניגש לשירות או מנזה לחדור אל המחשב שלך.\n"
"נא לבחור אילו פעילויות רשת יפוקחו."

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261
#, c-format
msgid "Use Interactive Firewall"
msgstr "השתמש בחומת אש אינטראקטיבית"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:30
#, c-format
msgid "VPN configuration"
msgstr "תצורת VPN"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:34
#, c-format
msgid "Choose the VPN type"
msgstr "בחירת סוג ה-VPN"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:49
#, c-format
msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
msgstr "מאתחל כלים ומאתר התקנים עבור %s"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:52
#, c-format
msgid "Unable to initialize %s connection type!"
msgstr "אין אפשרות לאתחל חיבור מסוג %s"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:60
#, c-format
msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
msgstr "נא לבחור חיבור VPN קיים או להזין שם חדש."

#: ../lib/network/drakvpn.pm:64
#, c-format
msgid "Configure a new connection..."
msgstr "הגדרת חיבור חדש..."

#: ../lib/network/drakvpn.pm:66
#, c-format
msgid "New name"
msgstr "שם חדש"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:92 ../lib/network/netconnect.pm:471
#: ../tools/drakconnect:978 ../tools/draknetprofile:129
#: ../tools/draknetprofile:131 ../tools/drakproxy:36
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:70
#, c-format
msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
msgstr "עליך לבחור חיבור קיים או להזין שם חדש."

#: ../lib/network/drakvpn.pm:81
#, c-format
msgid "Please enter the required key(s)"
msgstr "נא להזין את המפתח הנדרש"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:86
#, c-format
msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
msgstr "נא להזין את הגדרות חיבור ה-VPN שלך"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:291
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection now?"
msgstr "האם ברצונך להתחיל את החיבור כעת?"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:100
#, c-format
msgid "Connection failed."
msgstr "התחברות כשלה."

#: ../lib/network/drakvpn.pm:108
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection is now configured.\n"
"\n"
"This VPN connection can be automatically started together with a network "
"connection.\n"
"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
"VPN connection.\n"
msgstr ""
"חיבור ה-VPN מוגדר כעת.\n"
"\n"
"ניתן להתחיל חיבור VPN זה אוטומטית יחד עם חיבור לרשת.\n"
"ניתן לעשות זאת על ידי הגדרה מחדש של חיבור הרשת ובחירה בחיבור VPN זה.\n"

#: ../lib/network/ifw.pm:129
#, c-format
msgid "Port scanning"
msgstr "סריקת שערים"

#: ../lib/network/ifw.pm:130
#, c-format
msgid "Service attack"
msgstr "התקפת שרות"

#: ../lib/network/ifw.pm:131
#, c-format
msgid "Password cracking"
msgstr "פיצוח סיסמה"

#: ../lib/network/ifw.pm:132
#, c-format
msgid "\"%s\" attack"
msgstr "התקפת \"%s\""

#: ../lib/network/ifw.pm:134
#, c-format
msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
msgstr "התקפת סריקת שערים נוסתה על ידי %s."

#: ../lib/network/ifw.pm:135
#, c-format
msgid "The %s service has been attacked by %s."
msgstr "השרות %s הותקף על ידי %s."

#: ../lib/network/ifw.pm:136
#, c-format
msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
msgstr "התקפת password cracking נוסתה על ידי %s."

#: ../lib/network/ifw.pm:137
#, c-format
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
msgstr "התקפת \"%s\" נוסתה על ידי %s."

#: ../lib/network/ifw.pm:146
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
"network."
msgstr "היישום \"%s\" מנסה לגרום לשירות (%s) להיות זמין לרשת."

#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
#: ../lib/network/ifw.pm:150
#, c-format
msgid "port %d"
msgstr "שער %d"

#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:603
#: ../lib/network/netconnect.pm:620 ../lib/network/netconnect.pm:636
#, c-format
msgid "Manual"
msgstr "ידני"

#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:598
#: ../lib/network/netconnect.pm:603 ../lib/network/netconnect.pm:615
#: ../lib/network/netconnect.pm:620 ../lib/network/netconnect.pm:636
#: ../lib/network/netconnect.pm:638
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטי"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:27
#, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
msgstr "לא נמצא התקן התומך במנהל ההתקן %s ndiswrapper!"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:33
#, c-format
msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
msgstr "עליך לבחור את מנהל ההתקן של חלונות (קובץ עם סיומת ini)"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42
#, c-format
msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
msgstr "התקנת מנהל ההתקן %s ndiswrapper נכשלה!"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:86
#, c-format
msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
msgstr "טעינת המודול ndiswrapper נכשלה!"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:92
#, c-format
msgid ""
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
"Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
msgstr ""
"ההתקן שנבחר כבר הוגדר עם התקן ההינע %s\n"
"האם אתה בטוח שברצונך להשתמש בהתקן הינע עם Ndiswrapper?"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102
#, c-format
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
msgstr "אין אפשרות לאתר את המנשק של Ndiswrapper"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:115
#, c-format
msgid "Choose an ndiswrapper driver"
msgstr "בחירת מנהל התקן אלחוטי עבור ndiswrapper"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
#, c-format
msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
msgstr "השתמש במנהל ההתקן ndiswrapper %s"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
#, c-format
msgid "Install a new driver"
msgstr "התקנת מנהל התקן חדש"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:129
#, c-format
msgid "Select a device:"
msgstr "עליך לבחור התקן:"

#: ../lib/network/netconnect.pm:37
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "ארצות הברית"

#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:493
#: ../lib/network/netconnect.pm:507
#, c-format
msgid "Manual choice"
msgstr "בחירה ידנית"

#: ../lib/network/netconnect.pm:60
#, c-format
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "מודם ISDN פנימי"

#: ../lib/network/netconnect.pm:65
#, c-format
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "פרוטוקול לשאר העולם"

#: ../lib/network/netconnect.pm:67 ../tools/drakconnect:564
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "פרוטוקול אירופאי (EDSS1)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:68 ../tools/drakconnect:565
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"פרוטוקול לשאר העולם\n"
"ללא ערוץ D (קווים חכורים)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:118 ../tools/drakconnect:61
#, c-format
msgid "Network & Internet Configuration"
msgstr "הגדרת הרשת ואינטרנט"

#: ../lib/network/netconnect.pm:123
#, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "עליך לבחור את החיבור שברצונך לערוך"

#: ../lib/network/netconnect.pm:145 ../lib/network/netconnect.pm:348
#: ../lib/network/netconnect.pm:788
#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
msgstr "עליך לבחור את ממשק הרשת שברצונך להגדיר:"

#: ../lib/network/netconnect.pm:164
#, c-format
msgid "No device can be found for this connection type."
msgstr "לא ניתן למצוא התקן עבור סוג חיבור זה."

#: ../lib/network/netconnect.pm:173
#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "הגדרת חומרה"

#: ../lib/network/netconnect.pm:177 ../tools/drakroam:90
#, c-format
msgid "Configuring device..."
msgstr "מגדיר התקן..."

#: ../lib/network/netconnect.pm:194
#, c-format
msgid "Please select your provider:"
msgstr "עליך לבחור את ספק האינטרנט:"

#: ../lib/network/netconnect.pm:209 ../tools/drakroam:170
#, c-format
msgid "Scanning for networks..."
msgstr "מחפש חיבורי רשת...."

#: ../lib/network/netconnect.pm:212
#, c-format
msgid "Please select your network:"
msgstr "עליך לבחור את הרשת שלך:"

#: ../lib/network/netconnect.pm:241
#, c-format
msgid ""
"Please select your connection protocol.\n"
"If you do not know it, keep the preselected protocol."
msgstr ""
"נא לבחור את פרוטוקול החיבור שלך.\n"
"אם אינך יודע מהו יש להשאיר את הפרטוקול שנבחר מראש."

#: ../lib/network/netconnect.pm:285 ../lib/network/netconnect.pm:655
#, c-format
msgid "Connection control"
msgstr "בקרת חיבור"

#: ../lib/network/netconnect.pm:315
#, c-format
msgid "Connection Configuration"
msgstr "הגדרת חיבור"

#: ../lib/network/netconnect.pm:315
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "נא למלא או לבדוק את הערכים בטופס הבא:"

#: ../lib/network/netconnect.pm:318
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
msgstr "מספר הטלפון הפרטי שלך"

#: ../lib/network/netconnect.pm:319
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "שם הספק (לדוגמה provider.net)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:320 ../tools/drakconnect:494
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "מספר הטלפון של הספק"

#: ../lib/network/netconnect.pm:321
#, c-format
msgid "Provider DNS 1 (optional)"
msgstr "שרת DNS ראשון של ספק השירות (לא חובה)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:322
#, c-format
msgid "Provider DNS 2 (optional)"
msgstr "שרת DNS משני של ספק השירות (לא חובה)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:323 ../tools/drakconnect:446
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "שיטת חיוג"

#: ../lib/network/netconnect.pm:324 ../tools/drakconnect:451
#: ../tools/drakconnect:518
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "מהירות חיבור"

#: ../lib/network/netconnect.pm:325 ../tools/drakconnect:456
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "תפוגת חיבור (בשניות)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:328 ../tools/drakconnect:555
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "פסיקת IRQ של הכרטיס"

#: ../lib/network/netconnect.pm:329 ../tools/drakconnect:556
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "כרטיס זכרון (DMA)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:330 ../tools/drakconnect:557
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "קלט פלט של הכרטיס"

#: ../lib/network/netconnect.pm:331 ../tools/drakconnect:558
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "ערך IO_0 של הכרטיס"

#: ../lib/network/netconnect.pm:332
#, c-format
msgid "Card IO_1"
msgstr "ערך IO_1 של הכרטיס"

#: ../lib/network/netconnect.pm:350 ../lib/network/netconnect.pm:385
#: ../tools/drakconnect:719 ../tools/drakgw:123
#, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "התקן רשת"

#: ../lib/network/netconnect.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:356
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "מודם ISDN חיצוני"

#: ../lib/network/netconnect.pm:384
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "יש לבחור התקן!"

#: ../lib/network/netconnect.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:403
#: ../lib/network/netconnect.pm:413 ../lib/network/netconnect.pm:446
#: ../lib/network/netconnect.pm:460
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "הגדרת ISDN"

#: ../lib/network/netconnect.pm:394
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "איזה סוג כרטיס יש לך?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:404
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"אם יש לך כרטיס ISA הערכים  במסך הבא אמורים להיות נכונים \n"
"אם יש לך כרטיס מסוג  PCMCIA אתה צריך לציין את ה \"irq\" ו \"io\" של הכרטיס \n"

#: ../lib/network/netconnect.pm:408
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "המשך"

#: ../lib/network/netconnect.pm:408
#, c-format
msgid "Abort"
msgstr "ביטול"

#: ../lib/network/netconnect.pm:414
#, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
msgstr "אילו מהבאים הוא כרטיס ה-ISDN שלך?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:432
#, c-format
msgid ""
"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
"want to use?"
msgstr "התקן הינע CAPI זמין למודם זה. התקן הינע זה יכול להציע יכולות רבות יותר מהתקן ההינע החופשי (כמו שליחת פקסים). באיזה התקן הינע ברצונך להשתמש?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:434 ../tools/drakconnect:113
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "מנהל התקן"

#: ../lib/network/netconnect.pm:446
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "באיזה פרוטוקול ברצונך להשתמש?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:448 ../tools/drakconnect:113
#: ../tools/drakconnect:305 ../tools/drakconnect:563 ../tools/drakids:252
#: ../tools/drakvpn-old:839
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "פרוטוקול"

#: ../lib/network/netconnect.pm:460
#, c-format
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it is not listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"עליך לבחור את ספק החומרה שלך. אם הספק\n"
"לא מופיע ברשימה עליך לבחור \"לא ברשימה\"."

#: ../lib/network/netconnect.pm:462 ../lib/network/netconnect.pm:558
#, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "ספק שרות:"

#: ../lib/network/netconnect.pm:471
#, c-format
msgid ""
"Your modem is not supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""
"המערכת אינה כוללת מנהל התקן מתאים למודם שלך. יש\n"
"לבקר באתר http://www.linmodems.org למידע נוסף."

#: ../lib/network/netconnect.pm:490
#, c-format
msgid "Select the modem to configure:"
msgstr "עליך לבחור את המודם שברצונך להגדיר:"

#: ../lib/network/netconnect.pm:492
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "מודם"

#: ../lib/network/netconnect.pm:527
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "עליך לבחור לאיזו יציאה טורית המודם מחובר."

#: ../lib/network/netconnect.pm:556
#, c-format
msgid "Select your provider:"
msgstr "עליך לבחור את הספק שלך:"

#: ../lib/network/netconnect.pm:580
#, c-format
msgid "Dialup: account options"
msgstr "חיוג: הגדרות חשבון"

#: ../lib/network/netconnect.pm:583
#, c-format
msgid "Connection name"
msgstr "שם התחברות"

#: ../lib/network/netconnect.pm:584
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "מספר טלפון"

#: ../lib/network/netconnect.pm:585
#, c-format
msgid "Login ID"
msgstr "שם משתמש"

#: ../lib/network/netconnect.pm:586 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
#: ../tools/drakinvictus:110
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"

#: ../lib/network/netconnect.pm:600 ../lib/network/netconnect.pm:633
#, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
msgstr "חיוג: נתוני IP"

#: ../lib/network/netconnect.pm:603
#, c-format
msgid "IP parameters"
msgstr "מאפייני IP"

#: ../lib/network/netconnect.pm:605
#, c-format
msgid "Subnet mask"
msgstr "מסיכת Subnet"

#: ../lib/network/netconnect.pm:617
#, c-format
msgid "Dialup: DNS parameters"
msgstr "חיבור אנלוגי: משתני DNS"

#: ../lib/network/netconnect.pm:620
#, c-format
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: ../lib/network/netconnect.pm:621
#, c-format
msgid "Domain name"
msgstr "שם מתחם"

#: ../lib/network/netconnect.pm:622 ../tools/drakconnect:996
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "שרת DNS ראשון (לא חובה)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:623 ../tools/drakconnect:997
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "שרת DNS שני (לא חובה)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:624
#, c-format
msgid "Set hostname from IP"
msgstr "הגדרת שם מארח עפ\"י כתובת IP"

#: ../lib/network/netconnect.pm:637
#, c-format
msgid "Gateway IP address"
msgstr "כתובת IP של השער"

#: ../lib/network/netconnect.pm:670
#, c-format
msgid "Automatically at boot"
msgstr "אוטומטית באתחול המערכת"

#: ../lib/network/netconnect.pm:672
#, c-format
msgid "By using Net Applet in the system tray"
msgstr "על ידי שימוש בתוסף הרשת במגש המערכת"

#: ../lib/network/netconnect.pm:674
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
msgstr "ידני (הממשק יופעל בכל מקרה בזמן האתחול)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:683
#, c-format
msgid "How do you want to dial this connection?"
msgstr "איך ברצונך לחייג לחיבור זה?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:696
#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "האם לנסות להתחבר לאינטרנט עכשיו?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:704 ../tools/drakconnect:1027
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "בודק את החיבור שלך..."

#: ../lib/network/netconnect.pm:723
#, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
msgstr "המערכת מחוברת כעת לאינטרנט."

#: ../lib/network/netconnect.pm:724
#, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
msgstr "משיקולי אבטחה, המערכת תנותק כעת מהאינטרנט."

#: ../lib/network/netconnect.pm:725
#, c-format
msgid ""
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"נראה שהמערכת אינה מחוברת לאינטרנט.\n"
"כדאי לנסות להגדיר מחדש את החיבור שלך."

#: ../lib/network/netconnect.pm:740
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"\n"
msgstr ""
"ברכותינו! הגדרת הרשת והאינטרנט הסתיימה.\n"
"\n"

#: ../lib/network/netconnect.pm:743
#, c-format
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"עם סיום פעולה זו, אנו ממליצים לך לאתחל את הסביבה הגרפית שלך בכדי למנוע בעיות "
"שקשורות לשם המחשב."

#: ../lib/network/netconnect.pm:744
#, c-format
msgid ""
"Problems occurred during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"אירעו שגיאות בעת התצורה.\n"
"נא לבדוק את החיבור דרך net_monitor או mcc. אם החיבור לא עובד, יהיה צורך "
"להריץ את תצורה שוב."

#: ../lib/network/netconnect.pm:756
#, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "מודם Sagem USB"

#: ../lib/network/netconnect.pm:757 ../lib/network/netconnect.pm:758
#, c-format
msgid "Bewan modem"
msgstr "מודם Bewan"

#: ../lib/network/netconnect.pm:759
#, c-format
msgid "ECI Hi-Focus modem"
msgstr "מודם ECI Hi-Focus"

#: ../lib/network/netconnect.pm:760
#, c-format
msgid "LAN connection"
msgstr "חיבור רשת פנימית"

#: ../lib/network/netconnect.pm:761 ../tools/drakroam:29
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "חיבור אלחוטי"

#: ../lib/network/netconnect.pm:762
#, c-format
msgid "ADSL connection"
msgstr "חיבור ADSL"

#: ../lib/network/netconnect.pm:763
#, c-format
msgid "Cable connection"
msgstr "חיבור כבלים"

#: ../lib/network/netconnect.pm:764
#, c-format
msgid "ISDN connection"
msgstr "חיבור ISDN"

#: ../lib/network/netconnect.pm:765
#, c-format
msgid "Modem connection"
msgstr "חיבור מודם"

#: ../lib/network/netconnect.pm:766
#, c-format
msgid "DVB connection"
msgstr "חיבור DVB"

#: ../lib/network/netconnect.pm:768
#, c-format
msgid "(detected on port %s)"
msgstr "(זוהה בשער %s)"

#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
#: ../lib/network/netconnect.pm:770
#, c-format
msgid "(detected %s)"
msgstr "(זוהה %s)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:770
#, c-format
msgid "(detected)"
msgstr "(זוהה)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:771
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "הגדרת הרשת"

#: ../lib/network/netconnect.pm:772
#, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
msgstr "פענוח שם מארח Zeroconf"

#: ../lib/network/netconnect.pm:773
#, c-format
msgid ""
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
"This is the name your machine will use to advertise any of\n"
"its shared resources that are not managed by the network.\n"
"It is not necessary on most networks."
msgstr ""
"אם יש בכך צורך, באפשרותך להגדיר שם מחשב לחיבור Zeroconf.\n"
"שם זה ישמש את מחשבך לפרסם את המשאבים הניתנים לשיתוף\n"
"ואשר לא מנוהלים על ידי הרשת. ברוב הרשתות, אין צורך בהגדרה זו."

#: ../lib/network/netconnect.pm:777
#, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "שם מחשב לחיבור Zeroconf"

#: ../lib/network/netconnect.pm:778
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr "שם מארח Zeroconf חייב שלא להכיל a ."

#: ../lib/network/netconnect.pm:779
#, c-format
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"מאחר והתקנה זו מבוצעת מהרשת, החיבור לרשת כבר מוגדר. עליך ללחוץ על \"המשך\"\n"
"לשמירת ההגדרות הקיימות, או על\"בטל\" להגדרה מחדש של הרשת והאינטרנט.\n"

#: ../lib/network/netconnect.pm:782
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
msgstr "יש צורך לאתחל את הרשת. האם ברצונך לאתחל אותה עכשיו?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:783
#, c-format
msgid ""
"A problem occurred while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"קרתה תקלה בעת ניסיון להפעיל מחדש את הרשת: \n"
"\n"
"%s"

#: ../lib/network/netconnect.pm:784
#, c-format
msgid ""
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press \"%s\" to continue."
msgstr ""
"אנו עומדים להגדיר את חיבור ה-%s.\n"
"\n"
"\n"
"יש ללחוץ על \"%s\" בכדי להמשיך."

#: ../lib/network/netconnect.pm:785
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
msgstr "הגדרת התצורה הסתיימה, האם להפעיל את ההגדרות?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:786
#, c-format
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"הוגדרו מספר דרכים להתחבר לאינטרנט.\n"
"עליך לבחור את חיבור ברירת המחדל\n"
"\n"

#: ../lib/network/netconnect.pm:787
#, c-format
msgid "Internet connection"
msgstr "חיבור אינטרנט"

#: ../lib/network/netconnect.pm:789
#, c-format
msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
msgstr "הגדרת התקן רשת %s (מנהל התקן %s)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:790
#, c-format
msgid ""
"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
"choose the one you want to use."
msgstr "הפרוטוקולים הבאים יכולים לשמש להגדרת חיבור LAN. נא לבחור את זה בו ברצונך להשתמש."

#: ../lib/network/netconnect.pm:791
#, c-format
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
"עליך להגדיר את שם המחשב שלך. שם המחשב\n"
"שלך צריך להיות שם המוגדר לפי הכללים, למשל\n"
"mybox.mylab.myco.co יש באפשרותך גם\n"
"להגדיר את כתובת ה-IP של השער אם יש לך אחד."

#: ../lib/network/netconnect.pm:796
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
msgstr "לסיום באפשרותך להגדיר גם את כתובות ה-IP של שרת ה-DNS."

#: ../lib/network/netconnect.pm:797
#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "התחביר להגדרת כתובת שרת DNS הוא 1.2.3.4"

#: ../lib/network/netconnect.pm:798 ../tools/drakconnect:689
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "התחביר להגדרת כתובת שער הוא 1.2.3.4"

#: ../lib/network/netconnect.pm:799
#, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "התקן שער"

#: ../lib/network/netconnect.pm:813
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has happened:\n"
"%s"
msgstr ""
"חלה תקלה לא צפוייה:\n"
"%s"

#: ../lib/network/network.pm:429
#, c-format
msgid "Proxies configuration"
msgstr "הגדרות שרתים מתווכים"

#: ../lib/network/network.pm:430
#, c-format
msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
"my_caching_server:8080)"
msgstr "כאן באפשרותך להגדיר את השרתים המתווכים שלך (לדוגמה: http://my_cavhing_server:8080)"

#: ../lib/network/network.pm:431
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr "שרת מתווך ל HTTP"

#: ../lib/network/network.pm:432
#, c-format
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
msgstr "השתמש בשרת מתווך מסוג HTTP עבור חיבורי HTTPS"

#: ../lib/network/network.pm:433
#, c-format
msgid "HTTPS proxy"
msgstr "שרת מתווך HTTPS"

#: ../lib/network/network.pm:434
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "שרת מתווך ל FTP"

#: ../lib/network/network.pm:435
#, c-format
msgid "No proxy for (comma separated list):"
msgstr "ללא שרת מתווך עבור (רשימה מופרדת בפסיקים):"

#: ../lib/network/network.pm:440
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "שם השרת המתווך צריך להתחיל עם http://..."

#: ../lib/network/network.pm:441
#, c-format
msgid "Proxy should be http://... or https://..."
msgstr "שרת מתווך צריך להיות //:http... או //:https..."

#: ../lib/network/network.pm:442
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "הכתובת צריכה להתחיל עם 'ftp://' או 'http://'"

#: ../lib/network/shorewall.pm:61
#, c-format
msgid ""
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
"\n"
"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
"\n"
"Which interfaces should be protected?\n"
msgstr ""
"נא לבחור את ההתקנים שיהיו מוגנים על ידי חומת האש.\n"
"\n"
"יש לבחור את כל ההתקנים המחוברים ישירות לאינטרנט,\n"
"בעת שהתקנים המחוברים לרשת המקומית אין צורך לסמן.\n"
"\n"
"אילו התקנים יהיו מוגנים?\n"

#: ../lib/network/shorewall.pm:136
#, c-format
msgid "Keep custom rules"
msgstr "שמור חוקים מותאמים אישית"

#: ../lib/network/shorewall.pm:137
#, c-format
msgid "Drop custom rules"
msgstr "מחק חוקים מותאמים אישית"

#: ../lib/network/shorewall.pm:142
#, c-format
msgid ""
"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"חומת האש שלך נערכה ידינית ומכילה כללים שעלולים להתנגש עם\n"
"התצורה שהוגדרה.\n"
"מה ברצונך לעשות?"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:134
#, c-format
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
msgstr "מספר רכיבים (%s) דרושים אך אנים זמינים עבור חומרת %s."

#: ../lib/network/thirdparty.pm:135
#, c-format
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
msgstr "מספר חבילות (%s) נדרשות אך אינן זמינות."

#: ../lib/network/thirdparty.pm:137
#, c-format
msgid ""
"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial "
"releases."
msgstr "חבילות אלו זמינות במועדון מנדריבה או באריזות המסחריות של מנדריבה."

#: ../lib/network/thirdparty.pm:138
#, c-format
msgid "The following component is missing: %s"
msgstr "הרכיב הבא חסר: %s"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:140
#, c-format
msgid ""
"The required files can also be installed from this URL:\n"
"%s"
msgstr ""
"ניתן להתקין את החבילות הנדרשות גם מכתובת זו:\n"
"%s"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:177 ../lib/network/thirdparty.pm:182
#, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "שימוש בתקליטון"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:178 ../lib/network/thirdparty.pm:185
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "השתמש במחיצת החלונות שלי"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:179
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "יש לבחור קובץ"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:190
#, c-format
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
msgstr "נא לבחור את קובץ הקושחה (לדוגמה: %s)"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:214
#, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
msgstr "לא נמצא \"%s\" במערכת החלונות שלך!"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:216
#, c-format
msgid "No Windows system has been detected!"
msgstr "לא זוהתה מערכת ווינדוס!"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:226
#, c-format
msgid "Insert floppy"
msgstr "נא להכניס תקליטון"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:227
#, c-format
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
"press %s"
msgstr "עליך להכניס תקליטון מפורמט כ FAT לכונן %s, עם %s בספריית השורש, וללחוץ על %s"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:227
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "המשך"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:237
#, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
msgstr "שגיאת בעת גישה אל התקליטון. לא יכול לעגן את ההתקן %s"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:319
#, c-format
msgid "Looking for required software and drivers..."
msgstr "מחפש תוכנה ומנהלי התקנים דרושים..."

#: ../lib/network/thirdparty.pm:330
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
msgstr "נא להמתין, מגדיר את תצורת התקנים..."

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
#, c-format
msgid "X509 Public Key Infrastructure"
msgstr ""

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108
#, c-format
msgid "Static Key"
msgstr "מפתח סטטי"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "סוג"

#. -PO: please don't translate the CA acronym
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142
#, c-format
msgid "Certificate Authority (CA)"
msgstr "רשות מאשרת (CA)"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148
#, c-format
msgid "Certificate"
msgstr "אישור"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154
#, c-format
msgid "Key"
msgstr "מפתח"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160
#, c-format
#, fuzzy
msgid "TLS control channel key"
msgstr "מפתח ערוץ שליטת TLS"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Key direction"
msgstr "כיוון המפתח"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175
#, c-format
msgid "Authenticate using username and password"
msgstr "הזדהות באמצעות שם משתמש וסיסמה"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181
#, c-format
msgid "Check server certificate"
msgstr "בחן את אישור השרת"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cipher algorithm"
msgstr "אלגוריתם Cipher"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Size of cipher key"
msgstr "גודל מפתח ה-Cipher"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206
#, c-format
msgid "Get from server"
msgstr "קבל מהשרת"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
#, c-format
msgid "Gateway port"
msgstr "שער המוצא"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 ../tools/drakgw:176
#, c-format
msgid "Local IP address"
msgstr "כתובת IP מקומית"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232
#, c-format
msgid "Remote IP address"
msgstr "כתובת IP מרוחקת"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237
#, c-format
msgid "Use TCP protocol"
msgstr "השתמש בפרוטוקול TCP"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243
#, c-format
msgid "Virtual network device type"
msgstr "סוג התקן רשת מדומה"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250
#, c-format
msgid "Virtual network device number (optional)"
msgstr "מספר התקן רשת מדומה (רשות)"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
#, c-format
msgid "Starting connection.."
msgstr "מתחיל חיבור..."

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
#, c-format
msgid "Please insert your token"
msgstr ""

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
#, c-format
msgid "Cisco VPN Concentrator"
msgstr ""

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
#, c-format
msgid "Group name"
msgstr "שם קבוצה"

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
#, c-format
msgid "Group secret"
msgstr ""

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
#, c-format
msgid "Use Cisco-UDP encapsulation"
msgstr ""

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
#, c-format
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "השתמש בשער UDP מסוים"

#: ../tools/drakconnect:81
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "תצורת רשת (מתאמי %d)"

#: ../tools/drakconnect:93 ../tools/drakconnect:812
#, c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "שער:"

#: ../tools/drakconnect:93 ../tools/drakconnect:812
#, c-format
msgid "Interface:"
msgstr "ממשק:"

#: ../tools/drakconnect:97 ../tools/net_monitor:119
#, c-format
msgid "Wait please"
msgstr "נא להמתין"

#: ../tools/drakconnect:113 ../tools/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "ממשק"

#: ../tools/drakconnect:113
#, c-format
msgid "State"
msgstr "מצב"

#: ../tools/drakconnect:130
#, c-format
msgid "Hostname: "
msgstr "שם מארח: "

#: ../tools/drakconnect:132
#, c-format
msgid "Configure hostname..."
msgstr "הגדרת שם המארח"

#: ../tools/drakconnect:146 ../tools/drakconnect:850
#, c-format
msgid "LAN configuration"
msgstr "הגדרת רשת מקומית"

#: ../tools/drakconnect:151
#, c-format
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "הגדרת רשת מקומית"

#: ../tools/drakconnect:157 ../tools/drakconnect:240 ../tools/draknfs:181
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "עזרה"

#: ../tools/drakconnect:159 ../tools/drakconnect:241 ../tools/drakconnect:245
#: ../tools/drakinvictus:140
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "החל"

#: ../tools/drakconnect:161 ../tools/drakconnect:942 ../tools/drakconnect:1033
#: ../tools/draknetprofile:106 ../tools/net_monitor:341
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"

#: ../tools/drakconnect:162 ../tools/drakconnect:857 ../tools/drakconnect:944
#: ../tools/drakconnect:1034 ../tools/draknetprofile:108
#: ../tools/net_monitor:342
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "אישור"

#: ../tools/drakconnect:164 ../tools/drakconnect:636 ../tools/drakgw:359
#: ../tools/drakroam:251 ../tools/drakroam:289 ../tools/draksambashare:208
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "נא להמתין"

#: ../tools/drakconnect:166 ../tools/drakconnect:638
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "נא להמתין... מיישם את ההגדרות"

#: ../tools/drakconnect:192
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "ניהול חיבורים"

#: ../tools/drakconnect:219 ../tools/drakroam:302
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "התקן:"

#: ../tools/drakconnect:302
#, c-format
msgid "IP configuration"
msgstr "הגדרת IP"

#: ../tools/drakconnect:337
#, c-format
msgid "DNS servers"
msgstr "שרתי DNS"

#: ../tools/drakconnect:343
#, c-format
msgid "Search Domain"
msgstr "מתחם חיפוש"

#: ../tools/drakconnect:351 ../tools/drakvpn-old:837
#, c-format
msgid "none"
msgstr "כלום"

#: ../tools/drakconnect:351
#, c-format
msgid "static"
msgstr "סטטי"

#: ../tools/drakconnect:351
#, c-format
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: ../tools/drakconnect:434
#, c-format
msgid "Start at boot"
msgstr "חיבור באתחול המערכת"

#: ../tools/drakconnect:516
#, c-format
msgid "Flow control"
msgstr "בקרת זרימה"

#: ../tools/drakconnect:517
#, c-format
msgid "Line termination"
msgstr "סיום שורה"

#: ../tools/drakconnect:528
#, c-format
msgid "Modem timeout"
msgstr "משך המתנה מקסימלי למודם"

#: ../tools/drakconnect:532
#, c-format
msgid "Use lock file"
msgstr "השתמש בקובץ נעילה"

#: ../tools/drakconnect:534
#, c-format
msgid "Wait for dialup tone before dialing"
msgstr "המתן לצליל חיוג לפני חיוג"

#: ../tools/drakconnect:537
#, c-format
msgid "Busy wait"
msgstr "עסוק, נא להמתין"

#: ../tools/drakconnect:542
#, c-format
msgid "Modem sound"
msgstr "צליל מודם"

#: ../tools/drakconnect:543 ../tools/drakgw:101
#, c-format
msgid "Enable"
msgstr "אפשר"

#: ../tools/drakconnect:543 ../tools/drakgw:101
#, c-format
msgid "Disable"
msgstr "נטרל"

#: ../tools/drakconnect:592
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "יצרן"

#: ../tools/drakconnect:593
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "תיאור"

#: ../tools/drakconnect:594
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "סוג התקן"

#: ../tools/drakconnect:595
#, c-format
msgid "Module name"
msgstr "שם המודול"

#: ../tools/drakconnect:596
#, c-format
msgid "Mac Address"
msgstr "כתובת Mac"

#: ../tools/drakconnect:597
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "ערוץ"

#: ../tools/drakconnect:598
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "מיקום על הערוץ"

#: ../tools/drakconnect:685 ../tools/drakconnect:766 ../tools/drakconnect:952
#, c-format
msgid "No IP"
msgstr "אין IP"

#: ../tools/drakconnect:686 ../tools/drakconnect:767
#, c-format
msgid "No Mask"
msgstr "אין מסכה"

#: ../tools/drakconnect:705 ../tools/drakgw:307
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"לא נמצא מתאם רשת במערכת שלך.\n"
"עליך להריץ את אשף החומרה באם\n"
"קיים כרטיס רשת מותקן אך לא מזוהה."

#: ../tools/drakconnect:714
#, c-format
msgid "Remove a network interface"
msgstr "הסרת ממשק רשת"

#: ../tools/drakconnect:718
#, c-format
msgid "Select the network interface to remove:"
msgstr "עליך לבחור את ממשק הרשת שיש להסיר:"

#: ../tools/drakconnect:750
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"חלה תקלה בעת ניסיון לזהות את ממשק הרשת \"%s\":\n"
"\n"
"%s"

#: ../tools/drakconnect:751
#, c-format
msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "איחולינו! ממשק הרשת \"%s\" נמחק בהצלחה"

#: ../tools/drakconnect:768 ../tools/drakconnect:921
#, c-format
msgid "up"
msgstr "למעלה"

#: ../tools/drakconnect:768 ../tools/drakconnect:921
#, c-format
msgid "down"
msgstr "למטה"

#: ../tools/drakconnect:803 ../tools/net_monitor:465
#, c-format
msgid "Connected"
msgstr "מחובר"

#: ../tools/drakconnect:803 ../tools/net_monitor:465
#, c-format
msgid "Not connected"
msgstr "לא מחובר"

#: ../tools/drakconnect:805
#, c-format
msgid "Disconnect..."
msgstr "מתנתק..."

#: ../tools/drakconnect:805
#, c-format
msgid "Connect..."
msgstr "מתחבר..."

#: ../tools/drakconnect:846
#, c-format
msgid "Deactivate now"
msgstr "לכבות עכשיו"

#: ../tools/drakconnect:846
#, c-format
msgid "Activate now"
msgstr "הפעל עכשיו"

#: ../tools/drakconnect:854
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"אין לך כל התקן מוגדר.\n"
"יש להגדירם תחילה על ידי לחיצה על 'הגדר'"

#: ../tools/drakconnect:868
#, c-format
msgid "LAN Configuration"
msgstr "הגדרות רשת מקומית"

#: ../tools/drakconnect:880
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "מתאם %s: %s"

#: ../tools/drakconnect:889
#, c-format
msgid "Boot Protocol"
msgstr "פרוטוקול אתחול"

#: ../tools/drakconnect:890
#, c-format
msgid "Started on boot"
msgstr "מופעל באתחול"

#: ../tools/drakconnect:926
#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"הממשק לא הוגדר עדיין.\n"
"עליך להפעיל את האשף \"הוספת ממשק\" ממרכז הבקרה של מנדריבה לינוקס"

#: ../tools/drakconnect:974
#, c-format
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "הגדרת חיבור לאינטרנט"

#: ../tools/drakconnect:980 ../tools/net_applet:68
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"החיבור לאינטרנט לא הוגדר עדיין.\n"
"עליך להפעיל את האשף \"%s\" ממרכז הבקרה של מנדריבה לינוקס"

#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center
#: ../tools/drakconnect:981 ../tools/net_applet:69
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "הגדרת ממשק רשת חדש (LAN, ISDN, ADSL, ...)"

#: ../tools/drakconnect:995
#, c-format
msgid "Host name (optional)"
msgstr "שם מחשב (לא חובה)"

#: ../tools/drakconnect:998
#, c-format
msgid "Third DNS server (optional)"
msgstr "שרת DNS שלישי (לא חובה)"

#: ../tools/drakconnect:1020
#, c-format
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "תצורת החיבור לאינטרנט"

#: ../tools/drakconnect:1021
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "גישה לאינטרנט"

#: ../tools/drakconnect:1023 ../tools/net_monitor:98
#, c-format
msgid "Connection type: "
msgstr "סוג חיבור: "

#: ../tools/drakconnect:1026
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "מצב:"

#: ../tools/drakconnect:1031
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "פרמטרים"

#: ../tools/drakgw:71
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "שיתוף חיבור אינטרנט"

#: ../tools/drakgw:75
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"אשף זה יעזור לך לשתף את חיבור האינטרנט של המחשב שלך.\n"
"תכונה זו מאפשרת למחשבים אחרים ברשת מקומית להשתמש\n"
"בחיבור לאינטרנט של מחשב זה.\n"
"\n"
"עליך לוודא שהגדרת חיבור לאינטרנט בעזרת אשף ההתחברות\n"
"קודם לכן.\n"
"\n"
"הערה: להגדרת רשת מקומית נדרש כרטיס רשת ייעודי."

#: ../tools/drakgw:91
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"הגדרת שיתוף חיבור אינטרנט כבר\n"
"בוצעה קודם. השיתוף פעיל כעת.\n"
"\n"
"מה ברצונך לעשות?"

#: ../tools/drakgw:95
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"הגדרת שיתוף חיבור לאינטרנט כבר בוצעה.\n"
"כרגע השירות אינו פעיל.\n"
"\n"
"מה ברצונך לעשות?"

#: ../tools/drakgw:101
#, c-format
msgid "Reconfigure"
msgstr "הגדרה מחדש"

#: ../tools/drakgw:122
#, c-format
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
msgstr "נא לבחור את התקן הרשת המחובר ישירות אל האינטרנט."

#: ../tools/drakgw:141
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"יש רק מתאם רשת אחד שמוגדר במערכת שלך:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"הרשת המקומית עומדת להיות מוגדרת עם מתאם זה."

#: ../tools/drakgw:152
#, c-format
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr "נא לבחור את מתאם הרשת שיהיה מחובר אל הרשת המקומית שלך"

#: ../tools/drakgw:173
#, c-format
msgid "Local Area Network settings"
msgstr "הגדרות רשת מקומית"

#: ../tools/drakgw:178
#, c-format
msgid "The internal domain name"
msgstr "שם המתחם הפנימי"

#: ../tools/drakgw:184
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr "ישנו חשש להתנגשות כתובות LAN בתצורה הנוכחית של %s!\n"

#: ../tools/drakgw:200
#, c-format
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
msgstr "הגדרות שרת כתובות מתחם (DNS)"

#: ../tools/drakgw:204
#, c-format
msgid "Use this gateway as domain name server"
msgstr "השתמש בשער זה כשרת שמות מתחם"

#: ../tools/drakgw:205
#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "כתובת ה-IP של שרת ה-DNS"

#: ../tools/drakgw:232
#, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
msgstr ""
"הגדרת שרת DHCP.\n"
"\n"
"כאן ניתן לבחור אפשרויות שונות לתצורת שרת ה-DHCP.\n"
"אם לא ברורה לך משמעותה של אפשרות מסוימת יש פשוט להשאירה כפי שהיא."

#: ../tools/drakgw:239
#, c-format
msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
msgstr "השתמש בזיהוי רשת אוטומטי (DHCP)"

#: ../tools/drakgw:240
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
msgstr "תחום ההתחלה של ה-DHCP"

#: ../tools/drakgw:241
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
msgstr "סוף תחום DHCP"

#: ../tools/drakgw:242
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr "משך החכרת ברירת המחדל (בשניות)"

#: ../tools/drakgw:243
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr "משך החכרה מקסימלי (בשניות)"

#: ../tools/drakgw:266
#, c-format
msgid "Proxy caching server (SQUID)"
msgstr "שרת מטמון מתווך (SQUID)"

#: ../tools/drakgw:270
#, c-format
msgid "Use this gateway as proxy caching server"
msgstr "השתמש בשער זה כשרת מטמון מתווך"

#: ../tools/drakgw:271
#, c-format
msgid "Admin mail"
msgstr "דואר מנהל המערכת"

#: ../tools/drakgw:272
#, c-format
msgid "Visible hostname"
msgstr "שם מתחם נראה"

#: ../tools/drakgw:273
#, c-format
msgid "Proxy port"
msgstr "ערוץ שרת מתווך"

#: ../tools/drakgw:274
#, c-format
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "גודל מטמון (מ\"ב)"

#: ../tools/drakgw:296
#, c-format
msgid "Broadcast printer information"
msgstr "שדר מידע אודות המדפסת"

#: ../tools/drakgw:313
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
msgstr "שיתוף חיבור לאינטרנט עכשיו מופעל"

#: ../tools/drakgw:319
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
msgstr "שיתוף חיבור אינטרנט מופסק כעת."

#: ../tools/drakgw:325
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
"הכל הוגדר.\n"
"כעת באפשרותך לחלוק חיבור אינטרנט עם מחשבים נוספים ברשת המקומית בעזרת הגדרת רשת אוטומטית (DHCP) ושרת מטמון מתווך (SQUID)"

#: ../tools/drakgw:359
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
msgstr "מבטל שרתים..."

#: ../tools/drakgw:373
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "הגדרות חומת אש זוהו!"

#: ../tools/drakgw:374
#, c-format
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fixes after installation."
msgstr ""
"אזהרה! זוהתה תצורת חומת אש קיימת במערכת. יתכן ויהיה עליך לבצע תיקונים ידניים "
"אחרי ההתקנה."

#: ../tools/drakgw:379
#, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "מגדיר...."

#: ../tools/drakgw:380
#, c-format
msgid "Configuring firewall..."
msgstr "מגדיר את חומת האש..."

#: ../tools/drakhosts:100
#, c-format
msgid "Please add an host to be able to modify it."
msgstr "יש להוסיף מארח כדי שניתן יהיה לשנות את הגדרותיו."

#: ../tools/drakhosts:110
#, c-format
msgid "Please modify information"
msgstr "נא לשנות מידע"

#: ../tools/drakhosts:111
#, c-format
msgid "Please delete information"
msgstr "נא למחוק מידע"

#: ../tools/drakhosts:112
#, c-format
msgid "Please add information"
msgstr "נא להוסיף מידע"

#: ../tools/drakhosts:116
#, c-format
msgid "IP address:"
msgstr "כתובת IP:"

#: ../tools/drakhosts:117
#, c-format
msgid "Host name:"
msgstr "שם מחשב מארח:"

#: ../tools/drakhosts:118
#, c-format
msgid "Host Aliases:"
msgstr "כינויי מארח:"

#: ../tools/drakhosts:122 ../tools/drakhosts:128 ../tools/draksambashare:209
#: ../tools/draksambashare:230 ../tools/draksambashare:376
#: ../tools/draksambashare:607 ../tools/draksambashare:774
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "שגיאה!"

#: ../tools/drakhosts:122
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "עליך להגדיר כתובת IP תקנית."

#: ../tools/drakhosts:128
#, c-format
msgid "Same IP is already in %s file."
msgstr "כתובת IP זו כבר מופיעה בקובץ %s."

#: ../tools/drakhosts:196
#, c-format
msgid "Host Aliases"
msgstr "כינויי מארח"

#: ../tools/drakhosts:206 ../tools/drakhosts:236
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "ניהול הגדרות מארחים"

#: ../tools/drakhosts:222 ../tools/drakhosts:249
#, c-format
msgid "Modify entry"
msgstr "שינוי מובאה"

#: ../tools/drakhosts:241 ../tools/draknfs:563 ../tools/draksambashare:1102
#: ../tools/draksambashare:1133 ../tools/draksambashare:1164
#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "הוספה"

#: ../tools/drakhosts:242
#, c-format
msgid "Add entry"
msgstr "הוספת מובאה"

#: ../tools/drakhosts:245
#, c-format
msgid "Failed to add host."
msgstr "כשל בהוספת המארח."

#: ../tools/drakhosts:248 ../tools/draknfs:570 ../tools/draksambashare:1059
#: ../tools/draksambashare:1104 ../tools/draksambashare:1135
#: ../tools/draksambashare:1172
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "שינוי"

#: ../tools/drakhosts:252
#, c-format
msgid "Failed to Modify host."
msgstr "כשל בשינוי המארח."

#: ../tools/drakhosts:255 ../tools/drakids:87 ../tools/drakids:96
#: ../tools/draknfs:577 ../tools/draksambashare:1060
#: ../tools/draksambashare:1112 ../tools/draksambashare:1143
#: ../tools/draksambashare:1180 ../tools/drakvpn-old:253
#: ../tools/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"

#: ../tools/drakhosts:259
#, c-format
msgid "Failed to remove host."
msgstr "כשל בהסרת המארח."

#: ../tools/drakhosts:262 ../tools/drakinvictus:141
#: ../tools/draknetprofile:147 ../tools/drakroam:309 ../tools/net_applet:138
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"

#: ../tools/drakids:28
#, c-format
msgid "Allowed addresses"
msgstr "כתובות מותרות"

#: ../tools/drakids:65 ../tools/drakids:181 ../tools/drakids:190
#: ../tools/drakids:215 ../tools/drakids:224 ../tools/drakids:234
#: ../tools/drakids:326 ../tools/net_applet:238 ../tools/net_applet:514
#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "לא יכול להתחבר לתכנת הרקע"

#: ../tools/drakids:74 ../tools/drakids:102
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "רישום"

#: ../tools/drakids:78 ../tools/drakids:97 ../tools/net_applet:659
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "התר"

#: ../tools/drakids:79 ../tools/drakids:88 ../tools/net_applet:660
#, c-format
msgid "Block"
msgstr "חסום"

#: ../tools/drakids:80 ../tools/drakids:89 ../tools/drakids:98
#: ../tools/drakids:109 ../tools/drakids:122 ../tools/drakids:130
#: ../tools/draknfs:186 ../tools/net_monitor:120
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "סגור"

#: ../tools/drakids:83
#, c-format
msgid "Allowed services"
msgstr "שירותים מותרים"

#: ../tools/drakids:92
#, c-format
msgid "Blocked services"
msgstr "שירותים חסומים"

#: ../tools/drakids:106
#, c-format
msgid "Clear logs"
msgstr "נקה דו\"חות"

#: ../tools/drakids:107 ../tools/drakids:112 ../tools/net_applet:602
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "רשימה שחורה"

#: ../tools/drakids:108 ../tools/drakids:125 ../tools/net_applet:607
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "רשימה לבנה"

#: ../tools/drakids:116
#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "הסרה מהרשימה השחורה"

#: ../tools/drakids:117
#, c-format
msgid "Move to whitelist"
msgstr "העבר לרשימה לבנה"

#: ../tools/drakids:129
#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
msgstr "הסרה מהרשימה הלבנה"

#: ../tools/drakids:247
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "תאריך"

#: ../tools/drakids:248
#, c-format
msgid "Attacker"
msgstr "מתקיף"

#: ../tools/drakids:249
#, c-format
msgid "Attack type"
msgstr "סוג ההתקפה"

#: ../tools/drakids:250 ../tools/drakids:283
#, c-format
msgid "Service"
msgstr "שרות"

#: ../tools/drakids:251
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "ממשק רשת"

#: ../tools/drakids:282
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "יישום"

#: ../tools/drakids:284
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "מצב"

#: ../tools/drakids:286
#, c-format
msgid "Allowed"
msgstr "מותרים"

#: ../tools/drakids:287
#, c-format
msgid "Blocked"
msgstr "חסומים"

#: ../tools/drakinvictus:36
#, c-format
msgid "Invictus Firewall"
msgstr "חומת האש Invictus"

#: ../tools/drakinvictus:53
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Start as master"
msgstr "התחל כראשית"

#: ../tools/drakinvictus:72
#, c-format
msgid "A password is required."
msgstr "נדרשת סיסמה"

#: ../tools/drakinvictus:100
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
"replication."
msgstr "כלי זה מאפשר להגדיר גיבוי התקני רשת וחומת-אש."

#: ../tools/drakinvictus:102
#, c-format
msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
msgstr "עמידות רשת (יש להותיר ריק אם התקן לא בשימוש)"

#: ../tools/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Real address"
msgstr "כתובת אמיתית"

#: ../tools/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Virtual shared address"
msgstr "כתובת משותפת מדומה"

#: ../tools/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Virtual ID"
msgstr "זהוי מדומה"

#: ../tools/drakinvictus:114
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Firewall replication"
msgstr "שחזור חומת-אש"

#: ../tools/drakinvictus:116
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
msgstr "סינכרון טבלאות המעקב של חומת האש"

#: ../tools/drakinvictus:123
#, c-format
msgid "Synchronization network interface"
msgstr "סינכרון התקן רשת"

#: ../tools/drakinvictus:132
#, c-format
msgid "Connection mark bit"
msgstr "ביט סימון החיבור"

#: ../tools/draknetprofile:36
#, c-format
msgid "Network profiles"
msgstr "מתארי רשת"

#: ../tools/draknetprofile:67
#, c-format
msgid "Profile"
msgstr "מתאר"

#: ../tools/draknetprofile:99
#, c-format
msgid "New profile..."
msgstr "תצורה חדשה..."

#: ../tools/draknetprofile:102
#, c-format
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
msgstr "שם התצורה שברצונך ליצור (התצורה החדשה תהווה העתק של הנוכחית):"

#: ../tools/draknetprofile:113
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr "התצורה \"%s\" כבר קיימת!"

#: ../tools/draknetprofile:129
#, c-format
msgid "You can not delete the default profile"
msgstr "אין באפשרותך למחוק את מתאר ברירת המחדל"

#: ../tools/draknetprofile:131
#, c-format
msgid "You can not delete the current profile"
msgstr "אין באפשרותך למחוק את התצורה הנוכחית"

#: ../tools/draknetprofile:141
#, c-format
msgid ""
"This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
"(clone, delete) profiles."
msgstr "כלי זה מאפשר להפעיל מתאר רשת קיים ולנהל (לשכפל, למחוק) מתארים."

#: ../tools/draknetprofile:141
#, c-format
msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
msgstr "לשינוי מתאר יש להפעילו תחילה."

#: ../tools/draknetprofile:144
#, c-format
msgid "Activate"
msgstr "הפעלה"

#: ../tools/draknetprofile:145
#, c-format
msgid "Clone"
msgstr "שכפל"

#: ../tools/draknetprofile:146
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"

#: ../tools/draknfs:41
#, c-format
msgid "map root user as anonymous"
msgstr "מפה את משתמש העל כאנונימי"

#: ../tools/draknfs:42
#, c-format
msgid "map all users to anonymous user"
msgstr "מפה את כל המשתמשים למשתמש אנונימי"

#: ../tools/draknfs:43
#, c-format
msgid "No user UID mapping"
msgstr "אין מיפוי ל-UID של משתמש"

#: ../tools/draknfs:44
#, c-format
msgid "allow real remote root access"
msgstr "התר גישת משתמש-על מרוחקת אמיתית"

#: ../tools/draknfs:58 ../tools/draknfs:59 ../tools/draknfs:60
#: ../tools/draksambashare:161 ../tools/draksambashare:162
#: ../tools/draksambashare:163
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_קובץ"

#: ../tools/draknfs:59 ../tools/draksambashare:162
#, c-format
msgid "/_Write conf"
msgstr "/_כתוב הגדרה"

#: ../tools/draknfs:60 ../tools/draksambashare:163
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_יציאה"

#: ../tools/draknfs:60 ../tools/draksambashare:163
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../tools/draknfs:63 ../tools/draknfs:64 ../tools/draknfs:65
#, c-format
msgid "/_NFS Server"
msgstr "/שרתי _NFS"

#: ../tools/draknfs:64 ../tools/draksambashare:166
#, c-format
msgid "/_Restart"
msgstr "/_אתחל"

#: ../tools/draknfs:65 ../tools/draksambashare:167
#, c-format
msgid "/R_eload"
msgstr "/טען _מחדש"

#: ../tools/draknfs:84
#, c-format
msgid "NFS server"
msgstr "שרת NFS"

#: ../tools/draknfs:84
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
msgstr "מאתחל/טוען מחדש את שרת ה-NFS..."

#: ../tools/draknfs:85
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
msgstr "חלה שגיאה בעת אתחול/טעינה מחדש של שרת ה-NFS"

#: ../tools/draknfs:101 ../tools/draksambashare:225
#, c-format
msgid "Directory Selection"
msgstr "בחירת ספריה"

#: ../tools/draknfs:106 ../tools/draksambashare:230
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "צריך להיות ספריה."

#: ../tools/draknfs:137
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
"ways:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
"an IP address\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
"as @group.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu  matches all  "
"hosts  in the domain cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
"either `/255.255.252.0' or  `/22'  appended to the network base address "
"result.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">לקוחות NFS</span> יכולים להיות מצוינים במספר דרכים:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">מארח בודד:</span> מארח או בשם מקוצר המוכר על ידי המפענח, שם מתחם מלא או כתובת IP\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">קבוצות-רשת:</span> קבוצות-רשת NIS ניתן לתת כ- @group.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">תוים חופשיים:</span> שמות מכונות יכולים להכיל תווים חופשיים כמו * ו- ?. לדוגמה : *.cs.foo.edu  יתאים לכל המארחים במתחם cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">רשתות IP:</span> ניתן גם ליצא ספריות לכל המארחים ב(תת-)רשת IP באופן סימולטני. לדוגמה, גם `/255.255.252.0' וגם `/22'  מתוספים לבסיס כתובת הרת.\n"

#: ../tools/draknfs:152
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
"(no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
"all uids and gids to the anonymous  user (all_squash). Useful for NFS-"
"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
"setting.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
"the uid and gid of the anonymous account.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">אפשרויות זיהוי המשתמש</span>\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">מיפוי את משתמש העל כאנונימי:</span> בקשות מיפוי מ- uid/gid 0 אל uid/gid אנונימי (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">אישור גישת משתמש-על אמיתית מרחוק:</span> ביטול מיפוי משתמש העל לאנונימי. אפשרות זו שימושית בעיקר בלקוחות חסרי כונן "
"(no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">מיפוי כל המשתמשים למשתמש אנונימי:</span> ממפה את כל ה-uids וה-gids לאלו של המשתמש האנונימי (all_squash). שימושי לספריות FTP ציבוריות המיוצאות ב-NFS, ספריות מאגרי חדשות וכיו\"ב. האפשרות ההפוכה היא לא למפות את ה-UID (no_all_squash) והיא ברירת המחדל.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid ו-anongid:</span> הגדרה מפורשת של ה-uid וה-gid של החשבון האנונימי.\n"

#: ../tools/draknfs:168
#, c-format
msgid "Synchronous access:"
msgstr "גישה סינכרונית:"

#: ../tools/draknfs:169
#, c-format
msgid "Secured Connection:"
msgstr "חיבור מאובטח:"

#: ../tools/draknfs:170
#, c-format
msgid "Read-Only share:"
msgstr "שיתוף לקריאה בלבד:"

#: ../tools/draknfs:172
#, c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "אפשרויות מתקדמות"

#: ../tools/draknfs:173
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
"is on by default."
msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> אפשרות זו מחייבת שבקשות יצאו בשער אינטרנט קטן מ- IPPORT_RESERVED (1024). אפשרות זו מפעלת כברירת מחדל."

#: ../tools/draknfs:174
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
"using this option."
msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> מאפשר בקשות קריאה וכתיבה או קריאה בלבד בחלק זה של NFS. ברירת המחדל היא לא לאפשר אף בקשה המשנה את מערכת הקבצים. דבר זה יכול להתבצע גם באופן מפורש בעזרת אפשרות זו."

#: ../tools/draknfs:175
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> אינו מתיר לשרת ה-NFS להפראת פרוטוקול ה-NFS ומשיב לבקשות לפני שהועבר שינוי כלשהו על ידי בקשות אלו לאיכסון יציב (לדוגמה כונן קשיח)."

#: ../tools/draknfs:180 ../tools/draksambashare:605
#: ../tools/draksambashare:772
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "מידע"

#: ../tools/draknfs:260
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "ספרייה"

#: ../tools/draknfs:264
#, c-format
msgid "Draknfs entry"
msgstr "מובאת Draknfs"

#: ../tools/draknfs:273
#, c-format
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
msgstr "נא להוסיף שיתוף NFS כדי שניתן יהיה לשנותו."

#: ../tools/draknfs:357
#, c-format
msgid "NFS directory"
msgstr "ספריית NFS"

#: ../tools/draknfs:358 ../tools/draksambashare:361
#: ../tools/draksambashare:570 ../tools/draksambashare:749
#, c-format
msgid "Directory:"
msgstr "ספריה:"

#: ../tools/draknfs:359
#, c-format
msgid "Host access"
msgstr "גישת מארח"

#: ../tools/draknfs:360
#, c-format
msgid "Access:"
msgstr "גישה:"

#: ../tools/draknfs:361
#, c-format
msgid "User ID Mapping"
msgstr "מיפוי זהוי משתמש"

#: ../tools/draknfs:362
#, c-format
msgid "User ID:"
msgstr "זיהוי משתמש:"

#: ../tools/draknfs:363
#, c-format
msgid "Anonymous user ID:"
msgstr "זהוי משתמש אנונימי:"

#: ../tools/draknfs:364
#, c-format
msgid "Anonymous Group ID:"
msgstr "זיהוי קבוצה אנונימית:"

#: ../tools/draknfs:400
#, c-format
msgid "Please specify a directory to share."
msgstr "נא לציין ספריה לשיתוף."

#: ../tools/draknfs:402
#, c-format
msgid "Can't create this directory."
msgstr "לא יכול ליצור ספריה זו."

#: ../tools/draknfs:405
#, c-format
msgid "You must specify hosts access."
msgstr "עליך לציין גישת מארחים."

#: ../tools/draknfs:485
#, c-format
msgid "Share Directory"
msgstr "ספריית שיתוף"

#: ../tools/draknfs:485
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Hosts Wildcard"
msgstr "תוים חופשיים למארחים"

#: ../tools/draknfs:485
#, c-format
msgid "General Options"
msgstr "אפשרויות כלליות"

#: ../tools/draknfs:485
#, c-format
msgid "Custom Options"
msgstr "אפשרויות מותאמות אישית"

#: ../tools/draknfs:497 ../tools/draksambashare:376
#: ../tools/draksambashare:607 ../tools/draksambashare:774
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
msgstr "נא להכניס ספריה לשיתוף."

#: ../tools/draknfs:504
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
msgstr "נא להשתמש בכפתור השינוי להגדרת גישה."

#: ../tools/draknfs:519
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr "ניהול שיתופי NFS"

#: ../tools/draknfs:558
#, c-format
msgid "DrakNFS manage NFS shares"
msgstr "DrakNFS מנהל שיתופי NFS"

#: ../tools/draknfs:567
#, c-format
msgid "Failed to add NFS share."
msgstr "כשל בהוספת שיתוף NFS."

#: ../tools/draknfs:574
#, c-format
msgid "Failed to Modify NFS share."
msgstr "כשל בשינוי שיתוף ה-NFS."

#: ../tools/draknfs:581
#, c-format
msgid "Failed to remove an NFS share."
msgstr "כשל בהסרת שיתוף NFS."

#: ../tools/drakproxy:36
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "עליך לצאת ולהכנס חזרה כדי שהשינויים יכנסו לתוקפם"

#: ../tools/drakroam:61
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "לא נמצאו התקנים"

#: ../tools/drakroam:86 ../tools/drakroam:217
#, c-format
msgid "Please enter settings for network"
msgstr "נא להכניס הגדרות עבור רשת"

#: ../tools/drakroam:115
#, c-format
msgid "SSID"
msgstr "SSID"

#: ../tools/drakroam:116
#, c-format
msgid "Signal strength"
msgstr "חוזק אות"

#: ../tools/drakroam:118
#, c-format
msgid "Encryption"
msgstr "הצפנה"

#: ../tools/drakroam:131
#, c-format
msgid "Hostname changed to \"%s\""
msgstr "שם המארח שונה ל-\"%s\""

#: ../tools/drakroam:251
#, c-format
msgid "Connecting..."
msgstr "מתחבר..."

#: ../tools/drakroam:273
#, c-format
msgid "Disconnect"
msgstr "התנתק"

#: ../tools/drakroam:273
#, c-format
msgid "Connect"
msgstr "התחבר"

#: ../tools/drakroam:289
#, c-format
msgid "Disconnecting..."
msgstr "מתנתק..."

#: ../tools/drakroam:306
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "הגדרות"

#: ../tools/drakroam:308
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "רענן"

#: ../tools/draksambashare:63
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "שם משתמש"

#: ../tools/draksambashare:70
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "שם השיתוף"

#: ../tools/draksambashare:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Share directory"
msgstr "ספריית שיתוף"

#: ../tools/draksambashare:72 ../tools/draksambashare:105
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "הערה"

#: ../tools/draksambashare:73 ../tools/draksambashare:106
#, c-format
msgid "Browseable"
msgstr "בר עיון"

#: ../tools/draksambashare:74
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "ציבורי"

#: ../tools/draksambashare:75 ../tools/draksambashare:111
#, c-format
msgid "Writable"
msgstr "ניתן לכתיבה"

#: ../tools/draksambashare:76 ../tools/draksambashare:152
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Create mask"
msgstr "יצירת מסיכה"

#: ../tools/draksambashare:77 ../tools/draksambashare:153
#, c-format
msgid "Directory mask"
msgstr "מיסוך ספרייה"

#: ../tools/draksambashare:78
#, c-format
msgid "Read list"
msgstr "קרא רשימה"

#: ../tools/draksambashare:79 ../tools/draksambashare:112
#: ../tools/draksambashare:584
#, c-format
msgid "Write list"
msgstr "כתוב רשימה"

#: ../tools/draksambashare:80 ../tools/draksambashare:144
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Admin users"
msgstr "משתמשים מנהלים"

#: ../tools/draksambashare:81 ../tools/draksambashare:145
#, c-format
msgid "Valid users"
msgstr "משתמשים תקפים"

#: ../tools/draksambashare:82
#, c-format
msgid "Inherit Permissions"
msgstr "קבל הרשאות בירושה"

#: ../tools/draksambashare:83 ../tools/draksambashare:146
#, c-format
msgid "Hide dot files"
msgstr "הסתר קבצים המתחילים בנקודה"

#: ../tools/draksambashare:84 ../tools/draksambashare:147
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "הסתר קבצים"

#: ../tools/draksambashare:85 ../tools/draksambashare:151
#, c-format
msgid "Preserve case"
msgstr "שמר גודל אותיות"

#: ../tools/draksambashare:86
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Force create mode"
msgstr "הכרח מצב יצירה"

#: ../tools/draksambashare:87
#, c-format
msgid "Force group"
msgstr "הכרח קבוצה"

#: ../tools/draksambashare:88 ../tools/draksambashare:150
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Default case"
msgstr "גודל ברירת המחדל"

#: ../tools/draksambashare:103
#, c-format
msgid "Printer name"
msgstr "שם מדפסת"

#: ../tools/draksambashare:104
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "נתיב"

#: ../tools/draksambashare:107 ../tools/draksambashare:576
#, c-format
msgid "Printable"
msgstr "ניתן להדפסה"

#: ../tools/draksambashare:108
#, c-format
msgid "Print Command"
msgstr "פקודת הדפסה"

#: ../tools/draksambashare:109
#, c-format
msgid "LPQ command"
msgstr "פקודת LPQ"

#: ../tools/draksambashare:110
#, c-format
msgid "Guest ok"
msgstr "אפשר כניסת אורחים"

#: ../tools/draksambashare:113 ../tools/draksambashare:154
#: ../tools/draksambashare:585
#, c-format
msgid "Inherit permissions"
msgstr "קבל הרשאות בירושה"

#: ../tools/draksambashare:114
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "הדפסה"

#: ../tools/draksambashare:115
#, c-format
msgid "Create mode"
msgstr "אופן יצירה"

#: ../tools/draksambashare:116
#, c-format
msgid "Use client driver"
msgstr "השתמש בהתקן ההינע של הלקוח"

#: ../tools/draksambashare:142
#, c-format
msgid "Read List"
msgstr "קרא רשימה"

#: ../tools/draksambashare:143
#, c-format
msgid "Write List"
msgstr "כתוב רשימה"

#: ../tools/draksambashare:148
#, c-format
msgid "Force Group"
msgstr "הכרח קבוצה"

#: ../tools/draksambashare:149
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Force create group"
msgstr "הכרח קבוצת יצירה"

#: ../tools/draksambashare:165 ../tools/draksambashare:166
#: ../tools/draksambashare:167
#, c-format
msgid "/_Samba Server"
msgstr "/_שרת Samba"

#: ../tools/draksambashare:169 ../tools/draksambashare:170
#, c-format
msgid "/_About"
msgstr "/_אודות"

#: ../tools/draksambashare:169
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_דיווח באג"

#: ../tools/draksambashare:170
#, c-format
msgid "/About..."
msgstr "/אודות"

#: ../tools/draksambashare:173
#, c-format
msgid "Draksambashare"
msgstr "Draksambashare"

#: ../tools/draksambashare:175
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "זכויות היוצרים (C) %s של מנדריבה"

#: ../tools/draksambashare:177
#, c-format
msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
msgstr "זהו כלי פשוט לניהול קל של תצורת Samba."

#: ../tools/draksambashare:179
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "מנדריבה לינוקס"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../tools/draksambashare:184
#, c-format
#, fuzzy
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "דותן קמבר <kamberd@yahoo.com>"

#: ../tools/draksambashare:208
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
msgstr "מאתחל/טוען מחדש את שרת ה-Samba..."

#: ../tools/draksambashare:209
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
msgstr "חלה שגיאה בעת אתחול/טעינה מחדש של שרת ה-Samba"

#: ../tools/draksambashare:349 ../tools/draksambashare:549
#: ../tools/draksambashare:670
#, c-format
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"

#: ../tools/draksambashare:352
#, c-format
#, fuzzy
msgid "DrakSamba add entry"
msgstr "DrakSamba מובאת הוספה"

#: ../tools/draksambashare:356
#, c-format
msgid "Add a share"
msgstr "הוספת שיתוף"

#: ../tools/draksambashare:359
#, c-format
msgid "Name of the share:"
msgstr "שם השיתוף:"

#: ../tools/draksambashare:360 ../tools/draksambashare:569
#: ../tools/draksambashare:750
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "הערה:"

#: ../tools/draksambashare:372
#, c-format
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr "שיתוף עם שם דומה כבר קיים או ששם השיתוף ריק, נא לבחור אחד אחר."

#: ../tools/draksambashare:379
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr "לא ניתן ליצור את הספרייה, נא להכניס כתובת תקינה."

#: ../tools/draksambashare:382 ../tools/draksambashare:605
#: ../tools/draksambashare:772
#, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
msgstr "נא להכניס הערה עבור שיתוף זה."

#: ../tools/draksambashare:413
#, c-format
msgid "pdf-gen - a PDF generator"
msgstr "pdf-gen - יוצר PDF"

#: ../tools/draksambashare:414
#, c-format
msgid "printers - all printers available"
msgstr "מדפסות - כל המדפסות זמינות"

#: ../tools/draksambashare:418
#, c-format
msgid "Add Special Printer share"
msgstr "הוספת שיתוף מדפסת מיוחד"

#: ../tools/draksambashare:421
#, c-format
msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr "מטרת אשף זה ליצור בקלות שיתוף מדפסת מיוחד ב-Samba"

#: ../tools/draksambashare:428
#, c-format
msgid "A PDF generator already exists."
msgstr "יוצר PDF כבר קיים."

#: ../tools/draksambashare:452
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Printers and print$ already exist."
msgstr "Printers ו-print$ כבר קיימים."

#: ../tools/draksambashare:502
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "ברכותינו!"

#: ../tools/draksambashare:503
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
msgstr "האשף הוסיף בהצלחה את שיתוף המדפסת ב-Samba"

#: ../tools/draksambashare:518
#, c-format
msgid "Failed to add printers."
msgstr "כשל בהוספת מדפסות."

#: ../tools/draksambashare:533
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
msgstr "נא להוסיף או לבחור שיתוף מדפסת Samba כדי שניתן יהיה לשנותו."

#: ../tools/draksambashare:552
#, c-format
msgid "DrakSamba Printers entry"
msgstr "DrakSamba מובאת מדפסות"

#: ../tools/draksambashare:565
#, c-format
msgid "Printer share"
msgstr "שיתוף מדפסת"

#: ../tools/draksambashare:568
#, c-format
msgid "Printer name:"
msgstr "שם מדפסת:"

#: ../tools/draksambashare:574 ../tools/draksambashare:755
#, c-format
msgid "Writable:"
msgstr "בעל הרשאות כתיבה:"

#: ../tools/draksambashare:575 ../tools/draksambashare:756
#, c-format
msgid "Browseable:"
msgstr "בר לעיון:"

#: ../tools/draksambashare:580
#, c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "הגדרות מתקדמות"

#: ../tools/draksambashare:582
#, c-format
msgid "Printer access"
msgstr "גישה למדפסת"

#: ../tools/draksambashare:586
#, c-format
msgid "Guest ok:"
msgstr "אפשר כניסת אורחים:"

#: ../tools/draksambashare:587
#, c-format
msgid "Create mode:"
msgstr "אופן יצירה:"

#: ../tools/draksambashare:591
#, c-format
msgid "Printer command"
msgstr "פקודת מדפסת"

#: ../tools/draksambashare:593
#, c-format
msgid "Print command:"
msgstr "פקודת הדפסה:"

#: ../tools/draksambashare:594
#, c-format
msgid "LPQ command:"
msgstr "פקודת LPQ:"

#: ../tools/draksambashare:595
#, c-format
msgid "Printing:"
msgstr "מדפיס:"

#: ../tools/draksambashare:611
#, c-format
#, fuzzy
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
msgstr "מצב היצירה צריך להיות מספרי. לדוגמה: 0755."

#: ../tools/draksambashare:673
#, c-format
#, fuzzy
msgid "DrakSamba entry"
msgstr "מובאת DrakSamba"

#: ../tools/draksambashare:678
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
msgstr "נא להוסיף או לבחור שיתוף Samba כדי שניתן יהיה לשנותו."

#: ../tools/draksambashare:701
#, c-format
msgid "Samba user access"
msgstr "גישת משתמש Samba"

#: ../tools/draksambashare:709
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Mask options"
msgstr "אפשרויות מיסוך"

#: ../tools/draksambashare:723
#, c-format
msgid "Display options"
msgstr "אפשרויות תצוגה"

#: ../tools/draksambashare:745
#, c-format
msgid "Samba share directory"
msgstr "ספריית שיתוף Samba"

#: ../tools/draksambashare:748
#, c-format
msgid "Share name:"
msgstr "שם השיתוף:"

#: ../tools/draksambashare:754
#, c-format
msgid "Public:"
msgstr "ציבורי:"

#: ../tools/draksambashare:778
#, c-format
msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""

#: ../tools/draksambashare:785
#, c-format
msgid "Please create this Samba user: %s"
msgstr "נא צור משתמש Samba: %s"

#: ../tools/draksambashare:889
#, c-format
msgid "Add Samba user"
msgstr "הוסף משתמש Samba"

#: ../tools/draksambashare:904
#, c-format
msgid "User information"
msgstr "מידע משתמש"

#: ../tools/draksambashare:906
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "שם משתמש:"

#: ../tools/draksambashare:907
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"

#: ../tools/draksambashare:1021
#, c-format
msgid "Manage Samba configuration"
msgstr "ניהול תצורת Samba"

#: ../tools/draksambashare:1109
#, c-format
msgid "Failed to Modify Samba share."
msgstr "כשל בשינוי שיתוף ה-Samba."

#: ../tools/draksambashare:1118
#, c-format
msgid "Failed to remove a Samba share."
msgstr "כשל בהסרת שיתוף ה-Samba."

#: ../tools/draksambashare:1125
#, c-format
msgid "File share"
msgstr "שיתוף קבצים"

#: ../tools/draksambashare:1140
#, c-format
msgid "Failed to Modify."
msgstr "כשל בשינוי."

#: ../tools/draksambashare:1149
#, c-format
msgid "Failed to remove."
msgstr "כשל בהסרה."

#: ../tools/draksambashare:1156
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "מדפסות"

#: ../tools/draksambashare:1168
#, c-format
msgid "Failed to add user."
msgstr "כשל בהוספת משתמש."

#: ../tools/draksambashare:1177
#, c-format
msgid "Failed to change user password."
msgstr "כשל בשינוי סיסמת משתמש."

#: ../tools/draksambashare:1189
#, c-format
msgid "Failed to delete user."
msgstr "כשל בהסרת משתמש."

#: ../tools/draksambashare:1194
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../tools/draksambashare:1202
#, c-format
msgid "Samba Users"
msgstr "משתמשי Samba"

#: ../tools/draksambashare:1211
#, c-format
msgid "DrakSamba manage Samba shares"
msgstr "DrakSamba ניהול שיתופי Samba"

#: ../tools/drakvpn-old:65
#, c-format
msgid "DrakVPN"
msgstr "DrakVPN"

#: ../tools/drakvpn-old:87
#, c-format
msgid "The VPN connection is enabled."
msgstr "חיבור VPN מאופשר כעת."

#: ../tools/drakvpn-old:88
#, c-format
msgid ""
"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
"\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"הגדרת חיבור ה VPN נעשתה זה מכבר.\n"
"\n"
"החיבור מאופשר כעת.\n"
"\n"
"מה ברצונך לעשות ?"

#: ../tools/drakvpn-old:93
#, c-format
msgid "disable"
msgstr "ניטרול"

#: ../tools/drakvpn-old:93 ../tools/drakvpn-old:119
#, c-format
msgid "reconfigure"
msgstr "הגדרה מחדש"

#: ../tools/drakvpn-old:93 ../tools/drakvpn-old:119 ../tools/drakvpn-old:432
#, c-format
msgid "dismiss"
msgstr "שחרור"

#: ../tools/drakvpn-old:97
#, c-format
msgid "Disabling VPN..."
msgstr "מתנתק מה VPN..."

#: ../tools/drakvpn-old:106
#, c-format
msgid "The VPN connection is now disabled."
msgstr "חיבור ה VPN מנותק כעת."

#: ../tools/drakvpn-old:113
#, c-format
msgid "VPN connection currently disabled"
msgstr "חיבור ה VPN מנוטרל כעת"

#: ../tools/drakvpn-old:114
#, c-format
msgid ""
"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
"\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"הגדרת חיבור ה VPN נעשתה זה מכבר.\n"
"\n"
"החיבור מנוטרל כעת.\n"
"\n"
"מה ברצונך לעשות ?"

#: ../tools/drakvpn-old:119
#, c-format
msgid "enable"
msgstr "אפשר"

#: ../tools/drakvpn-old:127
#, c-format
msgid "Enabling VPN..."
msgstr "מתחבר ל VPN..."

#: ../tools/drakvpn-old:133
#, c-format
msgid "The VPN connection is now enabled."
msgstr "חיבור ל VPN מאופשר כעת."

#: ../tools/drakvpn-old:147 ../tools/drakvpn-old:164
#, c-format
msgid "Simple VPN setup."
msgstr "הגדרת VPN פשוטה."

#: ../tools/drakvpn-old:148
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
"\n"
"With this feature, computers on your local private network and computers\n"
"on some other remote private networks, can share resources, through\n"
"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
"\n"
"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
"computers look as if they were on the same network.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"הנך עומדת/ת להגדיר את המחשב שלך לשימוש בחיבור VPN.\n"
"\n"
"עם אמצעי זה מחשבים ברשת המקומית הפרטית שלך ומחשבים במספר רשתות\n"
"פרטיות מרוחקות יוכלו לחלוק במשאבים על גבי האינטרנט באופן מאובטח דרך חומות\n"
"האש שלהם.\n"
"\n"
"התקשורת על גבי האינטרנט מוצפנת. המחשב המקומי והמרוחק נראים כאילו הם על\n"
"אותה רשת.\n"
"\n"
"יש לודא כי הגדרת את הרשת/אינטרנט שלך בעזרת drakconnect לפני הצעד הבא."

#: ../tools/drakvpn-old:165
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"VPN connection.\n"
"\n"
"This program is based on the following projects:\n"
" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
" - the docs and man pages coming with the %s package\n"
"\n"
"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
"before going any further."
msgstr ""
"חיבור VPN.\n"
"\n"
"תוכנה זו מבוססת על הפרויקטים הבאים:\n"
" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
" - התיעוד ודפי ההסבר מגיעים עם החבילה %s\n"
"\n"
"נא לקורא לכל הפחות את התיעוד ipsec-howto\n"
"לפני כל צעד נוסף."

#: ../tools/drakvpn-old:208
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "בעיות בזמן התקנת חבילה %s"

#: ../tools/drakvpn-old:222
#, c-format
msgid "Security Policies"
msgstr "מדיניות אבטחה"

#: ../tools/drakvpn-old:222
#, c-format
msgid "IKE daemon racoon"
msgstr ""

#: ../tools/drakvpn-old:224
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgstr "קובץ הגדרות"

#: ../tools/drakvpn-old:225
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Configuration step!\n"
"\n"
"You need to define the Security Policies and then to \n"
"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
"\n"
"What would you like to configure?\n"
msgstr ""
"שלב הגדרת התצורה!\n"
"\n"
"עליך להגדיר את מדיניות האבטחה ואז להגדיר \n"
"את אשף החלפת המפתחות (IKE) האוטומטי.\n"
"האשף KAME IKE בו אנו משתמשים נקרא 'racoon'.\n"
"\n"
"מה ברצונך להגדיר?\n"

#: ../tools/drakvpn-old:245 ../tools/drakvpn-old:382
#, c-format
msgid "%s entries"
msgstr "%s כניסות"

#: ../tools/drakvpn-old:246
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"The %s file contents\n"
"is divided into sections.\n"
"\n"
"You can now:\n"
"\n"
"  - display, add, edit, or remove sections, then\n"
"  - commit the changes\n"
"\n"
"What would you like to do?\n"
msgstr ""
"תכולת קובץ ה-%s\n"
"נחלקת למקטעים.\n"
"\n"
"כעת באפשרותך:\n"
"\n"
"  - להציג, להוסיף, לערוך או להסיר מקטעים\n"
"  - ואז להגיש את השינויים\n"
"\n"
"מה ברצונך לעשות?\n"

#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display"
msgstr "מסך"

#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"

#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid "Commit"
msgstr "רישום"

#: ../tools/drakvpn-old:267 ../tools/drakvpn-old:271 ../tools/drakvpn-old:406
#: ../tools/drakvpn-old:410
#, c-format
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display configuration"
msgstr "הגדרת מסך"

#: ../tools/drakvpn-old:272
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"The %s file does not exist.\n"
"\n"
"This must be a new configuration.\n"
"\n"
"You'll have to go back and choose 'add'.\n"
msgstr ""
"הקובץ %s אינו קיים.\n"
"\n"
"כנראה זוהי תצורה חדשה.\n"
"\n"
"יהיה עליך לחזור לאחור ולבחור 'הוספה'.\n"

#: ../tools/drakvpn-old:301
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Add a Security Policy.\n"
"\n"
"You can now add a Security Policy.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"הוספת מדיניות אבטחה.\n"
"\n"
"כעת באפשרותך להוסיף מדיניות אבטחה.\n"
"\n"
"יש לבחור בהמשך לכשתסתים כתיבת המידע.\n"

#: ../tools/drakvpn-old:333 ../tools/drakvpn-old:523
#, c-format
msgid "Edit section"
msgstr "עריכת מקטע"

#: ../tools/drakvpn-old:334
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here below the one you want to edit \n"
"and then click on next.\n"
msgstr ""
"בקובץ %s שלך מספר מקטעים או חיבורים.\n"
"\n"
"כאן באפשרותך לבחור מטה את זה שברצונך לערוך\n"
"ואז ללחוץ על המשך.\n"

#: ../tools/drakvpn-old:337 ../tools/drakvpn-old:357 ../tools/drakvpn-old:528
#: ../tools/drakvpn-old:574
#, c-format
msgid "Section names"
msgstr "שמות מקטעים"

#: ../tools/drakvpn-old:344
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Edit a Security Policy.\n"
"\n"
"You can now edit a Security Policy.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"עריכת מדיניות אבטחה.\n"
"\n"
"כעת באפשרותך לערוך מדיניות אבטחה.\n"
"\n"
"יש לבחור בהמשך לכשתסתים כתיבת המידע.\n"

#: ../tools/drakvpn-old:353 ../tools/drakvpn-old:570
#, c-format
msgid "Remove section"
msgstr "הסרת מקטע"

#: ../tools/drakvpn-old:354 ../tools/drakvpn-old:571
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here below the one you want to remove\n"
"and then click on next.\n"
msgstr ""
"בקובץ %s שלך מספר מקטעים או חיבורים.\n"
"\n"
"כאן באפשרותך לבחור מטה את זה שברצונך להסיר\n"
"ואז ללחוץ על המשך.\n"

#: ../tools/drakvpn-old:383
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"The racoon.conf file configuration.\n"
"\n"
"The contents of this file is divided into sections.\n"
"You can now:\n"
"  - display \t\t (display the file contents)\n"
"  - add\t\t\t (add one section)\n"
"  - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
"  - remove \t\t (remove an existing section)\n"
"  - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
msgstr ""
"תצורת הקובץ racoon.conf.\n"
"\n"
"תוכן קובץ זה נחלק למקטעים.\n"
"כעת באפשרותך:\n"
"  - display \t\t (מציג את תוכן הקובץ)\n"
"  - add\t\t\t (מוסיף מקטע יחיד)\n"
"  - edit \t\t\t (שינוי מדדים במקטע קיים)\n"
"  - remove \t\t (הסרת מקטע קיים)\n"
"  - commit \t\t (לכתוב את השינויים לקובץ האמיתי)"

#: ../tools/drakvpn-old:411
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"The %s file does not exist\n"
"\n"
"This must be a new configuration.\n"
"\n"
"You'll have to go back and choose configure.\n"
msgstr ""
"הקובץ %s אינו קיים\n"
"\n"
"כנראה זוהי תצורה חדשה.\n"
"\n"
"יהיה עליך לחזור לאחור ולבחור הגדרה.\n"

#: ../tools/drakvpn-old:425
#, c-format
msgid "racoon.conf entries"
msgstr "מובאות racoon.conf"

#: ../tools/drakvpn-old:426
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"The 'add' sections step.\n"
"\n"
"Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
"\t'path'\n"
"\t'remote'\n"
"\t'sainfo' \n"
"\n"
"Choose the section you would like to add.\n"
msgstr ""
"שלב ה'הוספה' של המקטעים.\n"
"\n"
"כאן מטה נמצא שלד הקובץ racoon.conf:\n"
"\t'path'\n"
"\t'remote'\n"
"\t'sainfo' \n"
"\n"
"יש לבחור את המקטע שברצונך להוסיף.\n"

#: ../tools/drakvpn-old:432
#, c-format
msgid "path"
msgstr "path"

#: ../tools/drakvpn-old:432
#, c-format
msgid "remote"
msgstr "remote"

#: ../tools/drakvpn-old:432
#, c-format
msgid "sainfo"
msgstr "sainfo"

#: ../tools/drakvpn-old:440
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"The 'add path' section step.\n"
"\n"
"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
"\n"
"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
msgstr ""
"שלב המקטע 'הוספת נתיב'\n"
"\n"
"מקטעי הנתיב צריכים להיות בראש קובץ ה-racoon.conf שלך.\n"
"\n"
"יש להניח את העכבר על מובאת האישור כדי לקבל עזרה מקוונת."

#: ../tools/drakvpn-old:443
#, c-format
msgid "path type"
msgstr "סוג נתיב"

#: ../tools/drakvpn-old:447
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"path include path: specifies a path to include\n"
"a file. See File Inclusion.\n"
"\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
"\n"
"path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
"\n"
"path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
"if a certificate or certificate request is received.\n"
"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
"\n"
"File Inclusion: include file \n"
"other configuration files can be included.\n"
"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
"\n"
"Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
"of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
"Pre-shared key authentication method in phase 1."
msgstr ""
"path include path: מציין נתיב כדי לכלול קובץ\n"
"הסברים בהכללת קבצים.\n"
"\tדוגמה: path include '/etc/racoon'\n"
"\n"
"path pre_shared_key file: מציין קובץ המכיל\n"
"pre-shared key(s) לזהויות שונות. הסברים ב- Pre-shared key File.\n"
"\tדוגמה: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
"\n"
"path certificate path: racoon(8) יחפש בספריה זו אם אישור\n"
"או בקשת אישור התקבלו.\n"
"\tדוגמה: path certificate '/etc/cert' ;\n"
"\n"
"הכללת קבצים: קובץ לכלול \n"
"ניתן לכלול קבצי תצורה אחרים.\n"
"\tדוגמה: include \"remote.conf\" ;\n"
"\n"
"Pre-shared key File: Pre-shared key file מגדיר צמדים של\n"
"מזהה והמפתח הסודי המשותף המשמשים בשלב\n"
"הראשון של הזדהות בשיטת Pre-shared key."

#: ../tools/drakvpn-old:467 ../tools/drakvpn-old:560
#, c-format
msgid "real file"
msgstr "קובץ אמיתי"

#: ../tools/drakvpn-old:490
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Make sure you already have the path sections\n"
"on the top of your racoon.conf file.\n"
"\n"
"You can now choose the remote settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
"יש לודא כי כבר יש לך את מקטעי הנתיב\n"
"בראש קובץ ה-racoon.conf שלך.\n"
"\n"
"כעת באפשרותך לבחור את הגדרות הצד המרוחק.\n"
"יש לבחור בהמשך או בקודם בסיום.\n"

#: ../tools/drakvpn-old:507
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Make sure you already have the path sections\n"
"on the top of your %s file.\n"
"\n"
"You can now choose the sainfo settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
"יש לודא כי כבר יש לך את מקטעי הנתיב\n"
"בראש קובץ ה-%s שלך.\n"
"\n"
"כעת באפשרותך לבחור את הגדרות ה-sainfo.\n"
"יש לבחור בהמשך או בקודם בסיום.\n"

#: ../tools/drakvpn-old:524
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here in the list below the one you want\n"
"to edit and then click on next.\n"
msgstr ""
"לקובץ ה-%s שלך מספר מקטעים או חיבורים.\n"
"\n"
"כאן באפשרותך לבחור מהרשימה מטה את זה שברצונך\n"
"לערוך ואז ללחוץ על הבא.\n"

#: ../tools/drakvpn-old:535
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"\n"
"You can now edit the remote section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"לקובץ ה-%s שלך מספר מקטעים.\n"
"\n"
"\n"
"כעת באפשרותך לערוך את מובאות מקטע ה-remote.\n"
"\n"
"יש לבחור בהמשך בסיום כתיבת הנתונים.\n"

#: ../tools/drakvpn-old:544
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"You can now edit the sainfo section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data."
msgstr ""
"לקובץ ה-%s שלך מספר מקטעים.\n"
"\n"
"כעת באפשרותך לערוך את מובאות מקטע ה-sainfo.\n"
"\n"
"יש לבחור בהמשך בסיום כתיבת הנתונים."

#: ../tools/drakvpn-old:552
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"This section has to be on top of your\n"
"%s file.\n"
"\n"
"Make sure all other sections follow these path\n"
"sections.\n"
"\n"
"You can now edit the path entries.\n"
"\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
"על המקטע להמצא בראש קובץ\n"
"ה-%s שלך.\n"
"\n"
"יש לודא שכל המקטעים האחרים עוקבים אחר\n"
"מקטעי path זה.\n"
"\n"
"כעת באפשרותך לערוך את מובאות ה-path.\n"
"\n"
"יש לבחור בהמשך בסיום.\n"

#: ../tools/drakvpn-old:559
#, c-format
msgid "path_type"
msgstr "סוג_הנתיב"

#: ../tools/drakvpn-old:599
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "ברכותינו!"

#: ../tools/drakvpn-old:600
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"\n"
"You may now share resources through the Internet,\n"
"in a secure way, using a VPN connection.\n"
"\n"
"You should make sure that the tunnels shorewall\n"
"section is configured."
msgstr ""
"הכל הוגדר.\n"
"\n"
"כעת באפשרותך לחלוק משאבים דרך האינטרנט,\n"
"בבאופן בטוח בעזרת חיבור VPN.\n"
"\n"
"יש לודא כי מקטע ה-tunnels של shorewall\n"
"הוגדר כראוי."

#: ../tools/drakvpn-old:620
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Sainfo source address"
msgstr "כתובת מקור sainfo"

#: ../tools/drakvpn-old:621
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t203.178.141.209 is the source address\n"
"\n"
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.1.0/24 is the source address"
msgstr ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"מגדיר את המדדים של השלב השני של IKE\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id ו-destination_id מורכבים באופן הבא:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"דוגמאות: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tיש להשאיר ריק אם רצונך באנונימי\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t203.178.141.209 היא כתובת המקור\n"
"\n"
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.1.0/24 היא כתובת המקור"

#: ../tools/drakvpn-old:638
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Sainfo source protocol"
msgstr "פרוטוקול מקור sainfo"

#: ../tools/drakvpn-old:639
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
msgstr ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"מגדיר את המדדים של השלב השני של IKE\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id ו-destination_id מורכבים באופן הבא:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"דוגמאות: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tיש להשאיר ריק אם רצונך באנונימי\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tה-'any' הראשון מתיר כל פרוטוקול למקור "

#: ../tools/drakvpn-old:653
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Sainfo destination address"
msgstr "כתובת יעד sainfo"

#: ../tools/drakvpn-old:654
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t203.178.141.218 is the destination address\n"
"\n"
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.2.0/24 is the destination address"
msgstr ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"מגדיר את המדדים של השלב השני של IKE\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id ו-destination_id מורכבים באופן הבא:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"דוגמאות: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tיש להשאיר ריק אם רצונך באנונימי\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t203.178.141.209 היא כתובת היעד\n"
"\n"
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.1.0/24 היא כתובת היעד"

#: ../tools/drakvpn-old:671
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Sainfo destination protocol"
msgstr "פרוטוקול יעד sainfo"

#: ../tools/drakvpn-old:672
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
msgstr ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"מגדיר את המדדים של השלב השני של IKE\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id ו-destination_id מורכבים באופן הבא:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"דוגמאות: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tיש להשאיר ריק אם רצונך באנונימי\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tה-'any' האחרון מתיר כל פרוטוקול ליעד"

#: ../tools/drakvpn-old:686
#, c-format
msgid "PFS group"
msgstr "קבוצת FPS"

#: ../tools/drakvpn-old:688
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
msgstr ""
"הגדרת קבוצת האקספוננטים על שם Diffie-Hellman.\n"
"אם אין לך צורך PFS באפשרותך לדלג על הנחיה זו.\n"
"כל הצעה תתקבל אם לא תוגדר אחת.\n"
"הקבוצה יכולה להיות אחת מהבאות: modp768, modp1024, modp1536.\n"
"לחילופין באפשרותך להגדיר 1, 2 או 5 כמספר קבוצת ה-DH."

#: ../tools/drakvpn-old:693
#, c-format
msgid "Lifetime number"
msgstr "מספר Lifetime"

#: ../tools/drakvpn-old:694
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
"posed in the phase 1 negotiations.  Any proposal will be\n"
"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
"the peer if you do not specify it(them).  They can be\n"
"individually specified in each proposal.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
msgstr ""
"הגדרת זמן החיים שהוא משך הזמן שיוצע\n"
"במו\"מ שלב 1. כל הצעה תתקבל והשיוכים לא\n"
"יוצעו ליעד החיבור אם לא יצוינו. ניתן לציין\n"
"את השיוכים בכל הצעה.\n"
"\n"
"דוגמאות:\n"
"\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
"זמני משך החיים לעיל הם 1, 1, 30, 30, 60 ו- 12.\n"

#: ../tools/drakvpn-old:710
#, c-format
msgid "Lifetime unit"
msgstr "יחידת משך חיים"

#: ../tools/drakvpn-old:712
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
"posed in the phase 1 negotiations.  Any proposal will be\n"
"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
"the peer if you do not specify it(them).  They can be\n"
"individually specified in each proposal.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
"'hour'.\n"
msgstr ""
"הגדרת זמן החיים שהוא משך הזמן שיוצע\n"
"במו\"מ שלב 1. כל הצעה תתקבל והשיוכים לא\n"
"יוצעו ליעד החיבור אם לא יצוינו. ניתן לציין\n"
"את השיוכים בכל הצעה.\n"
"\n"
"דוגמאות:\n"
"\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
"יחידות משך החיים לעיל הן 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' ו-'hour'.\n"

#: ../tools/drakvpn-old:728 ../tools/drakvpn-old:813
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "אלגוריתם הצפנה"

#: ../tools/drakvpn-old:730
#, c-format
msgid "Authentication algorithm"
msgstr "אלגוריתם אימות"

#: ../tools/drakvpn-old:732
#, c-format
msgid "Compression algorithm"
msgstr "אלגוריתם כיווץ"

#: ../tools/drakvpn-old:733
#, c-format
#, fuzzy
msgid "deflate"
msgstr "פרוס"

#: ../tools/drakvpn-old:740
#, c-format
msgid "Remote"
msgstr "מרוחק"

#: ../tools/drakvpn-old:741
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
"The default port is 500.  If anonymous is specified, the state-\n"
"ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
"directive.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"remote anonymous\n"
"remote ::1 [8000]"
msgstr ""
"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
"מגדיר את המדדים לשלב 1 של IKE עבור כל יחידת קצה מרוחקת.\n"
"שער ברירת המחדל הוא 500. אם הוגדר אנונימי ההצהרה תקפה\n"
"לכל היעדים שאינם תואמים הנחיה שונה כלשהי.\n"
"\n"
"דוגמאות: \n"
"\n"
"remote anonymous\n"
"remote ::1 [8000]"

#: ../tools/drakvpn-old:749
#, c-format
msgid "Exchange mode"
msgstr "שיטת תמסורת"

#: ../tools/drakvpn-old:751
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
"when racoon is responder. More than one mode can be\n"
"specified by separating them with a comma. All of the\n"
"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
"racoon uses when it is the initiator.\n"
msgstr ""
"מגדיר את מצב ההחלפה בשלב 1 כש-racoon הוא המאתחל.\n"
"המשמעות הנוספת היא מצב ההחלפה המקובל כש- racoon מגיב.\n"
"ניתן להגדיר יותר ממצב אחד על ידי הפרדה בעזרת פסיק.\n"
"כל המצבים מקובלים. מצב ההחלפה הראשון הוא זה ש-racoon\n"
"משתמש בו כשהוא המאתחל.\n"

#: ../tools/drakvpn-old:757
#, c-format
msgid "Generate policy"
msgstr "יצירת מדיניות"

#: ../tools/drakvpn-old:758 ../tools/drakvpn-old:774 ../tools/drakvpn-old:787
#, c-format
msgid "off"
msgstr "מנותק"

#: ../tools/drakvpn-old:758 ../tools/drakvpn-old:774 ../tools/drakvpn-old:787
#, c-format
msgid "on"
msgstr "פעיל"

#: ../tools/drakvpn-old:759
#, c-format
msgid ""
"This directive is for the responder.  Therefore you\n"
"should set passive on in order that racoon(8) only\n"
"becomes a responder.  If the responder does not have any\n"
"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
"tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n"
"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
"policy entries from the proposal.  It is useful to nego-\n"
"tiate with the client which is allocated IP address\n"
"dynamically.  Note that inappropriate policy might be\n"
"installed into the responder's SPD by the initiator.  So\n"
"that other communication might fail if such policies\n"
"installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
"tiator and the responder.  This directive is ignored in\n"
"the initiator case.  The default value is off."
msgstr ""
"הנחיה זו נועדה למגיב על כן עליך לכוון את\n"
"passive ל-on כדי ש-racoon(8) יהפוך למגיב בלבד.\n"
"אם למגיב אין כל מדיניות ב-SPD במהלך מו\"מ שלב 2\n"
"וההנחיה מכוונת ל-on אז racoon (8) יבחר בהצעה הראשונה\n"
"במטען ה-SA מהמאתחל ויצור מובאות מדיניות מההצעה.\n"
"יכול להיות יעיל ליצור מו\"מ עם הלקוח שהוצתה לו כתובת IP\n"
"באופן דינאמי. לתשומת ליבך - מדיניות לא תקינה עלולה להיות\n"
"מותקנת על ידי המאתחל אל ה-SPD של המגיב כך שתקשורות\n"
"אחרות עלולות להכשל אם מדיניות כזו הותקנה לאור חוסר התאמה\n"
"בין המדיניות של המאתחל והמגיב. הנחיה זו תפסח במקרה של\n"
"המאתחל. ערך ברירת המחדל הוא off."

#: ../tools/drakvpn-old:773
#, c-format
msgid "Passive"
msgstr "פאסיבי"

#: ../tools/drakvpn-old:775
#, c-format
msgid ""
"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
"to on.  The default value is off.  It is useful for a\n"
"server."
msgstr ""
"אם אינך רוצה להתחיל את המו\"מ, יש לכוון\n"
"למצב on. ערך ברירת המחדל הוא off. שימושי לשרת."

#: ../tools/drakvpn-old:778
#, c-format
msgid "Certificate type"
msgstr "סוג האישור"

#: ../tools/drakvpn-old:780
#, c-format
msgid "My certfile"
msgstr "קובץ האישורים שלי"

#: ../tools/drakvpn-old:781
#, c-format
msgid "Name of the certificate"
msgstr "שם האישור"

#: ../tools/drakvpn-old:782
#, c-format
msgid "My private key"
msgstr "המפתח הפרטי שלי"

#: ../tools/drakvpn-old:783
#, c-format
msgid "Name of the private key"
msgstr "שם המפתח הפרטי"

#: ../tools/drakvpn-old:784
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Peers certfile"
msgstr "קובץ אישורי יעדי החיבור"

#: ../tools/drakvpn-old:785
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Name of the peers certificate"
msgstr "שם אישור יעדי החיבור"

#: ../tools/drakvpn-old:786
#, c-format
msgid "Verify cert"
msgstr "בדיקת אישור"

#: ../tools/drakvpn-old:788
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
"some reason, set this to off.  The default is on."
msgstr ""
"אם אינך רוצה לאמת את אישור יעד החיבור\n"
"מסיבה כשלהי, יש להגדירו כ-off. ברירת המדל היא on."

#: ../tools/drakvpn-old:790
#, c-format
msgid "My identifier"
msgstr "המזהה שלי"

#: ../tools/drakvpn-old:791
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
"type to use in the phase 1 negotiation.  address, FQDN,\n"
"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
"they are used like:\n"
"\tmy_identifier address [address];\n"
"\t\tthe type is the IP address.  This is the default\n"
"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
"\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
"\t\tdomain name).\n"
"\tmy_identifier FQDN string;\n"
"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
"\tmy_identifier keyid file;\n"
"\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
"\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name.  If\n"
"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
"\t\tSubject field in the certificate.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
msgstr ""
"מגדיר את המזהה הנשלח למארח המרוחק ואת הסוג בו יש\n"
"להשתמש במו\"מ שלב 1. address, FQDN, user_fqdn, keyid\n"
"ו- asn1dn יכולים לשמש כסוגי זהות.\n"
"השימוש בהם הוא בדומה ל:\n"
"\tmy_identifier address [address];\n"
"\t\tהסוג הוא כתובת ה-IP. זהו סוג ברירת המחדל\n"
"\t\tאם לא צינת מזהה לשימוש.\n"
"\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
"\t\tהסוג הוא USER_FQDN (user fully-qualified\n"
"\t\tdomain name).\n"
"\tmy_identifier FQDN string;\n"
"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
"\tmy_identifier keyid file;\n"
"\t\tהסוג הוא KEY_ID.\n"
"\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
"\t\tהסוג הוא שם ASN.1 מוגדר. אם לא נקבעה מחרוזת\n"
"\t\tracoon(8) יקבל DN משדה הנושא באישור.\n"
"\n"
"דוגמאות: \n"
"\n"
"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""

#: ../tools/drakvpn-old:811
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Peers identifier"
msgstr "מזהה יעדי החיבור"

#: ../tools/drakvpn-old:812
#, c-format
msgid "Proposal"
msgstr "הצעה"

#: ../tools/drakvpn-old:814
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"specify the encryption algorithm used for the\n"
"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
"algorithm is one of the following: \n"
"\n"
"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
"\n"
"For other transforms, this statement should not be used."
msgstr ""
"יש לציין את אלגוריתם ההצפנה המשמש\n"
"למו\"מ שלב 1. חובה להגדיר הנחיה זו.\n"
"האלגוריתם יהיה אחד מהבאים:\n"
"\n"
"DES, 3DES, blowfish, cast128 ל- oakley.\n"
"\n"
"להעברות אחרות אין להשתמש בהצהרה זו."

#: ../tools/drakvpn-old:821
#, c-format
msgid "Hash algorithm"
msgstr "אלגוריתם Hash"

#: ../tools/drakvpn-old:822
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "שיטת אימות"

#: ../tools/drakvpn-old:823
#, c-format
msgid "DH group"
msgstr "קבוצת DH"

#: ../tools/drakvpn-old:830
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "פקודה"

#: ../tools/drakvpn-old:831
#, c-format
msgid "Source IP range"
msgstr "טווח כתובות IP במקור"

#: ../tools/drakvpn-old:832
#, c-format
msgid "Destination IP range"
msgstr "טווח כתובות היעד"

#: ../tools/drakvpn-old:833
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Upper-layer protocol"
msgstr "פרוטוקול השכבה העילית"

#: ../tools/drakvpn-old:833 ../tools/drakvpn-old:840
#, c-format
msgid "any"
msgstr "כל אחד"

#: ../tools/drakvpn-old:835
#, c-format
msgid "Flag"
msgstr "דגל"

#: ../tools/drakvpn-old:836
#, c-format
msgid "Direction"
msgstr "כיוון"

#: ../tools/drakvpn-old:837
#, c-format
msgid "IPsec policy"
msgstr "מדיניות IPsec"

#: ../tools/drakvpn-old:837
#, c-format
msgid "ipsec"
msgstr "ipsec"

#: ../tools/drakvpn-old:837
#, c-format
msgid "discard"
msgstr "היפטר"

#: ../tools/drakvpn-old:840
#, c-format
msgid "Mode"
msgstr "אופן"

#: ../tools/drakvpn-old:840
#, c-format
msgid "tunnel"
msgstr "ערוץ"

#: ../tools/drakvpn-old:840
#, c-format
msgid "transport"
msgstr "תעבורה"

#: ../tools/drakvpn-old:842
#, c-format
msgid "Source/destination"
msgstr "מקור/יעד"

#: ../tools/drakvpn-old:843
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "שלב"

#: ../tools/drakvpn-old:843
#, c-format
msgid "require"
msgstr "נדרש"

#: ../tools/drakvpn-old:843
#, c-format
msgid "default"
msgstr "ברירת מחדל"

#: ../tools/drakvpn-old:843
#, c-format
msgid "use"
msgstr "שימוש"

#: ../tools/drakvpn-old:843
#, c-format
msgid "unique"
msgstr "ייחודי"

#: ../tools/net_applet:61
#, c-format
msgid "Network is up on interface %s."
msgstr "הרשת פעילה במנשק %s."

#: ../tools/net_applet:62
#, c-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "כתובת IP: %s"

#: ../tools/net_applet:63
#, c-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "שער: %s"

#: ../tools/net_applet:64
#, c-format
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
msgstr "מחובר אל %s (רמת חיבור: %d %%)"

#: ../tools/net_applet:66
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Network is down on interface %s."
msgstr "הרשת משותקת במנשק %s."

#: ../tools/net_applet:74 ../tools/net_monitor:468
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "מחבר %s"

#: ../tools/net_applet:75 ../tools/net_monitor:468
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "מנתק %s"

#: ../tools/net_applet:76
#, c-format
msgid "Monitor Network"
msgstr "ניטור הרשת"

#: ../tools/net_applet:78
#, c-format
msgid "Manage wireless networks"
msgstr "ניהול רשתות אלחוטיות"

#: ../tools/net_applet:80
#, c-format
msgid "Manage VPN connections"
msgstr "ניהול חיבורי VPN"

#: ../tools/net_applet:84
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "הגדרת הרשת"

#: ../tools/net_applet:86
#, c-format
msgid "Watched interface"
msgstr "ממשקים מנוטרים"

#: ../tools/net_applet:87 ../tools/net_applet:88 ../tools/net_applet:90
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "זיהוי-אוטומטי"

#: ../tools/net_applet:95
#, c-format
msgid "Active interfaces"
msgstr "מנשקים פעילים"

#: ../tools/net_applet:119
#, c-format
msgid "Profiles"
msgstr "פרופילים"

#: ../tools/net_applet:137
#, c-format
msgid "Get Online Help"
msgstr "קבלת עזרה מקוונת"

#: ../tools/net_applet:318
#, c-format
msgid "Network connection"
msgstr "חיבורי רשת"

#: ../tools/net_applet:438
#, c-format
msgid "More networks"
msgstr "רשתות נוספות"

#: ../tools/net_applet:465
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Interactive Firewall automatic mode"
msgstr "מצב אוטומטי של חומת האש האינטראקטיבית"

#: ../tools/net_applet:470
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "הפעל תמיד באתחול המערכת"

#: ../tools/net_applet:475
#, c-format
msgid "Wireless networks"
msgstr "רשתות אלחוטיות"

#: ../tools/net_applet:482 ../tools/net_monitor:96
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"

#: ../tools/net_applet:557
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
msgstr "חומת אש אינטראקטיבית: זוהתה חדירה"

#: ../tools/net_applet:574
#, c-format
msgid "What do you want to do with this attacker?"
msgstr "מה ברצונך לעשות עם מתקיף זה?"

#: ../tools/net_applet:577
#, c-format
msgid "Attack details"
msgstr "מידע אודות ההתקפה"

#: ../tools/net_applet:581
#, c-format
msgid "Attack time: %s"
msgstr "משך ההתקפה: %s"

#: ../tools/net_applet:582
#, c-format
msgid "Network interface: %s"
msgstr "ממשקי רשת: %s"

#: ../tools/net_applet:583
#, c-format
msgid "Attack type: %s"
msgstr "סוג ההתקפה: %s"

#: ../tools/net_applet:584
#, c-format
msgid "Protocol: %s"
msgstr "פרוטוקול: %s"

#: ../tools/net_applet:585
#, c-format
msgid "Attacker IP address: %s"
msgstr "כתובת ה-IP של התוקף: %s"

#: ../tools/net_applet:586
#, c-format
msgid "Attacker hostname: %s"
msgstr "שם המחשב של התוקף %s: "

#: ../tools/net_applet:589
#, c-format
msgid "Service attacked: %s"
msgstr "סוג שירות המותקף: %s"

#: ../tools/net_applet:590
#, c-format
msgid "Port attacked: %s"
msgstr "הערוץ המותקף: %s"

#: ../tools/net_applet:592
#, c-format
msgid "Type of ICMP attack: %s"
msgstr "סוג התקפת ICMP: %s"

#: ../tools/net_applet:597
#, c-format
msgid "Always blacklist (do not ask again)"
msgstr "חסום באופן תמידי (אל תשאל שנית)"

#: ../tools/net_applet:612
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "התעלם"

#: ../tools/net_applet:630 ../tools/net_applet:643
#, c-format
msgid "Interactive Firewall: new service"
msgstr "חומת אש אינטראקטיבית: שירות חדש"

#: ../tools/net_applet:654
#, c-format
msgid "Do you want to open this service?"
msgstr "האם ברצונך לפתוח שירות זה?"

#: ../tools/net_applet:657
#, c-format
msgid "Remember this answer"
msgstr "זכור תשובה זאת"

#: ../tools/net_monitor:60 ../tools/net_monitor:65
#, c-format
msgid "Network Monitoring"
msgstr "תצוגת מצב רשת"

#: ../tools/net_monitor:101
#, c-format
msgid "Global statistics"
msgstr "סטטיסטיקה כלליות"

#: ../tools/net_monitor:104
#, c-format
msgid "Instantaneous"
msgstr "מיידי"

#: ../tools/net_monitor:104
#, c-format
msgid "Average"
msgstr "ממוצע"

#: ../tools/net_monitor:105
#, c-format
msgid ""
"Sending\n"
"speed:"
msgstr ""
"מהירות\n"
"שליחה:"

#: ../tools/net_monitor:105 ../tools/net_monitor:106 ../tools/net_monitor:111
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"

#: ../tools/net_monitor:106
#, c-format
msgid ""
"Receiving\n"
"speed:"
msgstr ""
"מהירות\n"
"קבלה:"

#: ../tools/net_monitor:110
#, c-format
msgid ""
"Connection\n"
"time: "
msgstr ""
"זמן\n"
"חיבור: "

#: ../tools/net_monitor:117
#, c-format
msgid "Use same scale for received and transmitted"
msgstr "שימוש באותו קנה מידה למידע מתקבל ונשלח"

#: ../tools/net_monitor:136
#, c-format
msgid "Wait please, testing your connection..."
msgstr "נא להמתין, בזמן בדיקת החיבור שלך..."

#: ../tools/net_monitor:185 ../tools/net_monitor:198
#, c-format
msgid "Disconnecting from Internet "
msgstr "מתנתק מהאינטרנט"

#: ../tools/net_monitor:185 ../tools/net_monitor:198
#, c-format
msgid "Connecting to Internet "
msgstr "מתחבר לאינטרנט"

#: ../tools/net_monitor:229
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet failed."
msgstr "ההתנתקות מהאינטרנט נכשלה."

#: ../tools/net_monitor:230
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet complete."
msgstr "ההתנתקות מהאינטרנט הושלמה בהצלחה."

#: ../tools/net_monitor:232
#, c-format
msgid "Connection complete."
msgstr "התחברות הושלמה."

#: ../tools/net_monitor:233
#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
"התחברות נכשלה.\n"
"נא לבדוק את ההגדרות במרכז ההגדרות של Mandriva."

#: ../tools/net_monitor:338
#, c-format
msgid "Color configuration"
msgstr "הגדרות צבע"

#: ../tools/net_monitor:395 ../tools/net_monitor:407
#, c-format
msgid "sent: "
msgstr "נשלחו:"

#: ../tools/net_monitor:398 ../tools/net_monitor:411
#, c-format
msgid "received: "
msgstr "התקבלו:"

#: ../tools/net_monitor:401
#, c-format
msgid "average"
msgstr "ממוצע"

#: ../tools/net_monitor:404
#, c-format
msgid "Local measure"
msgstr "מעקב"

#: ../tools/net_monitor:461
#, c-format
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr "אזהרה, חיבור אינטרנט אחר זוהה, אולי משתמש ברשת שלך"

#: ../tools/net_monitor:472
#, c-format
msgid "No internet connection configured"
msgstr "לא הוגדר חיבור לאינטרנט"