# translation of drakx-net-fa.po to Persian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net-fa\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-15 08:58+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-26 06:31+0100\n" "Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n" "Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../bin/drakconnect:61 ../lib/network/netconnect.pm:118 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "پیکربندی شبکه & اینترنت" #: ../bin/drakconnect:81 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "پیکربندی شبکه (%d سازوارگر)" #: ../bin/drakconnect:93 ../bin/drakconnect:813 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "دروازه:" #: ../bin/drakconnect:93 ../bin/drakconnect:813 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "واسط:" #: ../bin/drakconnect:97 ../bin/net_monitor:119 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "لطفاً صبر کنید" #: ../bin/drakconnect:113 ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Interface" msgstr "واسط" #: ../bin/drakconnect:113 ../bin/drakconnect:321 ../bin/drakconnect:888 #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:125 #: ../lib/network/netconnect.pm:604 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 #, c-format msgid "IP address" msgstr "نشانی آیپی" #: ../bin/drakconnect:113 ../bin/drakconnect:305 ../bin/drakconnect:563 #: ../bin/drakids:252 ../bin/drakvpn-old:839 ../lib/network/netconnect.pm:448 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "پایاننامه" #: ../bin/drakconnect:113 ../lib/network/netconnect.pm:434 #, c-format msgid "Driver" msgstr "راهانداز" #: ../bin/drakconnect:113 #, c-format msgid "State" msgstr "وضعیت" #: ../bin/drakconnect:130 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "نام میزبان: " #: ../bin/drakconnect:132 #, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "پیکربندی نام میزبان..." #: ../bin/drakconnect:146 ../bin/drakconnect:851 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "پیکربندی LAN" #: ../bin/drakconnect:151 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "پیکربندی شبکهی منطقهای محلی..." #: ../bin/drakconnect:157 ../bin/drakconnect:240 ../bin/draknfs:186 #: ../bin/net_applet:138 #, c-format msgid "Help" msgstr "راهنما" #: ../bin/drakconnect:159 ../bin/drakconnect:241 ../bin/drakconnect:245 #: ../bin/drakinvictus:140 #, c-format msgid "Apply" msgstr "اعمال" #: ../bin/drakconnect:161 ../bin/drakconnect:943 ../bin/drakconnect:1034 #: ../bin/draknetprofile:106 ../bin/net_monitor:341 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "لغو" #: ../bin/drakconnect:162 ../bin/drakconnect:858 ../bin/drakconnect:945 #: ../bin/drakconnect:1035 ../bin/draknetprofile:108 ../bin/net_monitor:342 #, c-format msgid "Ok" msgstr "تأیید" #: ../bin/drakconnect:164 ../bin/drakconnect:636 ../bin/drakgw:359 #: ../bin/draksambashare:211 ../lib/network/connection_manager.pm:132 #: ../lib/network/connection_manager.pm:150 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "لطفاً صبر کنید" #: ../bin/drakconnect:166 ../bin/drakconnect:638 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "لطفاً صبر کنید... در حال بکار بستن پیکربندی" #: ../bin/drakconnect:192 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "سازماندهی اتصالات" #: ../bin/drakconnect:219 ../lib/network/drakroam.pm:105 #, c-format msgid "Device: " msgstr "دستگاه: " #: ../bin/drakconnect:302 #, c-format msgid "IP configuration" msgstr "پیکربندی آیپی" #: ../bin/drakconnect:326 ../bin/drakconnect:889 ../bin/drakgw:177 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "نقاب شبکه" #: ../bin/drakconnect:332 ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 #: ../lib/network/netconnect.pm:636 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "دروازه" #: ../bin/drakconnect:337 #, c-format msgid "DNS servers" msgstr "کارگزارهای DNS" #: ../bin/drakconnect:343 #, c-format msgid "Search Domain" msgstr "دامنهی جستجو" #: ../bin/drakconnect:351 ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "none" msgstr "هیچکدام" #: ../bin/drakconnect:351 #, c-format msgid "static" msgstr "ثابت" #: ../bin/drakconnect:351 #, c-format msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../bin/drakconnect:369 ../bin/drakconnect:892 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:143 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "کارگیر DHCP" #: ../bin/drakconnect:373 ../lib/network/connection/ethernet.pm:201 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "تعیین کردن نام میزبان از نشانی DHCP" #: ../bin/drakconnect:375 ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "نام میزبان DHCP" #: ../bin/drakconnect:379 ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "زمانانتظار اتصال (ثانیه)" #: ../bin/drakconnect:382 ../lib/network/connection/ethernet.pm:136 #, fuzzy, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "آیپی کارگزار DNS" #: ../bin/drakconnect:383 ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "" #: ../bin/drakconnect:384 ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "" #: ../bin/drakconnect:406 ../lib/network/connection/wireless.pm:312 #: ../lib/network/connection_manager.pm:190 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "حالت کاری" #: ../bin/drakconnect:407 ../lib/network/connection/wireless.pm:316 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "نام شبکه (ESSID)" #: ../bin/drakconnect:408 ../lib/network/connection/wireless.pm:322 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "شناسهی شبکه" #: ../bin/drakconnect:409 ../lib/network/connection/wireless.pm:323 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "فرکانس کاری" #: ../bin/drakconnect:410 ../lib/network/connection/wireless.pm:324 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "آستانهی حساسیت" #: ../bin/drakconnect:411 ../lib/network/connection/wireless.pm:325 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "Bitrate (in b/s)" #: ../bin/drakconnect:421 ../lib/network/connection/wireless.pm:320 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "کلید رمزی" #: ../bin/drakconnect:422 ../lib/network/connection/wireless.pm:326 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "RTS/CTS" #: ../bin/drakconnect:423 ../lib/network/connection/wireless.pm:334 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "درهمریختگی" #: ../bin/drakconnect:424 ../lib/network/connection/wireless.pm:335 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" msgstr "آرگومانهای اضافی فرمان iwconfig" #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: ../bin/drakconnect:425 ../lib/network/connection/wireless.pm:343 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" msgstr "آرگومانهای اضافی فرمان iwspy" #: ../bin/drakconnect:426 ../lib/network/connection/wireless.pm:352 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" msgstr "آرگومانهای اضافی فرمان iwpriv" #: ../bin/drakconnect:434 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "شروع در آغازگری" #: ../bin/drakconnect:440 ../lib/network/connection/ethernet.pm:221 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "اتصالگرم شبکه" #: ../bin/drakconnect:446 ../lib/network/netconnect.pm:323 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "حالت شمارهگیری" #: ../bin/drakconnect:451 ../bin/drakconnect:518 #: ../lib/network/netconnect.pm:324 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "سرعت اتصال" #: ../bin/drakconnect:456 ../lib/network/netconnect.pm:325 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "زمانانتظار اتصال (ثانیه)" #: ../bin/drakconnect:462 ../lib/network/connection.pm:181 #, c-format msgid "Metric" msgstr "متری" #: ../bin/drakconnect:482 ../lib/network/connection/cable.pm:48 #: ../lib/network/netconnect.pm:587 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "تأیید هویت" #: ../bin/drakconnect:492 ../lib/network/connection/cable.pm:50 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:22 ../lib/network/netconnect.pm:326 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "ثبتورود حساب (نام کاربر)" #: ../bin/drakconnect:493 ../lib/network/connection/cable.pm:52 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:23 ../lib/network/netconnect.pm:327 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "گذرواژهی حساب" #: ../bin/drakconnect:494 ../lib/network/netconnect.pm:320 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "شماره تلفن شرکت عرضه کنندهی اینترنت" #: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:10 #: ../lib/network/netconnect.pm:75 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:11 #: ../lib/network/netconnect.pm:76 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "بر اساس-پایانه" #: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:9 #: ../lib/network/netconnect.pm:74 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "بر اساس دستنویس" #: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:12 #: ../lib/network/netconnect.pm:77 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:13 #: ../lib/network/netconnect.pm:78 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" #: ../bin/drakconnect:516 #, c-format msgid "Flow control" msgstr "کنترل جریان" #: ../bin/drakconnect:517 #, c-format msgid "Line termination" msgstr "پایان دادن خط" #: ../bin/drakconnect:528 #, c-format msgid "Modem timeout" msgstr "زمان وقفهی مودم" #: ../bin/drakconnect:532 #, c-format msgid "Use lock file" msgstr "استفاده از پروندهی قفل" #: ../bin/drakconnect:534 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" msgstr "انتظار برای نوای شمارهگیری پیش از شماره گرفتن" #: ../bin/drakconnect:537 #, c-format msgid "Busy wait" msgstr "اشغال است، صبر کنید" #: ../bin/drakconnect:542 #, c-format msgid "Modem sound" msgstr "صوت مودم" #: ../bin/drakconnect:543 ../bin/drakgw:101 #, c-format msgid "Enable" msgstr "بکار انداختن" #: ../bin/drakconnect:543 ../bin/drakgw:101 #, c-format msgid "Disable" msgstr "از کار انداختن" #: ../bin/drakconnect:555 ../lib/network/netconnect.pm:328 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ کارت" #: ../bin/drakconnect:556 ../lib/network/netconnect.pm:329 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Card mem (DMA)" #: ../bin/drakconnect:557 ../lib/network/netconnect.pm:330 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "IO کارت" #: ../bin/drakconnect:558 ../lib/network/netconnect.pm:331 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "Card IO_0" #: ../bin/drakconnect:564 ../lib/network/netconnect.pm:67 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "پایاننامهی اروپایی (EDSS1)" #: ../bin/drakconnect:565 ../lib/network/netconnect.pm:68 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "پایاننامه برای بقیهی جهان\n" "بدون D-Channel (خطوط اجارهای)" #: ../bin/drakconnect:592 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "فروشنده" #: ../bin/drakconnect:593 #, c-format msgid "Description" msgstr "توصیف" #: ../bin/drakconnect:594 #, c-format msgid "Media class" msgstr "ردهی رسانه" #: ../bin/drakconnect:595 #, c-format msgid "Module name" msgstr "نام بخش" #: ../bin/drakconnect:596 #, c-format msgid "Mac Address" msgstr "نشانی Mac" #: ../bin/drakconnect:597 #, c-format msgid "Bus" msgstr "گذرگاه" #: ../bin/drakconnect:598 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "مکان بر گذرگاه" #: ../bin/drakconnect:676 ../bin/drakconnect:680 ../bin/drakconnect:689 #: ../bin/drakconnect:705 ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100 #: ../bin/drakhosts:245 ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 #: ../bin/drakinvictus:72 ../bin/draknetprofile:113 ../bin/draknfs:88 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draknfs:279 ../bin/draknfs:412 ../bin/draknfs:414 #: ../bin/draknfs:417 ../bin/draknfs:509 ../bin/draknfs:516 ../bin/draknfs:579 #: ../bin/draknfs:586 ../bin/draknfs:593 ../bin/draksambashare:376 #: ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:386 #: ../bin/draksambashare:432 ../bin/draksambashare:456 #: ../bin/draksambashare:522 ../bin/draksambashare:537 #: ../bin/draksambashare:615 ../bin/draksambashare:682 #: ../bin/draksambashare:782 ../bin/draksambashare:789 #: ../bin/draksambashare:920 ../bin/draksambashare:1113 #: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1144 #: ../bin/draksambashare:1153 ../bin/draksambashare:1172 #: ../bin/draksambashare:1181 ../bin/draksambashare:1193 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 #: ../lib/network/connection_manager.pm:41 #: ../lib/network/connection_manager.pm:47 #: ../lib/network/connection_manager.pm:60 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:27 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42 ../lib/network/ndiswrapper.pm:86 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 ../lib/network/netconnect.pm:131 #: ../lib/network/netconnect.pm:179 ../lib/network/netconnect.pm:268 #: ../lib/network/netconnect.pm:813 ../lib/network/thirdparty.pm:115 #: ../lib/network/thirdparty.pm:132 ../lib/network/thirdparty.pm:215 #: ../lib/network/thirdparty.pm:217 ../lib/network/thirdparty.pm:238 #, c-format msgid "Error" msgstr "خطا" #: ../bin/drakconnect:676 ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "نشانی آیپی باید در قالب ۱.۲.۳.۴باشد" #: ../bin/drakconnect:680 ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 #, fuzzy, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" msgstr "نشانی دروازه باید در قالب ۱.۲.۳.۴باشد" #: ../bin/drakconnect:685 ../bin/drakconnect:767 ../bin/drakconnect:953 #, c-format msgid "No IP" msgstr "هیچ آیپی" #: ../bin/drakconnect:686 ../bin/drakconnect:768 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "بدون ماسک" #: ../bin/drakconnect:689 ../lib/network/netconnect.pm:798 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "نشانی دروازه باید در قالب ۱.۲.۳.۴باشد" #: ../bin/drakconnect:705 ../bin/drakgw:307 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "هیچ کارت شبکهی ایثرنتی بر سیستم شما شناسایی نشد. لطفاً ابزار پیکربندی " "سختافزار را اجرا کنید." #: ../bin/drakconnect:714 #, c-format msgid "Remove a network interface" msgstr "برداشتن واسط شبکه" #: ../bin/drakconnect:718 #, c-format msgid "Select the network interface to remove:" msgstr "انتخاب واسط شبکه برای برداشتن:" #: ../bin/drakconnect:719 ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:350 #: ../lib/network/netconnect.pm:385 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "دستگاه شبکه" #: ../bin/drakconnect:751 #, c-format msgid "" "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" "\n" "%s" msgstr "" "خطائی هنگام حذف واسط شبکهی \"%s\" رخ داد: \n" "\n" "%s" #: ../bin/drakconnect:752 #, c-format msgid "" "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "تبریک میگوئیم، واسط شبکهی \"%s\" با موفقیت حذف شده است" #: ../bin/drakconnect:769 #, c-format msgid "up" msgstr "بالا" #: ../bin/drakconnect:769 #, c-format msgid "down" msgstr "پایین" #: ../bin/drakconnect:804 ../bin/net_monitor:465 #, c-format msgid "Connected" msgstr "وصل شده" #: ../bin/drakconnect:804 ../bin/net_monitor:465 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "متصل نشده" #: ../bin/drakconnect:806 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "قطع اتصال..." #: ../bin/drakconnect:806 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "اتصال..." #: ../bin/drakconnect:847 #, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "اکنون غیرفعال شود" #: ../bin/drakconnect:847 #, c-format msgid "Activate now" msgstr "اکنون فعال شود" #: ../bin/drakconnect:855 #, c-format msgid "" "You do not have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "شما هیچ واسط پیکربندی شدهای ندارید.\n" "آنها را ابتدا بوسیلهی کلیک بر 'پیکربندی' پیکربندی کنید" #: ../bin/drakconnect:869 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "پیکربندی LAN" #: ../bin/drakconnect:881 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "سازوارگر %s: %s" #: ../bin/drakconnect:890 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "پایاننامه آغازگری" #: ../bin/drakconnect:891 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "راهاندازی شده در آغازگری" #: ../bin/drakconnect:927 #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "این واسط هنوز پیکربندی نشده است.\n" "دستیار \"افزودن واسطی\" را از مرکز کنترل ماندریبا اجرا کنید" #: ../bin/drakconnect:975 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "پیکربندی اتصال اینترنت" #: ../bin/drakconnect:979 ../bin/draknetprofile:129 ../bin/draknetprofile:131 #: ../bin/drakproxy:36 ../lib/network/drakvpn.pm:70 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:92 #: ../lib/network/netconnect.pm:471 #, c-format msgid "Warning" msgstr "هشدار" #: ../bin/drakconnect:981 ../bin/net_applet:69 #, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "شما هیچ اتصال اینترنتی پیکربندی شده ندارید.\n" "دستیار \"%s\" را از مرکز کنترل لینوکس ماندریبا اجرا کنید" #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center #: ../bin/drakconnect:982 ../bin/net_applet:70 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "واسط شبکه جدیدی (LAN, ISDN, ADSL, ...( را پیکربندی کنید" #: ../bin/drakconnect:996 #, c-format msgid "Host name (optional)" msgstr "نام میزبان (اختیاری)" #: ../bin/drakconnect:997 ../lib/network/netconnect.pm:622 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "اولین کارگزار DNS (اختیاری)" #: ../bin/drakconnect:998 ../lib/network/netconnect.pm:623 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "دومین کارگزار DNS (اختیاری)" #: ../bin/drakconnect:999 #, c-format msgid "Third DNS server (optional)" msgstr "سومین کارگزار DNS (اختیاری)" #: ../bin/drakconnect:1021 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "پیکربندی اتصال اینترنت" #: ../bin/drakconnect:1022 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "دستیابی اینترنت" #: ../bin/drakconnect:1024 ../bin/net_monitor:98 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "نوع اتصال: " #: ../bin/drakconnect:1027 #, c-format msgid "Status:" msgstr "وضعیت:" #: ../bin/drakconnect:1028 ../lib/network/netconnect.pm:704 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "آزمایش اتصال شما..." #: ../bin/drakconnect:1032 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "پارامترها" #: ../bin/drakgw:71 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "اشتراک اتصال اینترنت" #: ../bin/drakgw:75 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "شما در حال پیکربندی رایانهی خود برای اشتراک اتصال اینترنت هستید. \n" "با این قابلیت رایانههای دیگر بر شبکهی محلیتان میتوانند از اتصال اینترنت این " "رایانه استفاده کنند.\n" "\n" "مطمئن شوید که شما دستیابی شبکه/اینترنت خود را با drakconnect قبل از ادامه " "پیکربندی کرده باشید.\n" "\n" "توجه: شما به یک کارت شبکه برای برپاسازی یک شبکه محوطه محلی (LAN) احتیاج " "دارید." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "برپاسازی اشتراک اتصال اینترنت از قبل انجام شده است.\n" "آن در حال حاضر بکار افتاده است.\n" "\n" "چه کار میخواهید انجام دهید؟" #: ../bin/drakgw:95 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "برپاسازی اشتراک اتصال اینترنت از قبل انجام شده است. \n" "در حال حاضر از کار افتاده است.\n" "\n" "چکار دوست دارید بکنید؟" #: ../bin/drakgw:101 #, c-format msgid "Reconfigure" msgstr "بازتنظیم" #: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." msgstr "" #: ../bin/drakgw:141 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "فقط یک کارت شبکه پیکربندی شده بر سیستم شما وجود دارد:\n" "\n" "%s\n" "\n" "من بزودی شبکهی محلیتان را با آن کارت برپاسازی میکنم." #: ../bin/drakgw:152 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "لطفا کارت شبکهای که به شبکه محلی شما وصل خواهد شد را انتخاب کنید." #: ../bin/drakgw:173 #, fuzzy, c-format msgid "Local Area Network settings" msgstr "نشانی شبکهی محلی" #: ../bin/drakgw:176 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 #, fuzzy, c-format msgid "Local IP address" msgstr "نشانی آیپی" #: ../bin/drakgw:178 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "نام دامنهی داخلی" #: ../bin/drakgw:184 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "احتمال اختلال نشانی LAN در پیکربندی کنونی %s یافت شد!\n" #: ../bin/drakgw:200 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" msgstr "پیکربندی کارگزار پایانه" #: ../bin/drakgw:204 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" msgstr "" #: ../bin/drakgw:205 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "آیپی کارگزار DNS" #: ../bin/drakgw:232 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" "پیکربندی کارگزارDHCP.\n" "\n" "در اینجا میتوانید گزینههای مختلفی برای پیکربندی کارگزار DHCP انتخاب کنید.\n" "اگر شما معنی یک گزینه را نمیدانید، آن را به حال خود بگذارید." #: ../bin/drakgw:239 #, fuzzy, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" msgstr "پیکربندی مجدد خودکار" #: ../bin/drakgw:240 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "شروع گسترهی DHCP" #: ../bin/drakgw:241 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "پایان گسترهی DHCP" #: ../bin/drakgw:242 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "اجاره دادن پیشفرض (ثانیه)" #: ../bin/drakgw:243 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "حداکثر اجاره (ثانیه)" #: ../bin/drakgw:266 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" msgstr "" #: ../bin/drakgw:270 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" msgstr "" #: ../bin/drakgw:271 #, c-format msgid "Admin mail" msgstr "" #: ../bin/drakgw:272 #, fuzzy, c-format msgid "Visible hostname" msgstr "نام میزبان از راه دور" #: ../bin/drakgw:273 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy port" msgstr "مشخصات" #: ../bin/drakgw:274 #, fuzzy, c-format msgid "Cache size (MB)" msgstr "اندازهی حافظهی پنهان" #: ../bin/drakgw:296 #, fuzzy, c-format msgid "Broadcast printer information" msgstr "اطلاعات دیسک سخت" #: ../bin/drakgw:313 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "اشتراک اتصال اینترنت اکنون بکار افتاده است." #: ../bin/drakgw:319 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "اشتراک اتصال اینترنت اکنون از کار افتاده است." #: ../bin/drakgw:325 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "همه چیز پیکربندی شده است.\n" "شما میتوانید ارتباط اینترنت خود را با رایانههای دیگر بر شبکهی محلیاتان با " "استفاده از پیکربندی خودکار شبکه ( DHCP) یا کارگزار انبارچهی پراکسی شفاف " "(SQUID) شریک شوید." #: ../bin/drakgw:359 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "ازکاراندازی کارگزارها..." #: ../bin/drakgw:373 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "پیکربندی دیوارآتش شناسایی شد!" #: ../bin/drakgw:374 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "هشدار! پیکربندی دیوارآتشی شناسایی شده است. ممکن است به قدری ترمیمهای دستی " "بعد از نصب احتیاج داشته باشید." #: ../bin/drakgw:379 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "پیکربندی..." #: ../bin/drakgw:380 #, c-format msgid "Configuring firewall..." msgstr "" #: ../bin/drakhosts:100 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." msgstr "" #: ../bin/drakhosts:110 #, fuzzy, c-format msgid "Please modify information" msgstr "اطلاعات مفصل" #: ../bin/drakhosts:111 #, fuzzy, c-format msgid "Please delete information" msgstr "اطلاعات مفصل" #: ../bin/drakhosts:112 #, fuzzy, c-format msgid "Please add information" msgstr "اطلاعات مفصل" #: ../bin/drakhosts:116 #, c-format msgid "IP address:" msgstr "نشانی IP:" #: ../bin/drakhosts:117 #, fuzzy, c-format msgid "Host name:" msgstr "نام میزبان" #: ../bin/drakhosts:118 #, fuzzy, c-format msgid "Host Aliases:" msgstr "نام میزبان" #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:212 #: ../bin/draksambashare:233 ../bin/draksambashare:380 #: ../bin/draksambashare:611 ../bin/draksambashare:778 #, c-format msgid "Error!" msgstr "خطا!" #: ../bin/drakhosts:122 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "لطفا نشانی آی پی معتبری را وارد کنید." #: ../bin/drakhosts:128 #, fuzzy, c-format msgid "Same IP is already in %s file." msgstr "%s از قبل استفاده میشود\n" #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:203 #, c-format msgid "Host name" msgstr "نام میزبان" #: ../bin/drakhosts:196 #, fuzzy, c-format msgid "Host Aliases" msgstr "نام میزبان" #: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 #, fuzzy, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "سازماندهی اتصالات" #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 #, c-format msgid "Modify entry" msgstr "" #: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:575 ../bin/draksambashare:1106 #: ../bin/draksambashare:1137 ../bin/draksambashare:1168 #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Add" msgstr "افزودن" #: ../bin/drakhosts:242 #, fuzzy, c-format msgid "Add entry" msgstr "افزودن چاپگر" #: ../bin/drakhosts:245 #, c-format msgid "Failed to add host." msgstr "" #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1063 #: ../bin/draksambashare:1108 ../bin/draksambashare:1139 #: ../bin/draksambashare:1176 #, c-format msgid "Modify" msgstr "تغییر" #: ../bin/drakhosts:252 #, c-format msgid "Failed to Modify host." msgstr "" #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../bin/draknfs:589 #: ../bin/draksambashare:1064 ../bin/draksambashare:1116 #: ../bin/draksambashare:1147 ../bin/draksambashare:1184 #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Remove" msgstr "برداشتن" #: ../bin/drakhosts:259 #, c-format msgid "Failed to remove host." msgstr "" #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:147 #: ../bin/net_applet:139 ../lib/network/drakroam.pm:114 #: ../lib/network/netcenter.pm:123 #, c-format msgid "Quit" msgstr "ترک" #: ../bin/drakids:28 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "اجازه دادن به تمام کاربرها" #: ../bin/drakids:41 ../bin/drakids:65 ../bin/drakids:181 ../bin/drakids:190 #: ../bin/drakids:215 ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:234 ../bin/drakids:326 #: ../bin/net_applet:78 ../bin/net_applet:239 ../bin/net_applet:522 #: ../bin/net_applet:549 ../lib/network/drakfirewall.pm:255 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:258 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "دیوارآتش" #: ../bin/drakids:65 ../bin/drakids:181 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:215 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:234 ../bin/drakids:326 #: ../bin/net_applet:239 ../bin/net_applet:522 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "نمیتوان با آینه %s تماس برقرار کرد" #: ../bin/drakids:74 ../bin/drakids:102 #, c-format msgid "Log" msgstr "ثبت وقایع" #: ../bin/drakids:78 ../bin/drakids:97 ../bin/net_applet:666 #, fuzzy, c-format msgid "Allow" msgstr "همه" #: ../bin/drakids:79 ../bin/drakids:88 ../bin/net_applet:667 #, c-format msgid "Block" msgstr "" #: ../bin/drakids:80 ../bin/drakids:89 ../bin/drakids:98 ../bin/drakids:109 #: ../bin/drakids:122 ../bin/drakids:130 ../bin/draknfs:191 #: ../bin/net_monitor:120 #, c-format msgid "Close" msgstr "بستن" #: ../bin/drakids:83 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed services" msgstr "اجازه دادن به تمام کاربرها" #: ../bin/drakids:92 #, fuzzy, c-format msgid "Blocked services" msgstr "ذخیرهی پشتیبان پروندههای کاربر" #: ../bin/drakids:106 #, fuzzy, c-format msgid "Clear logs" msgstr "پاک کردن همه" #: ../bin/drakids:107 ../bin/drakids:112 ../bin/net_applet:610 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "" #: ../bin/drakids:108 ../bin/drakids:125 ../bin/net_applet:615 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bin/drakids:116 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "برداشتن از LVM" #: ../bin/drakids:117 #, c-format msgid "Move to whitelist" msgstr "" #: ../bin/drakids:129 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "برداشتن از LVM" #: ../bin/drakids:247 #, c-format msgid "Date" msgstr "تاریخ" #: ../bin/drakids:248 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker" msgstr "جزئیات حمله" #: ../bin/drakids:249 #, fuzzy, c-format msgid "Attack type" msgstr "نوع حمله: %s" #: ../bin/drakids:250 ../bin/drakids:283 #, c-format msgid "Service" msgstr "سرویس" #: ../bin/drakids:251 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "واسط شبکه" #: ../bin/drakids:282 #, c-format msgid "Application" msgstr "برنامه" #: ../bin/drakids:284 #, c-format msgid "Status" msgstr "وضعیت" #: ../bin/drakids:286 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed" msgstr "همه" #: ../bin/drakids:287 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:36 #, c-format msgid "Invictus Firewall" msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:53 #, fuzzy, c-format msgid "Start as master" msgstr "راهاندازی شده در آغازگری" #: ../bin/drakinvictus:72 #, fuzzy, c-format msgid "A password is required." msgstr "گذرواژه لازم است" #: ../bin/drakinvictus:100 #, c-format msgid "" "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " "replication." msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:105 #, fuzzy, c-format msgid "Real address" msgstr "نشانی Mac" #: ../bin/drakinvictus:105 #, fuzzy, c-format msgid "Virtual shared address" msgstr "نشانی منبع sainfo" #: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Virtual ID" msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:586 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 #, c-format msgid "Password" msgstr "گذرواژه" #: ../bin/drakinvictus:114 #, fuzzy, c-format msgid "Firewall replication" msgstr "تفکیکپذیری نهایی" #: ../bin/drakinvictus:116 #, c-format msgid "Synchronize firewall conntrack tables" msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:123 #, fuzzy, c-format msgid "Synchronization network interface" msgstr "ابزار همگاهسازی" #: ../bin/drakinvictus:132 #, fuzzy, c-format msgid "Connection mark bit" msgstr "اتصال" #: ../bin/draknetprofile:36 #, fuzzy, c-format msgid "Network profiles" msgstr "گزینههای شبکه" #: ../bin/draknetprofile:67 #, fuzzy, c-format msgid "Profile" msgstr "پراکسیها" #: ../bin/draknetprofile:99 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "نمایهی جدید..." #: ../bin/draknetprofile:102 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" "نام نمایهی برای ایجاد کردن (نمایهی جدید مانند رونوشتی از نمایهی کنونی ساخته " "شده است):" #: ../bin/draknetprofile:113 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "نمایهی \"%s\" از قبل وجود دارد!" #: ../bin/draknetprofile:129 #, c-format msgid "You can not delete the default profile" msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:131 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "شما نمیتوانید نمایهی کنونی را حذف کنید" #: ../bin/draknetprofile:141 #, c-format msgid "" "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " "(clone, delete) profiles." msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:141 #, c-format msgid "To modify a profile, you have to activate it first." msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:144 #, c-format msgid "Activate" msgstr "فعال کردن" #: ../bin/draknetprofile:145 #, fuzzy, c-format msgid "Clone" msgstr "اتصال" #: ../bin/draknetprofile:146 #, c-format msgid "Delete" msgstr "حذف کردن" #: ../bin/draknfs:44 #, c-format msgid "map root user as anonymous" msgstr "" #: ../bin/draknfs:45 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" msgstr "" #: ../bin/draknfs:46 #, c-format msgid "No user UID mapping" msgstr "" #: ../bin/draknfs:47 #, c-format msgid "allow real remote root access" msgstr "" #: ../bin/draknfs:61 ../bin/draknfs:62 ../bin/draknfs:63 #: ../bin/draksambashare:164 ../bin/draksambashare:165 #: ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_پرونده" #: ../bin/draknfs:62 ../bin/draksambashare:165 #, c-format msgid "/_Write conf" msgstr "" #: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_ترک" #: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 #, fuzzy, c-format msgid "/_NFS Server" msgstr "کارگزارهای DNS" #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:169 #, c-format msgid "/_Restart" msgstr "" #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:170 #, c-format msgid "/R_eload" msgstr "" #: ../bin/draknfs:87 #, c-format msgid "NFS server" msgstr "کارگزار NFS" #: ../bin/draknfs:87 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." msgstr "" #: ../bin/draknfs:88 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "" #: ../bin/draknfs:104 ../bin/draksambashare:228 #, fuzzy, c-format msgid "Directory Selection" msgstr "جهت" #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:233 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "باید یک شاخه باشد." #: ../bin/draknfs:140 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " "ways:\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an " "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " "an IP address\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given " "as @group.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain " "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " "hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export " "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" #: ../bin/draknfs:155 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map " "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn " "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " "(no_root_squash).\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map " "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " "setting.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " "the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" #: ../bin/draknfs:171 #, c-format msgid "Synchronous access:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:172 #, fuzzy, c-format msgid "Secured Connection:" msgstr "اتصال اینترنت" #: ../bin/draknfs:173 #, c-format msgid "Read-Only share:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:174 #, c-format msgid "Subtree checking:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:176 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "" #: ../bin/draknfs:177 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " "is on by default." msgstr "" #: ../bin/draknfs:178 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " "using this option." msgstr "" #: ../bin/draknfs:179 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." msgstr "" #: ../bin/draknfs:180 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " "exports(5) man page for more details." msgstr "" #: ../bin/draknfs:185 ../bin/draksambashare:609 ../bin/draksambashare:776 #, c-format msgid "Information" msgstr "اطلاعات" #: ../bin/draknfs:266 #, c-format msgid "Directory" msgstr "شاخه" #: ../bin/draknfs:270 #, c-format msgid "Draknfs entry" msgstr "" #: ../bin/draknfs:279 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "" #: ../bin/draknfs:368 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "" #: ../bin/draknfs:369 ../bin/draksambashare:364 ../bin/draksambashare:574 #: ../bin/draksambashare:753 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "شاخه:" #: ../bin/draknfs:370 #, fuzzy, c-format msgid "Host access" msgstr "نام میزبان" #: ../bin/draknfs:371 #, c-format msgid "Access:" msgstr "دستیابی:" #: ../bin/draknfs:372 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "" #: ../bin/draknfs:373 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:374 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:375 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" msgstr "" #: ../bin/draknfs:412 #, fuzzy, c-format msgid "Please specify a directory to share." msgstr "لطفاً پارامترهای بیسیم را برای این کارت وارد کنید:" #: ../bin/draknfs:414 #, c-format msgid "Can't create this directory." msgstr "" #: ../bin/draknfs:417 #, c-format msgid "You must specify hosts access." msgstr "" #: ../bin/draknfs:497 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "" #: ../bin/draknfs:497 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "" #: ../bin/draknfs:497 #, c-format msgid "General Options" msgstr "گزینههای عمومی" #: ../bin/draknfs:497 #, c-format msgid "Custom Options" msgstr "" #: ../bin/draknfs:509 ../bin/draksambashare:380 ../bin/draksambashare:611 #: ../bin/draksambashare:778 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "" #: ../bin/draknfs:516 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." msgstr "" #: ../bin/draknfs:531 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "" #: ../bin/draknfs:570 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" msgstr "" #: ../bin/draknfs:579 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "" #: ../bin/draknfs:586 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "" #: ../bin/draknfs:593 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "" #: ../bin/drakproxy:36 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "باید ثبت خروج کرده و باز برگردید برای اینکه تغییرات تأثیر کنند" #: ../bin/draksambashare:66 #, c-format msgid "User name" msgstr "نام کاربر" #: ../bin/draksambashare:73 #, c-format msgid "Share name" msgstr "نام اشتراک" #: ../bin/draksambashare:74 #, fuzzy, c-format msgid "Share directory" msgstr "چنین شاخهای نیست" #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:108 #, c-format msgid "Comment" msgstr "توضیح" #: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:109 #, fuzzy, c-format msgid "Browseable" msgstr "مرور" #: ../bin/draksambashare:77 #, c-format msgid "Public" msgstr "عمومی" #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:114 #, fuzzy, c-format msgid "Writable" msgstr "نگارش" #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:155 #, fuzzy, c-format msgid "Create mask" msgstr "ایجاد کردن" #: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:156 #, fuzzy, c-format msgid "Directory mask" msgstr "شاخهی با ذخیرههای پشتیبانی" #: ../bin/draksambashare:81 #, fuzzy, c-format msgid "Read list" msgstr "خواندن" #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:115 #: ../bin/draksambashare:588 #, fuzzy, c-format msgid "Write list" msgstr "نگارش" #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:147 #, fuzzy, c-format msgid "Admin users" msgstr "افزودن کاربر" #: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:148 #, fuzzy, c-format msgid "Valid users" msgstr "افزودن کاربر" #: ../bin/draksambashare:85 #, fuzzy, c-format msgid "Inherit Permissions" msgstr "اجازهها" #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:149 #, fuzzy, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "پنهان کردن پروندهها" #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:150 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "پنهان کردن پروندهها" #: ../bin/draksambashare:88 ../bin/draksambashare:154 #, fuzzy, c-format msgid "Preserve case" msgstr "ترجیحات" #: ../bin/draksambashare:89 #, fuzzy, c-format msgid "Force create mode" msgstr "مدل چاپگر شما" #: ../bin/draksambashare:90 #, fuzzy, c-format msgid "Force group" msgstr "گروه PFS" #: ../bin/draksambashare:91 ../bin/draksambashare:153 #, fuzzy, c-format msgid "Default case" msgstr "کاربر پیشفرض" #: ../bin/draksambashare:106 #, c-format msgid "Printer name" msgstr "نام چاپگر" #: ../bin/draksambashare:107 #, c-format msgid "Path" msgstr "مسیر" #: ../bin/draksambashare:110 ../bin/draksambashare:580 #, fuzzy, c-format msgid "Printable" msgstr "بکار انداختن" #: ../bin/draksambashare:111 #, fuzzy, c-format msgid "Print Command" msgstr "فرمان" #: ../bin/draksambashare:112 #, fuzzy, c-format msgid "LPQ command" msgstr "فرمان" #: ../bin/draksambashare:113 #, c-format msgid "Guest ok" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:116 ../bin/draksambashare:157 #: ../bin/draksambashare:589 #, fuzzy, c-format msgid "Inherit permissions" msgstr "اجازهها" #: ../bin/draksambashare:117 #, c-format msgid "Printing" msgstr "چاپ" #: ../bin/draksambashare:118 #, fuzzy, c-format msgid "Create mode" msgstr "مدل کارت:" #: ../bin/draksambashare:119 #, fuzzy, c-format msgid "Use client driver" msgstr "کارگزار Telnet" #: ../bin/draksambashare:145 #, fuzzy, c-format msgid "Read List" msgstr "برداشتن لیست" #: ../bin/draksambashare:146 #, fuzzy, c-format msgid "Write List" msgstr "نگارش" #: ../bin/draksambashare:151 #, fuzzy, c-format msgid "Force Group" msgstr "گروه" #: ../bin/draksambashare:152 #, c-format msgid "Force create group" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:168 ../bin/draksambashare:169 #: ../bin/draksambashare:170 #, fuzzy, c-format msgid "/_Samba Server" msgstr "کارگزار وب" #: ../bin/draksambashare:172 ../bin/draksambashare:173 #, fuzzy, c-format msgid "/_About" msgstr "سقط" #: ../bin/draksambashare:172 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_گزارش اشکال" #: ../bin/draksambashare:173 #, c-format msgid "/About..." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "Draksambashare" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:178 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:180 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:182 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "ماندریبا بر اینترنت" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: ../bin/draksambashare:187 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n" #: ../bin/draksambashare:211 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:212 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:352 ../bin/draksambashare:553 #: ../bin/draksambashare:674 #, c-format msgid "Open" msgstr "باز کردن" #: ../bin/draksambashare:355 #, c-format msgid "DrakSamba add entry" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:359 #, fuzzy, c-format msgid "Add a share" msgstr "افزودن یک قاعده" #: ../bin/draksambashare:362 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the share:" msgstr "نام گواهینامه" #: ../bin/draksambashare:363 ../bin/draksambashare:573 #: ../bin/draksambashare:754 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "توضیح:" #: ../bin/draksambashare:376 #, c-format msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:383 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:386 ../bin/draksambashare:609 #: ../bin/draksambashare:776 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "لطفاً پارامترهای بیسیم را برای این کارت وارد کنید:" #: ../bin/draksambashare:417 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:418 #, c-format msgid "printers - all printers available" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:422 #, c-format msgid "Add Special Printer share" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:425 #, c-format msgid "" "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:432 #, fuzzy, c-format msgid "A PDF generator already exists." msgstr "نمایهی \"%s\" از قبل وجود دارد!" #: ../bin/draksambashare:456 #, fuzzy, c-format msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "نمایهی \"%s\" از قبل وجود دارد!" #: ../bin/draksambashare:506 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "تبریک میگوئیم!" #: ../bin/draksambashare:507 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:522 #, c-format msgid "Failed to add printers." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:537 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:556 #, c-format msgid "DrakSamba Printers entry" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:569 #, c-format msgid "Printer share" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:572 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "نام چاپگر:" #: ../bin/draksambashare:578 ../bin/draksambashare:759 #, fuzzy, c-format msgid "Writable:" msgstr "نگارش" #: ../bin/draksambashare:579 ../bin/draksambashare:760 #, fuzzy, c-format msgid "Browseable:" msgstr "مرور" #: ../bin/draksambashare:584 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:586 #, fuzzy, c-format msgid "Printer access" msgstr "دستیابی اینترنت" #: ../bin/draksambashare:590 #, c-format msgid "Guest ok:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:591 #, fuzzy, c-format msgid "Create mode:" msgstr "مدل کارت:" #: ../bin/draksambashare:595 #, c-format msgid "Printer command" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:597 #, c-format msgid "Print command:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:598 #, fuzzy, c-format msgid "LPQ command:" msgstr "فرمان" #: ../bin/draksambashare:599 #, fuzzy, c-format msgid "Printing:" msgstr "هشدار" #: ../bin/draksambashare:615 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:677 #, c-format msgid "DrakSamba entry" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:682 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:705 #, fuzzy, c-format msgid "Samba user access" msgstr "کارگزار سامبا" #: ../bin/draksambashare:713 #, fuzzy, c-format msgid "Mask options" msgstr "گزینههای پایه" #: ../bin/draksambashare:727 #, fuzzy, c-format msgid "Display options" msgstr "مشخص کردن گزینهها" #: ../bin/draksambashare:749 #, fuzzy, c-format msgid "Samba share directory" msgstr "چنین شاخهای نیست" #: ../bin/draksambashare:752 #, fuzzy, c-format msgid "Share name:" msgstr "نام اشتراک" #: ../bin/draksambashare:758 #, c-format msgid "Public:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:782 #, c-format msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:789 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:893 #, c-format msgid "Add Samba user" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:908 #, fuzzy, c-format msgid "User information" msgstr "استفاده از قسمتبندی ویندوز من" #: ../bin/draksambashare:910 #, fuzzy, c-format msgid "User name:" msgstr "نامکاربر" #: ../bin/draksambashare:911 #, c-format msgid "Password:" msgstr "واژهی رمز:" #: ../bin/draksambashare:1025 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "پیکربندی اخطار پست" #: ../bin/draksambashare:1113 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1129 #, c-format msgid "File share" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1144 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1160 #, c-format msgid "Printers" msgstr "چاپگرها" #: ../bin/draksambashare:1172 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1181 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1193 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1198 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../bin/draksambashare:1206 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1215 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:65 #, c-format msgid "DrakVPN" msgstr "DrakVPN" #: ../bin/drakvpn-old:87 #, c-format msgid "The VPN connection is enabled." msgstr "اتصال VPN بکار افتاده است." #: ../bin/drakvpn-old:88 #, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "برپاسازی اتصال VPN از قبل انجام شده است.\n" "\n" "آن در حال حاضر بکار افتاده است.\n" "\n" "چکار میخواهید بکنید؟" #: ../bin/drakvpn-old:93 #, c-format msgid "disable" msgstr "ازکاراندازی" #: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "پیکربندی مجدد" #: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "اخراج" #: ../bin/drakvpn-old:97 #, c-format msgid "Disabling VPN..." msgstr "از کار انداختن VPN..." #: ../bin/drakvpn-old:106 #, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." msgstr "اتصال VPN اکنون از کار افتاده است." #: ../bin/drakvpn-old:113 #, c-format msgid "VPN connection currently disabled" msgstr "اتصال VPN در حال حاضر از کار افتاده است" #: ../bin/drakvpn-old:114 #, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "برپاسازی اتصال VPN از قبل انجام شده است.\n" "\n" "آن در حال حاضر از کار افتاده است.\n" "\n" "چکار میخواهید بکنید؟" #: ../bin/drakvpn-old:119 #, c-format msgid "enable" msgstr "بکاراندازی" #: ../bin/drakvpn-old:127 #, c-format msgid "Enabling VPN..." msgstr "بکار انداختن VPN..." #: ../bin/drakvpn-old:133 #, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." msgstr "اتصال VPN اکنون بکار افتاده است." #: ../bin/drakvpn-old:147 ../bin/drakvpn-old:164 #, c-format msgid "Simple VPN setup." msgstr "برپاسازی سادهی VPN." #: ../bin/drakvpn-old:148 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" "\n" "With this feature, computers on your local private network and computers\n" "on some other remote private networks, can share resources, through\n" "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" "\n" "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" "computers look as if they were on the same network.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "شما در شرف پیکربندی رایانهاتان برای استفاده از اتصال VPN هستید.\n" "\n" "با این قابلیت، رایانههای بر شبکهی محلیاتان و رایانههای بر شبکههای\n" "خصوصی از راه دور میتوانند منابع خود را از طریق دیوارهای آتش خود\n" "بر روی اینترنت از راه امنی شریک شوند.\n" "\n" "ارتبالات بر روی اینترنت رمزی شده است. رایانههای محلی و از راه دور\n" "بنظر میآیند که بر روی یک شبکه وجود دارند.\n" "\n" "مطمئن شوید که دستیابی اینترنت/شبکهاتان را با استفاده از drakconnect\n" "قبل از پیشروی پیکربندی کردهاید." #: ../bin/drakvpn-old:165 #, c-format msgid "" "VPN connection.\n" "\n" "This program is based on the following projects:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - the docs and man pages coming with the %s package\n" "\n" "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" "before going any further." msgstr "" "اتصال VPN.\n" "\n" " این برنامه بر پایهی پروژههای بدنبال آمده است:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - نوشتجات و صفحات دستوالعمل همراه با بستهی%s\n" "\n" "لطفاً حداقل نوشتجات چگونگی-ipsec را قبل از پیشروی\n" "بخوانید." #: ../bin/drakvpn-old:208 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "اشکالات نصب بسته %s" #: ../bin/drakvpn-old:222 #, c-format msgid "Security Policies" msgstr "سیاستهای امنیتی" #: ../bin/drakvpn-old:222 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" msgstr "IKE daemon racoon" #: ../bin/drakvpn-old:224 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "پروندهی پیکربندی" #: ../bin/drakvpn-old:225 #, c-format msgid "" "Configuration step!\n" "\n" "You need to define the Security Policies and then to \n" "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" "\n" "What would you like to configure?\n" msgstr "" "گام پیکربندی !\n" "\n" "شما نیاز به مشخص کردن سیاستهای امنیتی و سپس\n" "به پیکربندی شبح (IKE) معاوضه کلید خودکار دارید.\n" "شبح KAME IKE که از آن استفاده میکنیم 'racoon' نام دارد.\n" "\n" "چه را میخواهید پیکربندی کنید؟\n" #: ../bin/drakvpn-old:245 ../bin/drakvpn-old:382 #, c-format msgid "%s entries" msgstr "ورودیهای %s" #: ../bin/drakvpn-old:246 #, c-format msgid "" "The %s file contents\n" "is divided into sections.\n" "\n" "You can now:\n" "\n" " - display, add, edit, or remove sections, then\n" " - commit the changes\n" "\n" "What would you like to do?\n" msgstr "" "محتویات پروندهی %s \n" "بدرون بندهایی تقسیم شدهاند.\n" "\n" "اکنون میتوانید :\n" "\n" " - بندها را نمایش، افزوده، ویرایش یا بردارید، سپس\n" " - تغییرات را بسپارید\n" "\n" "چکار میخواهید بکنید؟\n" #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" msgstr "نمایش" #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Commit" msgstr "سپردن" #: ../bin/drakvpn-old:267 ../bin/drakvpn-old:271 ../bin/drakvpn-old:406 #: ../bin/drakvpn-old:410 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" msgstr "پیکربندی نمایش" #: ../bin/drakvpn-old:272 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist.\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" "پروندهی %s وجود ندارد.\n" "\n" "این باید پیکربندی جدیدی باشد.\n" "\n" "باید به عقب برگشته و 'افزودن' را انتخاب کنید.\n" #: ../bin/drakvpn-old:301 #, c-format msgid "" "Add a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "افزودن سیاست امنیتی.\n" "\n" "اکنون میتوانید سیاست امنیتی را اضافه کنید.\n" "\n" "وقتی انجام دادید ادامه را برای نگارش دادهها انتخاب کنید.\n" #: ../bin/drakvpn-old:333 ../bin/drakvpn-old:523 #, c-format msgid "Edit section" msgstr "ویرایش بخش" #: ../bin/drakvpn-old:334 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" "پروندهی %s شما چندین بند یا اتصالات دارد.\n" "\n" "میتوانید اینجا در زیر آن را که میخواهید ویرایش کنید انتخاب\n" "کرده و سپس بعدی را کلیک کنید.\n" #: ../bin/drakvpn-old:337 ../bin/drakvpn-old:357 ../bin/drakvpn-old:528 #: ../bin/drakvpn-old:574 #, c-format msgid "Section names" msgstr "نامهای بخش" #: ../bin/drakvpn-old:344 #, c-format msgid "" "Edit a Security Policy.\n" "\n" "You can now edit a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "ویرایش سیاست امنیتی.\n" "\n" "اکنون میتوانید سیاست امنیتی را اضافه کنید.\n" "\n" "وقتی انجام دادید ادامه را برای نگارش دادهها انتخاب کنید.\n" #: ../bin/drakvpn-old:353 ../bin/drakvpn-old:570 #, c-format msgid "Remove section" msgstr "برداشتن بخش" #: ../bin/drakvpn-old:354 ../bin/drakvpn-old:571 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" "پروندهی %s شما بخشها یا اتصالات متعددی دارد.\n" "\n" "اینجا در زیر میتوانید آن را که میخواهید بردارید انتخاب\n" "کرده و سپس بعدی را کلیک کنید.\n" #: ../bin/drakvpn-old:383 #, c-format msgid "" "The racoon.conf file configuration.\n" "\n" "The contents of this file is divided into sections.\n" "You can now:\n" " - display \t\t (display the file contents)\n" " - add\t\t\t (add one section)\n" " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" "پیکربندی پروندهی racoon.conf.\n" "\n" "محتویات این پرونده بدرون بندها تقسیم شدهاند.\n" "اکنون میتوانید : - display \t\t (نمایش دادن محتویات پرونده)\n" " - add\t\t\t (افزودن یک بند)\n" " - edit \t\t\t (پارامترهای بندی را پیرایش کنید)\n" " - remove \t\t (بند موجودی را بردارید)\n" " - commit \t\t (تغییرات را به پروندهی حقیقی نگارش کنید)" #: ../bin/drakvpn-old:411 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" "پروندهی %s وجود ندارد\n" "\n" "این باید پیکربندی جدیدی باشد.\n" "\n" "باید به عقب برگشته و پیکربندی را انتخاب کنید.\n" #: ../bin/drakvpn-old:425 #, c-format msgid "racoon.conf entries" msgstr "ورودیهای racoon.conf" #: ../bin/drakvpn-old:426 #, c-format msgid "" "The 'add' sections step.\n" "\n" "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" "\t'path'\n" "\t'remote'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" "مرحلهی بخشهای 'افزودن'.\n" "\n" "اینجا در زیر ساختار پروندهی racoon.conf است :\n" "\t'مسیر'\n" "\t'از راه دور'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" "بخشی را که میخواهید اضافه کنید انتخاب نمائید.\n" #: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "path" msgstr "مسیر" #: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "remote" msgstr "از راه دور" #: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "sainfo" msgstr "sainfo" #: ../bin/drakvpn-old:440 #, c-format msgid "" "The 'add path' section step.\n" "\n" "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." msgstr "" "مرحلهی بخش 'افزودن مسیر'.\n" "\n" "بخشهای مسیر باید در بالای پروندهی racoon.conf شما باشند.\n" "\n" "برای دریافت راهنمایی موشی خود را بر روی ورودی گواهینامه بگذارید." #: ../bin/drakvpn-old:443 #, c-format msgid "path type" msgstr "نوع مسیر" #: ../bin/drakvpn-old:447 #, c-format msgid "" "path include path: specifies a path to include\n" "a file. See File Inclusion.\n" "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" "\n" "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" "\n" "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" "if a certificate or certificate request is received.\n" "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" "\n" "File Inclusion: include file \n" "other configuration files can be included.\n" "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" "\n" "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" "path include path: specifies a path to include\n" "a file. See File Inclusion.\n" "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" "\n" "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" "\n" "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" "if a certificate or certificate request is received.\n" "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" "\n" "File Inclusion: include file \n" "other configuration files can be included.\n" "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" "\n" "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." #: ../bin/drakvpn-old:467 ../bin/drakvpn-old:560 #, c-format msgid "real file" msgstr "پروندهی حقیقی" #: ../bin/drakvpn-old:490 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your racoon.conf file.\n" "\n" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" "مطمئن شوید از قبل مسیر بخشها را بر بالای\n" "پروندهی racoon.conf خود دارید.\n" "\n" "اکنون میتوانید تنظیمات از راه دور را انتخاب کنید.\n" "وقتی انجام دادید ادامه یا قبلی را انتخاب کنید.\n" #: ../bin/drakvpn-old:507 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your %s file.\n" "\n" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" "مطمئن شوید که مسیر بخشها را از قبل در بالای\n" "پروندهی %s خود دارید.\n" "\n" "اکنون میتوانید تنظیمات sainfo را انتخاب کنید.\n" "وقتی انجام دادید ادامه یا قبلی را انتخاب کنید.\n" #: ../bin/drakvpn-old:524 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" msgstr "" "پروندهی %s شما بخشها یا اتصالات متعددی دارد.\n" "\n" "اینجا در زیر میتوانید آن را که میخواهید ویرایش کنید\n" "انتخاب کرده و سپس بر بعدی کلیک کنید.\n" #: ../bin/drakvpn-old:535 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "\n" "You can now edit the remote section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "پرونده %s شما بخشهای متعددی دارد.\n" "\n" "\n" "اکنون میتوانید ورودیهای بخش از راه دور را ویرایش کنید\n" "\n" "وقتی انجام دادید ادامه را برای نگارش دادهها انتخاب کنید.\n" #: ../bin/drakvpn-old:544 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the sainfo section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" "پروندهی %s بخشهای متعددی دارد.\n" "\n" "اکنون میتوانید ورودیهای بخش sainfo را ویرایش کنید.\n" "\n" "وقتی انجام دادید ادامه را برای نگارش دادهها انتخاب کنید." #: ../bin/drakvpn-old:552 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow these path\n" "sections.\n" "\n" "You can now edit the path entries.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" "این بخش باید بر بالای پروندهی %s\n" "باشد.\n" "\n" "مطمئن شوید همهی بخشهای دیگر این\n" "مسیر بخشها را دنبال میکنند.\n" "\n" "اکنون میتوانید مسیر ورودیهای را ویرایش کنید.\n" "\n" "وقتی انجام دادید ادامه یا قبلی را انتخاب کنید.\n" #: ../bin/drakvpn-old:559 #, c-format msgid "path_type" msgstr "path_type" #: ../bin/drakvpn-old:599 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "تبریک میگوئیم!" #: ../bin/drakvpn-old:600 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "\n" "You may now share resources through the Internet,\n" "in a secure way, using a VPN connection.\n" "\n" "You should make sure that the tunnels shorewall\n" "section is configured." msgstr "" "همه چیز پیکربندی شده است.\n" "\n" "اکنون میتوانید منابع را از طریق اینترنت، به روش امنی،\n" "با استفاده از VPN مشترک شوید.\n" "\n" "باید مطمئن شوید که بخش shorewall تونلها\n" "پیکربندی شده است." #: ../bin/drakvpn-old:620 #, c-format msgid "Sainfo source address" msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:621 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.209 is the source address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.209 is the source address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" #: ../bin/drakvpn-old:638 #, c-format msgid "Sainfo source protocol" msgstr "پایاننامهی منبع sainfo" #: ../bin/drakvpn-old:639 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" #: ../bin/drakvpn-old:653 #, c-format msgid "Sainfo destination address" msgstr "نشانی مقصد sainfo" #: ../bin/drakvpn-old:654 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.218 is the destination address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.218 is the destination address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" #: ../bin/drakvpn-old:671 #, c-format msgid "Sainfo destination protocol" msgstr "پایاننامهی مقصد sainfo" #: ../bin/drakvpn-old:672 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" msgstr "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" #: ../bin/drakvpn-old:686 #, c-format msgid "PFS group" msgstr "گروه PFS" #: ../bin/drakvpn-old:688 #, c-format msgid "" "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." msgstr "" "گروهی از توانهای Diffie-Hellman را مشخص میکند.\n" "اگر PFS را نیاز ندارید پس میتوانید این دستور را از قلم بیاندازید.\n" "هر پیشنهادی پذیرفته خواهد شد اگر یکی را مشخص نکنید.\n" "گروه یکی از اینهاست: modp768, modp1024, modp1536.\n" "یا میتوانید ۱٬ ۲٬ یا ۵ را مانند شمارهی گروه DH مشخص کنید." #: ../bin/drakvpn-old:693 #, c-format msgid "Lifetime number" msgstr "شمارهی زمانعمر" #: ../bin/drakvpn-old:694 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" "طول عمر زمان مشخصی را که در معاملههای فاز ۱\n" "پیشنهاد خواهد شد تعیین میکند. هر پیشنهادی پذیرفته\n" "خواهد شد، و مشخصه(ها) به همتا پیشنهاد نخواهد شد\n" "اگر آن(ها) را تعیین نکنید. آنها میتوانند تکی در هر\n" "پیشنهادی تعیین گردند.\n" "\n" "مثالها : \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "پس در اینجا شمارههای طول عمر 1, 1, 30, 30, 60 و 12 هستند.\n" #: ../bin/drakvpn-old:710 #, c-format msgid "Lifetime unit" msgstr "واحد زمانعمر" #: ../bin/drakvpn-old:712 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " "'hour'.\n" msgstr "" "طول عمر زمان مشخصی را که در معاملههای فاز ۱\n" "پیشنهاد خواهد شد تعیین میکند. هر پیشنهادی پذیرفته\n" "خواهد شد، و مشخصه(ها) به همتا پیشنهاد نخواهد شد\n" "اگر آن(ها) را تعیین نکنید. آنها میتوانند تکی در هر\n" "پیشنهادی تعیین گردند.\n" "\n" "مثالها : \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "پس در اینجا واحدهای طول عمر 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' و 'hour' " "هستند.\n" #: ../bin/drakvpn-old:728 ../bin/drakvpn-old:813 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "الگوریتم رمزگذاری" #: ../bin/drakvpn-old:730 #, c-format msgid "Authentication algorithm" msgstr "الگوریتم تأیید هویت" #: ../bin/drakvpn-old:732 #, c-format msgid "Compression algorithm" msgstr "الگوریتم فشردهسازی" #: ../bin/drakvpn-old:733 #, c-format msgid "deflate" msgstr "تورمزدایی" #: ../bin/drakvpn-old:740 #, c-format msgid "Remote" msgstr "از راه دور" #: ../bin/drakvpn-old:741 #, c-format msgid "" "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" "directive.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" msgstr "" "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" "پارامترهای فاز ۱ IKE را برای هر گرهی از راه دور مشخص میسازد.\n" "درگاه پیشفرض ۵۰۰ است. اگر گمنام مشخص شده،\n" "عبارت به همهی همتاهایی که با هیچ دستور از راه دوری\n" "تطابق ندارند گذاشته میشوند.\n" "\n" "مثالها : \n" "\n" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" #: ../bin/drakvpn-old:749 #, c-format msgid "Exchange mode" msgstr "حالت معاوضه" #: ../bin/drakvpn-old:751 #, c-format msgid "" "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" "when racoon is responder. More than one mode can be\n" "specified by separating them with a comma. All of the\n" "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" "racoon uses when it is the initiator.\n" msgstr "" "حالت مبادله برای فاز ۱ را وقتی racoon مقداردهنده باشد\n" "مشخص میکند. این بمعنی حالت مبادلهی قابل پذیرش است\n" "وقتی racoon جوابگوست. بیش از یک حالت میتواند بوسیلهی\n" "جداسازی آنها با ویرگول مشخص گردد. اولین حالت مبادله آن\n" "است که racoon وقتی مقداردهنده است از آن استفاده میکند.\n" #: ../bin/drakvpn-old:757 #, c-format msgid "Generate policy" msgstr "تولید سیاست" #: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 #, c-format msgid "off" msgstr "خاموش" #: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 #, c-format msgid "on" msgstr "روشن" #: ../bin/drakvpn-old:759 #, c-format msgid "" "This directive is for the responder. Therefore you\n" "should set passive on in order that racoon(8) only\n" "becomes a responder. If the responder does not have any\n" "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" "tiate with the client which is allocated IP address\n" "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" "that other communication might fail if such policies\n" "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" "the initiator case. The default value is off." msgstr "" "این دستور برای جوابدهنده است. بنابرین باید\n" "غیرفعال را روشن کنید تا racoon(8) جوابدهنده\n" "بشود. اگر جوابدهنده هیچ سیاستی در SPD در طول\n" "معاملهی فاز ۲ ندارد، و دستور روشن شده است، پس\n" "پس racoon(8) اولین پیشنهاد را در بارپرداخت SA از\n" "مقداردهنده خواهد گزید، و ورودیهای سیاست را از\n" "پیشنهاد تولید میکند. آن برای معامله با کارگیری که\n" "نشانی آیپی پویا دارد مفید است. توجه کنید که سیاست\n" "نامناسب ممکن است بدرون SPD جوابدهنده بوسیلهی\n" "مقداردهنده نصب شده باشد. اگر چنین سیاستهایی بدلیل\n" "عدم تطابق میان مقداردهنده و جوابدهنده نصب شده باشد\n" "ارتباطات دیگر ممکن است شکست بخورد. این دستور در مورد\n" "مقداردهنده نادیده گرفته شده است. مقدار پیشفرض خاموش است." #: ../bin/drakvpn-old:773 #, c-format msgid "Passive" msgstr "غیر فعال" #: ../bin/drakvpn-old:775 #, c-format msgid "" "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" "to on. The default value is off. It is useful for a\n" "server." msgstr "" "اگر نمیخواهید معامله را شروع کنید، این را به\n" "روشن بگذارید. مقدار پیشفرض به روشن خاموش\n" "است. آن برای یک کارگزار مفید است." #: ../bin/drakvpn-old:778 #, c-format msgid "Certificate type" msgstr "نوع گواهینامه" #: ../bin/drakvpn-old:780 #, c-format msgid "My certfile" msgstr "پروندهی گواهینامهی من" #: ../bin/drakvpn-old:781 #, c-format msgid "Name of the certificate" msgstr "نام گواهینامه" #: ../bin/drakvpn-old:782 #, c-format msgid "My private key" msgstr "کلید خصوصی من" #: ../bin/drakvpn-old:783 #, c-format msgid "Name of the private key" msgstr "نام کلید خصوصی" #: ../bin/drakvpn-old:784 #, c-format msgid "Peers certfile" msgstr "پروندهی گواهینامه همتاها" #: ../bin/drakvpn-old:785 #, c-format msgid "Name of the peers certificate" msgstr "نام گواهینامهی همتاها" #: ../bin/drakvpn-old:786 #, c-format msgid "Verify cert" msgstr "تأیید گواهینامه" #: ../bin/drakvpn-old:788 #, c-format msgid "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" "some reason, set this to off. The default is on." msgstr "" "اگر بدلیلی نمیخواهید گواهینامهی همتا را تأیید کنید\n" "این را خاموش بگذارید. پیشفرض روشن است." #: ../bin/drakvpn-old:790 #, c-format msgid "My identifier" msgstr "شناسهگر من" #: ../bin/drakvpn-old:791 #, c-format msgid "" "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" "they are used like:\n" "\tmy_identifier address [address];\n" "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" "\t\tdomain name).\n" "\tmy_identifier FQDN string;\n" "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" "\tmy_identifier keyid file;\n" "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" "\t\tSubject field in the certificate.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" "شناسهگر فرستاده شده به میزبان از راه دور را برای معاملهی فاز ۱ مشخص میکند. " "adress، fqdn،\n" "user_fqdn، keyid و asn1dn میتوانند مانند یک idtype\n" "استفاده شوند، مورد استفادهی آنها مانند:\n" "\tmy_identifier address [address];\n" "\t\tنوع نشانی آیپی است. این پیشفرض است.\n" "\t\tنوع اگر شناسهگری را برای استفاده مشخص نکنید.\n" "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" "\t\tنوع یک USER_FQDN است (نام دامنهی کاملا \n" "\t\tمعتبر کاربر).\n" "\tmy_identifier FQDN string;\n" "\t\tنوع یک FQDN است (نام دامنهی کاملا معتبر).\n" "\tmy_identifier keyid file;\n" "\t\tنوع یک KEY_ID است.\n" "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" "\t\tنوع یک نام قابل تشخیص ASN.1 است. اگر\n" "\t\tرشته از قلم افتاده باشد, racoon(8) DN را از منطقهی موضوع\n" "\t\tدر گواهینامه خواهد گرفت.\n" "\n" "مثالها : \n" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" #: ../bin/drakvpn-old:811 #, c-format msgid "Peers identifier" msgstr "شناسهگر همتا" #: ../bin/drakvpn-old:812 #, c-format msgid "Proposal" msgstr "پیشنهاد" #: ../bin/drakvpn-old:814 #, c-format msgid "" "specify the encryption algorithm used for the\n" "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" "algorithm is one of the following: \n" "\n" "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" "\n" "For other transforms, this statement should not be used." msgstr "" "الگوریتم رمزگذاری استفاده شده برای معاملهی\n" "فاز ۱ را مشخص کنید. این دستور باید تعیین گردد.\n" "الگوریتم یکی از اینهاست: \n" "\n" "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" "\n" "برای ترانسفرمهای دیگر، این عبارت نباید استفاده شود." #: ../bin/drakvpn-old:821 #, c-format msgid "Hash algorithm" msgstr "الگوریتم hash" #: ../bin/drakvpn-old:822 #, c-format msgid "Authentication method" msgstr "روش تأیید هویت" #: ../bin/drakvpn-old:823 #, c-format msgid "DH group" msgstr "گروه DH" #: ../bin/drakvpn-old:830 #, c-format msgid "Command" msgstr "فرمان" #: ../bin/drakvpn-old:831 #, c-format msgid "Source IP range" msgstr "گسترهی آیپی منبع" #: ../bin/drakvpn-old:832 #, c-format msgid "Destination IP range" msgstr "گسترهی آیپی مقصد" #: ../bin/drakvpn-old:833 #, c-format msgid "Upper-layer protocol" msgstr "پایاننامهی لایهی-بالاتر" #: ../bin/drakvpn-old:833 ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "any" msgstr "هر چه" #: ../bin/drakvpn-old:835 #, c-format msgid "Flag" msgstr "پرچم" #: ../bin/drakvpn-old:836 #, c-format msgid "Direction" msgstr "جهت" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "IPsec policy" msgstr "سیاست IPsec" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "ipsec" msgstr "ipsec" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "discard" msgstr "دور انداختن" #: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "Mode" msgstr "حالت" #: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "tunnel" msgstr "تونل" #: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "transport" msgstr "انتقال" #: ../bin/drakvpn-old:842 #, c-format msgid "Source/destination" msgstr "منبع/مقصد" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "Level" msgstr "سطح" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "require" msgstr "ضروری" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "default" msgstr "پیشفرض" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "use" msgstr "استفاده از" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "unique" msgstr "یگانه" #: ../bin/net_applet:62 #, fuzzy, c-format msgid "Network is up on interface %s." msgstr "شبکه بر واسط %s در حال اجراست" #: ../bin/net_applet:63 #, fuzzy, c-format msgid "IP address: %s" msgstr "نشانی IP:" #: ../bin/net_applet:64 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway: %s" msgstr "دروازه:" #: ../bin/net_applet:65 #, c-format msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" msgstr "" #: ../bin/net_applet:67 #, fuzzy, c-format msgid "Network is down on interface %s." msgstr "شبکه بر واسط %s در حال اجراست" #: ../bin/net_applet:75 ../bin/net_monitor:468 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "اتصال %s" #: ../bin/net_applet:76 ../bin/net_monitor:468 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "قطع اتصال %s" #: ../bin/net_applet:77 #, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "پایشگری شبکه" #: ../bin/net_applet:79 #, c-format msgid "Manage wireless networks" msgstr "" #: ../bin/net_applet:81 #, fuzzy, c-format msgid "Manage VPN connections" msgstr "سازماندهی اتصالات" #: ../bin/net_applet:85 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "پیکربندی شبکه" #: ../bin/net_applet:87 #, fuzzy, c-format msgid "Watched interface" msgstr "واسطها" #: ../bin/net_applet:88 ../bin/net_applet:89 ../bin/net_applet:91 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "کشف-خودکار" #: ../bin/net_applet:96 #, c-format msgid "Active interfaces" msgstr "" #: ../bin/net_applet:120 #, fuzzy, c-format msgid "Profiles" msgstr "پراکسیها" #: ../bin/net_applet:130 ../lib/network/connection.pm:165 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 #, fuzzy, c-format msgid "VPN connection" msgstr "اتصال LAN" #: ../bin/net_applet:319 #, fuzzy, c-format msgid "Network connection" msgstr "گزینههای شبکه" #: ../bin/net_applet:446 #, c-format msgid "More networks" msgstr "" #: ../bin/net_applet:473 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" msgstr "" #: ../bin/net_applet:478 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "راهاندازی همیشگی در شروع" #: ../bin/net_applet:483 #, fuzzy, c-format msgid "Wireless networks" msgstr "اتصال بیسیم" #: ../bin/net_applet:490 ../bin/net_monitor:96 #, c-format msgid "Settings" msgstr "تنظیمات" #: ../bin/net_applet:565 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" msgstr " دیوارآتش فعال: رخنه شناسایی شد" #: ../bin/net_applet:582 #, fuzzy, c-format msgid "What do you want to do with this attacker?" msgstr "آیا میخواهید حمله کننده را در لیست سیاه بگذارید؟" #: ../bin/net_applet:585 #, c-format msgid "Attack details" msgstr "جزئیات حمله" #: ../bin/net_applet:589 #, c-format msgid "Attack time: %s" msgstr "زمان حمله: %s" #: ../bin/net_applet:590 #, c-format msgid "Network interface: %s" msgstr "واسط شبکه: %s" #: ../bin/net_applet:591 #, c-format msgid "Attack type: %s" msgstr "نوع حمله: %s" #: ../bin/net_applet:592 #, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "پروتوکل: %s" #: ../bin/net_applet:593 #, c-format msgid "Attacker IP address: %s" msgstr "نشانی آیپی حمله کننده: %s" #: ../bin/net_applet:594 #, c-format msgid "Attacker hostname: %s" msgstr "نام میزبان حمله کننده: %s" #: ../bin/net_applet:597 #, c-format msgid "Service attacked: %s" msgstr "سرویس مورد حمله: %s" #: ../bin/net_applet:598 #, c-format msgid "Port attacked: %s" msgstr "درگاه مورد حمله: %s" #: ../bin/net_applet:600 #, c-format msgid "Type of ICMP attack: %s" msgstr "نوع حمله ICMP : %s" #: ../bin/net_applet:605 #, c-format msgid "Always blacklist (do not ask again)" msgstr "لیست سیاه همیشه (دیگر سوال نکن)" #: ../bin/net_applet:620 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "نادیده گرفتن" #: ../bin/net_applet:638 ../bin/net_applet:651 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive Firewall: new service" msgstr " دیوارآتش فعال: رخنه شناسایی شد" #: ../bin/net_applet:661 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to open this service?" msgstr "آیا میخواهید آن را اکنون پیکربندی کنید؟" #: ../bin/net_applet:664 #, fuzzy, c-format msgid "Remember this answer" msgstr "بخاطر سپردن این گذرواژه" #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "پایشگری شبکه" #: ../bin/net_monitor:101 #, c-format msgid "Global statistics" msgstr "آمارها جهانی" #: ../bin/net_monitor:104 #, c-format msgid "Instantaneous" msgstr "آنی" #: ../bin/net_monitor:104 #, c-format msgid "Average" msgstr "ميانگين" #: ../bin/net_monitor:105 #, c-format msgid "" "Sending\n" "speed:" msgstr "" "سرعت\n" "ارسال:" #: ../bin/net_monitor:105 ../bin/net_monitor:106 ../bin/net_monitor:111 #, c-format msgid "unknown" msgstr "ناشناس" #: ../bin/net_monitor:106 #, c-format msgid "" "Receiving\n" "speed:" msgstr "" "سرعت\n" "دریافت:" #: ../bin/net_monitor:110 #, c-format msgid "" "Connection\n" "time: " msgstr "" "زمان\n" "اتصال:" #: ../bin/net_monitor:117 #, c-format msgid "Use same scale for received and transmitted" msgstr "استفاده از مقیاس یکسان برای دریافت و مخابره" #: ../bin/net_monitor:136 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "لطفاً صبر کنید، اتصال شما آزمایش میشود..." #: ../bin/net_monitor:185 ../bin/net_monitor:198 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "قطع اتصال از اینترنت" #: ../bin/net_monitor:185 ../bin/net_monitor:198 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "اتصال با اینترنت" #: ../bin/net_monitor:229 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "قطع اتصال از اینترنت شکست خورد." #: ../bin/net_monitor:230 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "قطع اتصال از اینترنت تکمیل شد." #: ../bin/net_monitor:232 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "اتصال برقرار شد." #: ../bin/net_monitor:233 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" "اتصال شکست خورد.\n" "پیکربندی خود را در مرکز کنترل ماندریبا تصدیق کنید." #: ../bin/net_monitor:338 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "پیکربندی رنگ" #: ../bin/net_monitor:395 ../bin/net_monitor:407 #, c-format msgid "sent: " msgstr "فرستاده شده: " #: ../bin/net_monitor:398 ../bin/net_monitor:411 #, c-format msgid "received: " msgstr "دریافت شده: " #: ../bin/net_monitor:401 #, c-format msgid "average" msgstr "ميانگين" #: ../bin/net_monitor:404 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "اندازهی محلی" #: ../bin/net_monitor:461 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "اخطار، یک اتصال اینترنتی دیگر شناسایی شده است، شاید از شبکه شما استفاده میکند" #: ../bin/net_monitor:472 #, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "هیچ اتصال اینترنتی پیکربندی شده" #: ../lib/network/connection.pm:16 #, c-format msgid "Unknown connection type" msgstr "نوع اتصال ناشناس" #: ../lib/network/connection.pm:131 #, c-format msgid "Network access settings" msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:132 #, c-format msgid "Access settings" msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:133 #, c-format msgid "Address settings" msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:167 ../lib/network/connection/cable.pm:44 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 #, c-format msgid "None" msgstr "هيچکدام" #: ../lib/network/connection.pm:179 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:180 #, c-format msgid "Start the connection at boot" msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:246 #, fuzzy, c-format msgid "Link detected on interface %s" msgstr "(شناسایی شده بر درگاه %s)" #: ../lib/network/connection.pm:247 ../lib/network/connection/ethernet.pm:274 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cable.pm:13 #, c-format msgid "Cable" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cable.pm:14 #, fuzzy, c-format msgid "Cable modem" msgstr "مدل کارت:" #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "استفاده از BPALogin )برای Telstra مورد نیاز است(" #: ../lib/network/connection/cellular.pm:47 #, c-format msgid "Access Point Name" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 #, c-format msgid "Bluetooth" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 #, c-format msgid "Bluetooth Dial Up Networking" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 #, c-format msgid "GPRS/Edge/3G" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:67 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 #, c-format msgid "PIN number" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:130 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open device %s" msgstr "ناتوان در انشعاب: %s" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:155 #, fuzzy, c-format msgid "Please check that your SIM card is inserted." msgstr "" "\n" "لطفاً تمام گزینههایی را که نیاز دارید بررسی کنید.\n" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:161 #, c-format msgid "" "You entered a wrong PIN code.\n" "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" msgstr "" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:12 #, c-format msgid "DVB" msgstr "" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:13 #, c-format msgid "Satellite (DVB)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:56 #, c-format msgid "Adapter card" msgstr "" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:57 #, c-format msgid "Net demux" msgstr "" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:58 #, c-format msgid "PID" msgstr "PID" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:10 #, c-format msgid "Ethernet" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:53 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "پیکربندی دستی" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:62 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "آیپی خودکار (BOOTP/DHCP)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:116 #, fuzzy, c-format msgid "IP settings" msgstr "تنظیم PLL:" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "لطفاً پیکربندی IP را برای این رایانه وارد کنید.\n" "هر آیتم باید مانند یک نشانی IP به صورت عدد-نقطهای\n" "وارد گردد (مثال، ۱.۲.۳.۴)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 #, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "کارگزار ۱ DNS" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:139 #, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "کارگزار ۲ DNS" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:140 #, c-format msgid "Search domain" msgstr "دامنهی جستجو" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "بوسیلهی پیشفرض دامنهی جستجو از نام میزبان کاملاً معتبر گذاشته خواهد شد" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 #, c-format msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:170 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "هشدار : نشانی آیپی %s معمولاً رزرو شده است!" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s از قبل استفاده میشود\n" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:225 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:273 #, c-format msgid "Link beat detected on interface %s" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:276 #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:277 #, c-format msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:278 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 #, c-format msgid "ISDN" msgstr "" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:197 #: ../lib/network/netconnect.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:218 #: ../lib/network/netconnect.pm:463 ../lib/network/netconnect.pm:559 #: ../lib/network/netconnect.pm:562 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "فهرست نشده - بطور دستی ویرایش کنید" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "نمیدانم" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" #. -PO: POTS means "Plain old telephone service" #: ../lib/network/connection/pots.pm:10 #, c-format msgid "POTS" msgstr "" #. -PO: POTS means "Plain old telephone service" #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" #: ../lib/network/connection/pots.pm:16 #, c-format msgid "Analog telephone modem (POTS)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:13 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:18 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610 #: ../lib/network/netconnect.pm:33 #, c-format msgid "France" msgstr "فرانسه" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "الجزایر" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "آرژانتین" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105 #, c-format msgid "Austria" msgstr "اطریش" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134 #, c-format msgid "Australia" msgstr "استرالیا" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182 #: ../lib/network/netconnect.pm:36 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "بلژیک" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "برزیل" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "بلغارستان" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417 #, c-format msgid "China" msgstr "چین" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "جمهوری چک" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "دانمارک" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "مصر" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 #, c-format msgid "Finland" msgstr "فنلاند" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 #, c-format msgid "Germany" msgstr "آلمان" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 #, c-format msgid "Greece" msgstr "یونان" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "مجارستان" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "ایرلند" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677 #, c-format msgid "Israel" msgstr "اسرائیل" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687 #, c-format msgid "India" msgstr "هند" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:696 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:705 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "آیسلند" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:714 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:725 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:735 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:746 #: ../lib/network/netconnect.pm:35 #, c-format msgid "Italy" msgstr "ایتالیا" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:758 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "سریلانکا" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:770 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "لیتوانی" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:779 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:789 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "ماریسی" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:800 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "مراکش" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:810 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:819 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:828 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:837 #: ../lib/network/netconnect.pm:34 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "هلند" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:852 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:864 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:876 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:882 #, c-format msgid "Norway" msgstr "نروژ" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:890 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "پاکستان" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:901 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:911 #, c-format msgid "Poland" msgstr "لهستان" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:922 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "پرتغال" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:931 #, c-format msgid "Russia" msgstr "روسیه" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:942 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "سنگاپور" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:951 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "سنگال" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:961 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "اسلوونی" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:972 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:984 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:996 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1009 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1019 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1029 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1040 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1050 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1060 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1070 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1080 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1090 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1101 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1112 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1124 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1136 #, c-format msgid "Spain" msgstr "اسپانیا" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1149 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "سوئد" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1158 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1167 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1177 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "سوئیس" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1186 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "تایلند" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1196 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "تونس" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1207 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "ترکیه" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1220 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "امارات متحدهی عربی" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1230 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1240 #: ../lib/network/netconnect.pm:38 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "بریتانیا" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:11 #, c-format msgid "Wireless" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:27 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" msgstr "استفاده از یک راهانداز ویندوز (با ndiswrapper(" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:44 #, c-format msgid "Open WEP" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:45 #, c-format msgid "Restricted WEP" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 #, c-format msgid "WPA Pre-Shared Key" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:182 ../lib/network/thirdparty.pm:175 #, c-format msgid "Firmware files are required for this device." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:248 #, c-format msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " "switch) first." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:307 #, fuzzy, c-format msgid "Wireless settings" msgstr "اتصال بیسیم" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:313 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:313 #, c-format msgid "Managed" msgstr "سازمان داده شده" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:313 #, c-format msgid "Master" msgstr "ارشد" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:313 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "تکرار کننده" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:313 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "دومی" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:313 #, c-format msgid "Auto" msgstr "خودکار" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:318 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:327 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " "the\n" "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " "hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " "fixed\n" "or off." msgstr "" "RTS/CTS دستدادنی را قبل از مخابرهی هر پاکت برای اطمینان از آماده بودن تونل\n" "اضافه میکند. این هزینه را زیاد کرده ولی توانایی اجرا را در صورت وجود\n" "گرههای مخفی یا گرههای فعال بسیار زیاد افزایش میدهد. این پارامتر\n" "اندازهی کوچکترین پاکتی را که گره برایش RTS میفرستد تعیین میکند،\n" "مقداری برابر با حداکثر اندازهی پاکت طرح را از کار میاندازد. همچنین\n" "این پارامتر را میتوانید به خودکار، ثابت یا خاموش بگذارید." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:336 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " "as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" "در اینجا میتوان بعضی از پارامترهای اضافی بیسیم را پیکربندی کرد، مانند:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick از قبل برای " "ناممیزبان تعیین شده است).\n" "\n" "برای اطلاعات بیشتر نگاهی به صفحهی دستورالعمل iwconfig(8) بیاندازید." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:344 #, c-format msgid "" "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" "interface and to read back quality of link information for each of those.\n" "\n" "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" "iwspy برای گذاشتن لیستی از نشانیها در واسط شبکهی بیسیم و برای بازخوانی\n" "کیفیت اطلاعات پیوند هر یک از آنها استفاده میشود.\n" "\n" "این اطلاعات همان است که در /proc/net/wireless وجود دارد :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "برای اطلاعات بیشتر نگاهی به صفحهی دستورالعمل iwpspy(8) بیاندازید." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:354 #, c-format msgid "" "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " "network\n" "interface.\n" "\n" "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " "to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " "use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" "iwpriv برپاسازی پارامترهای اختیاری (خصوصی) یک واسط شبکهی بیسیم را قادر " "میسازد.\n" "\n" "iwpriv با پارامترها و تنظیم مخصوص به هر راهانداز سر و کار دارد (در مقابله " "با \n" "iwconfig که با عمومی آنها سر و کار دارد).\n" "\n" "در تئوری، نوشتار هر دستگاه باید چگونگی استفاده از فرمانهای مخصوص واسط و " "تأثیر \n" "آنها را نشان دهد.\n" "\n" "دستورالعمل iwpriv(8( را برای اطلاعات بیشتر مطالعه کنید" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:372 #, c-format msgid "An encryption key is required." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:378 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "فرکانس باید پسوند k, M یا G داشته باشد (برای مثال، \"2.46G\" برای فرکانس " "2.46 GHz)، یا به قدر کافی '0' (صفر) اضافه کنید." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:384 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "میزان باید پسوند k, M یا G (برای مثال, \"11M\" برای 11M) داشته باشد, یا بقدر " "کافی '0' (صفر) اضافه کنید." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:396 #, c-format msgid "Allow access point roaming" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:499 #, c-format msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:500 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 #, fuzzy, c-format msgid "DSL" msgstr "SSL" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:755 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Alcatel speedtouch USB modem" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104 #, c-format msgid "" "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " "problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" "مودم ECI Hi-Focus بدلیل اشکال انتشار راهانداز دوگانی نمیتواند پشتیبانی " "گردد.\n" "\n" "میتوانید راهاندازی را در http://eciadsl.flashtux.org/ پیدا کنید" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:176 #, c-format msgid "DSL over CAPI" msgstr "DSL over CAPI" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:179 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "پایاننامهی پیکربندی میزبان پویا (DHCP)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:180 #, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "پیکربندی دستی TCP/IP" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:181 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "پایاننامهی تونل نقطه به نقطه (PPTP)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:182 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP بر روی ایثرنت (PPPoE)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:183 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "PPP بر روی ATM (PPPoA)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:223 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "شناسهی مسیر مجازی (VPI):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:224 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "شناسهی مدار مجازی (VCI):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 #: ../lib/network/connection_manager.pm:41 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/netconnect.pm:131 ../lib/network/thirdparty.pm:115 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "بستههای %s نتوانستند نصب شوند!" #: ../lib/network/connection_manager.pm:53 #: ../lib/network/connection_manager.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "Network settings" msgstr "نشانی شبکهی محلی" #: ../lib/network/connection_manager.pm:54 #: ../lib/network/connection_manager.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter settings for network" msgstr "اطلاعات مفصل" #: ../lib/network/connection_manager.pm:58 ../lib/network/netconnect.pm:177 #, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "پیکربندی دستگاه..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:132 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting..." msgstr "اتصال..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:150 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting..." msgstr "قطع اتصال..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:187 #, c-format msgid "SSID" msgstr "" #: ../lib/network/connection_manager.pm:188 #, c-format msgid "Signal strength" msgstr "" #: ../lib/network/connection_manager.pm:189 #, c-format msgid "Encryption" msgstr "رمزگذاری" #: ../lib/network/connection_manager.pm:222 ../lib/network/netconnect.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning for networks..." msgstr "پویش شبکه..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:260 ../lib/network/drakroam.pm:111 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "قطع ارتباط" #: ../lib/network/connection_manager.pm:260 ../lib/network/drakroam.pm:110 #, c-format msgid "Connect" msgstr "اتصال" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:12 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "کارگزار وب" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:17 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "کارگزار نام دامنه" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:22 #, c-format msgid "SSH server" msgstr "کارگزار SSH " #: ../lib/network/drakfirewall.pm:27 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "کارگزار FTP" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:32 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "کارگزار پست" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:37 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "کارگزارPOP و IMAP " #: ../lib/network/drakfirewall.pm:42 #, c-format msgid "Telnet server" msgstr "کارگزار Telnet" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:48 #, c-format msgid "Windows Files Sharing (SMB)" msgstr "اشتراک پرونده ویندوز (SMB)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:54 #, c-format msgid "CUPS server" msgstr "کارگزار CUPS" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:60 #, c-format msgid "Echo request (ping)" msgstr "درخواست پژواک (ping)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:65 #, c-format msgid "BitTorrent" msgstr "بیتتورنت" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:74 #, c-format msgid "Port scan detection" msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 ../lib/network/drakfirewall.pm:172 #, fuzzy, c-format msgid "Firewall configuration" msgstr "پیکربندی دستی" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized Mandriva Security Firewall distribution." msgstr "" "پیکربند دیوارآتشدرایک \n" "\n" "این دیوارآتش شخصی را برای این ماشین لینوکس ماندریبا پیکربندی میکند.\n" "برای دیوارآتش باقدرت و متعلق، لطفا به پخش دیوارآتش امنیتی تخصصی \n" "شدهی ماندریبا نگاهی بیاندازید." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:172 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "پیکربند drakfirewall \n" "\n" "مطمئن شوید که دسترسی به شبکه/اینترنت خود را قبل از پیشروی \n" "با drakconnect پیکربندی کرده باشید." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:189 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "چه سرویسهایی را مایلید به اینترنت اجازه دهید با آنها اتصال برقرار کند؟" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:190 ../lib/network/shorewall.pm:145 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "دیوارآتش" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:192 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "میتوانید درگاههای متفرقه را وارد کنید. \n" "مثالهای معتبر: 139/tcp·139/udp·600:610/tcp·600:610/udp.\n" "برای اطلاعات نگاهی به پروندهی /etc/services بیاندازید. " #: ../lib/network/drakfirewall.pm:198 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" "درگاه داده شدهی نامعتبر: %s. \n" "قالب مناسب \"port/tcp\" یا \"port/udp\" است،\n" "درگاه بین ۱ و ۶۵۵۳۵ است.\n" " \n" "همچنین میتوانید گسترهای از درگاهها را بدهید (مثلاً: ۲۴۳۰۰:۲۴۳۵۰/udp)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:208 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "همه چیز (بدون دیوارآتش)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:210 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "درگاههای دیگر" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:211 #, c-format msgid "Log firewall messages in system logs" msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:256 #, c-format msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " "into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "" #: ../lib/network/drakroam.pm:22 #, c-format msgid "No device found" msgstr "هیچ دستگاهی یافت نشد" #: ../lib/network/drakroam.pm:58 #, c-format msgid "Hostname changed to \"%s\"" msgstr "" #: ../lib/network/drakroam.pm:109 ../lib/network/netcenter.pm:82 #, c-format msgid "Configure" msgstr "پیکربندی" #: ../lib/network/drakroam.pm:113 ../lib/network/netcenter.pm:87 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "نوسازی" #: ../lib/network/drakroam.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:761 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "اتصال بیسیم" #: ../lib/network/drakvpn.pm:30 #, fuzzy, c-format msgid "VPN configuration" msgstr "پیکربندی CUPS" #: ../lib/network/drakvpn.pm:34 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the VPN type" msgstr "انتخاب اندازهی جدید" #: ../lib/network/drakvpn.pm:49 #, c-format msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize %s connection type!" msgstr "نوع اتصال ناشناس" #: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a new connection..." msgstr "آزمایش اتصال شما..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:66 #, fuzzy, c-format msgid "New name" msgstr "نام واقعی" #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 #, c-format msgid "You must select an existing connection or enter a new name." msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:81 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the required key(s)" msgstr "لطفاً آدرس اینترنتی کارگزار WebDAV را وارد کنید" #: ../lib/network/drakvpn.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the settings of your VPN connection" msgstr "نمیتوان با آینه %s تماس برقرار کرد" #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:291 #, c-format msgid "Do you want to start the connection now?" msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 #, fuzzy, c-format msgid "Connection failed." msgstr "نام اتصال" #: ../lib/network/drakvpn.pm:108 #, c-format msgid "" "The VPN connection is now configured.\n" "\n" "This VPN connection can be automatically started together with a network " "connection.\n" "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " "VPN connection.\n" msgstr "" #: ../lib/network/ifw.pm:129 #, fuzzy, c-format msgid "Port scanning" msgstr "بدون اشتراک" #: ../lib/network/ifw.pm:130 #, fuzzy, c-format msgid "Service attack" msgstr "سرویس مورد حمله: %s" #: ../lib/network/ifw.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "Password cracking" msgstr "گذرواژه (دوباره)" #: ../lib/network/ifw.pm:132 #, c-format msgid "\"%s\" attack" msgstr "" #: ../lib/network/ifw.pm:134 #, c-format msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." msgstr "یک حمله پویشگری درگاه توسط %s انجام شده است." #: ../lib/network/ifw.pm:135 #, c-format msgid "The %s service has been attacked by %s." msgstr "سرویس %s توسط %s مورد حمله قرار گرفته شده است." #: ../lib/network/ifw.pm:136 #, c-format msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "یک حمله شکستن گذرواژه توسط %s انجام شده است" #: ../lib/network/ifw.pm:137 #, fuzzy, c-format msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" msgstr "یک حمله پویشگری درگاه توسط %s انجام شده است." #: ../lib/network/ifw.pm:146 #, c-format msgid "" "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " "network." msgstr "" #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:150 #, fuzzy, c-format msgid "port %d" msgstr "گزارش" #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:603 #: ../lib/network/netconnect.pm:620 ../lib/network/netconnect.pm:636 #, c-format msgid "Manual" msgstr "دستورالعمل" #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:598 #: ../lib/network/netconnect.pm:603 ../lib/network/netconnect.pm:615 #: ../lib/network/netconnect.pm:620 ../lib/network/netconnect.pm:636 #: ../lib/network/netconnect.pm:638 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "خودکار" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:27 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:33 #, c-format msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" msgstr "لطفا راهانداز ویندوزی را انتخاب کنید (پرونده .inf)" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42 #, c-format msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:86 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:92 #, c-format msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:115 #, c-format msgid "Choose an ndiswrapper driver" msgstr "انتخاب یک راهانداز ndiswrapper" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #, c-format msgid "Use the ndiswrapper driver %s" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #, c-format msgid "Install a new driver" msgstr "نصب یک راهانداز تازه" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:129 #, c-format msgid "Select a device:" msgstr "" #: ../lib/network/netcenter.pm:40 #, fuzzy, c-format msgid "Network Center" msgstr "واسط شبکه" #: ../lib/network/netcenter.pm:73 ../lib/network/netconnect.pm:212 #, c-format msgid "Please select your network:" msgstr "" #: ../lib/network/netcenter.pm:78 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: This is a verb\n" "Monitor" msgstr "پایشگری شبکه" #: ../lib/network/netconnect.pm:37 #, c-format msgid "United States" msgstr "ایالات متحده" #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:493 #: ../lib/network/netconnect.pm:507 #, c-format msgid "Manual choice" msgstr "گزینش دستی" #: ../lib/network/netconnect.pm:60 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "کارت درونی ISDN" #: ../lib/network/netconnect.pm:65 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "پایاننامه برای بقیه جهان" #: ../lib/network/netconnect.pm:123 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "اتصالی را که میخواهید پیکربندی کنید انتخاب کنید" #: ../lib/network/netconnect.pm:145 ../lib/network/netconnect.pm:348 #: ../lib/network/netconnect.pm:788 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "انتخاب واسط شبکه برای پیکربندی کردن:" #: ../lib/network/netconnect.pm:164 #, c-format msgid "No device can be found for this connection type." msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:173 #, fuzzy, c-format msgid "Hardware Configuration" msgstr "پیکربندی شبکه" #: ../lib/network/netconnect.pm:194 #, c-format msgid "Please select your provider:" msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:241 #, c-format msgid "" "Please select your connection protocol.\n" "If you do not know it, keep the preselected protocol." msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:285 ../lib/network/netconnect.pm:655 #, c-format msgid "Connection control" msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:315 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "پیکربندی اتصال" #: ../lib/network/netconnect.pm:315 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "لطفاً منطقهی زیر را پر یا علامت بزنید" #: ../lib/network/netconnect.pm:318 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "شماره تلفن شخصی شما" #: ../lib/network/netconnect.pm:319 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "نام عرضه کننده (مثل provider.net)" #: ../lib/network/netconnect.pm:321 #, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "عرضه کنندهی dns ۱ (اختیاری)" #: ../lib/network/netconnect.pm:322 #, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "عرضه کننده dns ۲ (اختیاری)" #: ../lib/network/netconnect.pm:332 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "Card IO_1" #: ../lib/network/netconnect.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:356 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "مودم ISDN بیرونی" #: ../lib/network/netconnect.pm:384 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "انتخاب یک دستگاه !" #: ../lib/network/netconnect.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:403 #: ../lib/network/netconnect.pm:413 ../lib/network/netconnect.pm:446 #: ../lib/network/netconnect.pm:460 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "پیکربندی ISDN" #: ../lib/network/netconnect.pm:394 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "چه نوع کارتی دارید؟" #: ../lib/network/netconnect.pm:404 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "اگر شما یک کارت ISA دارید، مقدارهای در صفحه بعدی بایستی درست باشند.\n" "\n" "اگر شما یک کارت PCMCIA دارید، شما باید \"irq\" و \"io\" کارت خود را بدانید\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:408 #, c-format msgid "Continue" msgstr "ادامه" #: ../lib/network/netconnect.pm:408 #, c-format msgid "Abort" msgstr "سقط" #: ../lib/network/netconnect.pm:414 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "کدامیک از اینها کارت ISDN شما است؟" #: ../lib/network/netconnect.pm:432 #, c-format msgid "" "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " "want to use?" msgstr "" "یک راهانداز CAPI برای این مودم در دسترس میباشد. این راهانداز CAPI قابلیتهای " "بیشتر از راهانداز آزاد را تقدیم میکند (مانند ارسال دورنگار). از کدام " "راهانداز میخواهید استفاده کنید؟ " #: ../lib/network/netconnect.pm:446 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "از کدام پایاننامه میخواهید استفاده کنید؟" #: ../lib/network/netconnect.pm:460 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it is not listed, choose Unlisted." msgstr "" "عرضه کنندهی اینترنت خود را انتخاب کنید.\n" "اگر در لیست نیست، Unlisted را انتخاب کنید." #: ../lib/network/netconnect.pm:462 ../lib/network/netconnect.pm:558 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "عرضه کننده:" #: ../lib/network/netconnect.pm:471 #, c-format msgid "" "Your modem is not supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "مودم شما بوسیلهی سیستم حمایت نمیشود.\n" "نگاهی به پایگاه http://www.linmodems.org بیاندازید" #: ../lib/network/netconnect.pm:490 #, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "انتخاب مودم برای پیکربندی:" #: ../lib/network/netconnect.pm:492 #, c-format msgid "Modem" msgstr "مودم" #: ../lib/network/netconnect.pm:527 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "لطفاً درگاه سریالی را که مودم شما به آن وصل است انتخاب کنید." #: ../lib/network/netconnect.pm:556 #, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "انتخاب عرضه کنندهاتان:" #: ../lib/network/netconnect.pm:580 #, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "شمارهگیری: گزینههای حساب" #: ../lib/network/netconnect.pm:583 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "نام اتصال" #: ../lib/network/netconnect.pm:584 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "شماره تلفن" #: ../lib/network/netconnect.pm:585 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "شناسهی ثبتورود" #: ../lib/network/netconnect.pm:600 ../lib/network/netconnect.pm:633 #, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "شمارهگیری: پارامترهای آیپی" #: ../lib/network/netconnect.pm:603 #, c-format msgid "IP parameters" msgstr "پارامترهای آیپی" #: ../lib/network/netconnect.pm:605 #, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "نقاب زیرشبکه" #: ../lib/network/netconnect.pm:617 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "شمارهگیری: پارامترهای DNS" #: ../lib/network/netconnect.pm:620 #, c-format msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../lib/network/netconnect.pm:621 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "نام دامنه" #: ../lib/network/netconnect.pm:624 #, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "گذاردن نام میزبان از آیپی" #: ../lib/network/netconnect.pm:637 #, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "نشانی آیپی دروازه" #: ../lib/network/netconnect.pm:670 #, c-format msgid "Automatically at boot" msgstr "بطور خودکار در شروع" #: ../lib/network/netconnect.pm:672 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" msgstr "بوسیلهی استفاده از Net Applet در سینی سیستم" #: ../lib/network/netconnect.pm:674 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" msgstr "دستی (واسط هنوز در زمان آغازگری بکار خواهد افتد)" #: ../lib/network/netconnect.pm:683 #, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" msgstr "چگونه میخواهید این اتصال را شماره گیری کنید؟" #: ../lib/network/netconnect.pm:696 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "آیا میخواهید سعی کنید اکنون به اینترنت اتصال برقرار کنید؟" #: ../lib/network/netconnect.pm:723 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "سیستم اکنون با اینترنت اتصال دارد." #: ../lib/network/netconnect.pm:724 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "به دلایل امنیتی، اکنون قطع خواهد شد." #: ../lib/network/netconnect.pm:725 #, c-format msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "بنظر نمیرسد که سیستم به شبکهی اینترنت وصل شده باشد.\n" "سعی کنید اتصال خود را دوباره پیکربندی کنید." #: ../lib/network/netconnect.pm:740 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "تبریک میگوییم، پیکربندی شبکه و اینترنت به پایان رسید.\n" "\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:743 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "بعد از انجام این کار، سفارش میکنیم که محیط گرافیک ایکس را دوباره راهاندازی " "کنید تا از اشکالات مربوط به نام میزبان جلوگیری شود." #: ../lib/network/netconnect.pm:744 #, c-format msgid "" "Problems occurred during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "در طول پیکربندی اشکالاتی رخ داد. اتصال خود را از طریق net_monitor یا mcc " "امتحان کنید. اگر اتصال شما برقرار نشد شاید بخواهید پیکربندی را دوباره شروع " "کنید." #: ../lib/network/netconnect.pm:756 #, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "مودم Sagem USB" #: ../lib/network/netconnect.pm:757 ../lib/network/netconnect.pm:758 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "مودم Bewan" #: ../lib/network/netconnect.pm:759 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "مودم ECI Hi-Focus" #: ../lib/network/netconnect.pm:760 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "اتصال LAN" #: ../lib/network/netconnect.pm:762 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "اتصال ADSL" #: ../lib/network/netconnect.pm:763 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "اتصال کابلی" #: ../lib/network/netconnect.pm:764 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "اتصال ISDN" #: ../lib/network/netconnect.pm:765 #, c-format msgid "Modem connection" msgstr "اتصال مودمی" #: ../lib/network/netconnect.pm:766 #, c-format msgid "DVB connection" msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:768 #, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "(شناسایی شده بر درگاه %s)" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: ../lib/network/netconnect.pm:770 #, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "(شناسایی شده %s)" #: ../lib/network/netconnect.pm:770 #, c-format msgid "(detected)" msgstr "(شناسایی شده)" #: ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "پیکربندی شبکه" #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "بازیابی نام میزبان Zeroconf" #: ../lib/network/netconnect.pm:773 #, c-format msgid "" "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" "This is the name your machine will use to advertise any of\n" "its shared resources that are not managed by the network.\n" "It is not necessary on most networks." msgstr "" "اگر میخواهید، ناممیزبان Zeroconf را وارد کنید.\n" "این نامی است که رایانه شما از آن برای آگهی دادن هر امکانات مشترکش\n" "که بوسیله شبکه مدیریت نمیشود استفاده خواهد کرد. آن در بیشتر\n" "شبکهها ضروری نیست." #: ../lib/network/netconnect.pm:777 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "نام میزبان Zeroconf" #: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "نام میزبان Zeroconf نباید دارای یک " #: ../lib/network/netconnect.pm:779 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "چون در حال انجام نصب شبکهایی هستید، شبکهاتان از قبل پیکربندی شده است.\n" "بر دکمهی تأیید برای نگهداشتن پیکربندیتان یا بر حذف برای پیکربندی مجدد اتصال " "شبکه و اینترنت کلیک کنید.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:782 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" msgstr "شبکه باید دوباره راهاندازی گردد. میخواهید آن را راهاندازی مجدد کنید؟" #: ../lib/network/netconnect.pm:783 #, c-format msgid "" "A problem occurred while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "اشکالی هنگام راهاندازی مجدد شبکه رخ داد: \n" "\n" "%s" #: ../lib/network/netconnect.pm:784 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "ما اکنون اتصال %s را پیکربندی خواهیم کرد.\n" "\n" "\n" "دکمهی \"%s\" را برای ادامه فشار دهید." #: ../lib/network/netconnect.pm:785 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" msgstr "پیکربندی تکمیل شد، آیا میخواهید آنها را بکار ببندید؟" #: ../lib/network/netconnect.pm:786 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "شما چندین روش را برای اتصال به اینترنت پیکربندی کردهاید.\n" "آن را که میخواهید استفاده کنید انتخاب نمایید.\n" "\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:787 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "اتصال اینترنت" #: ../lib/network/netconnect.pm:789 #, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "پیکربندی دستگاه %s شبکه (راهانداز %s)" #: ../lib/network/netconnect.pm:790 #, c-format msgid "" "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " "choose the one you want to use." msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:791 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "لطفاً نام میزبان خود را وارد کنید.\n" "نام میزبان شما باید یک نام میزبان کاملاً معتبر باشد،\n" "مانند ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "همجنین میتوانید نشانی آیپی دروازه را اگر آن را دارید وارد کنید." #: ../lib/network/netconnect.pm:796 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "در آخر میتوانید نشانیهای آیپی کارگزار DNS خود را تایپ کنید." #: ../lib/network/netconnect.pm:797 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "نشانی کارگزار DNS باید در قالب ۱.۲.۳.۴باشد" #: ../lib/network/netconnect.pm:799 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "دستگاه دروازه" #: ../lib/network/netconnect.pm:813 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" "خطائی غیرمنتظرهای رخ داده است:\n" "%s" #: ../lib/network/network.pm:429 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "پیکربندی پراکسیها" #: ../lib/network/network.pm:430 #, c-format msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:431 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../lib/network/network.pm:432 #, c-format msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:433 #, c-format msgid "HTTPS proxy" msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:434 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "پراکسی FTP" #: ../lib/network/network.pm:435 #, fuzzy, c-format msgid "No proxy for (comma separated list):" msgstr "%d رشتههای جدا شده با ویرگول" #: ../lib/network/network.pm:440 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "پراکسی باید مانند http://... باشد" #: ../lib/network/network.pm:441 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy should be http://... or https://..." msgstr "پراکسی باید مانند http://... باشد" #: ../lib/network/network.pm:442 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "نشانی URL باید با 'ftp:' یا 'http' شروع شود:" #: ../lib/network/shorewall.pm:61 #, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" #: ../lib/network/shorewall.pm:136 #, c-format msgid "Keep custom rules" msgstr "" #: ../lib/network/shorewall.pm:137 #, c-format msgid "Drop custom rules" msgstr "" #: ../lib/network/shorewall.pm:142 #, c-format msgid "" "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" "What do you want to do?" msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:135 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:136 #, c-format msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:138 #, c-format msgid "" "These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " "releases." msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:139 #, c-format msgid "The following component is missing: %s" msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:141 #, c-format msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" "%s" msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:178 ../lib/network/thirdparty.pm:183 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "استفاده از یک دیسکچه" #: ../lib/network/thirdparty.pm:179 ../lib/network/thirdparty.pm:186 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "استفاده از قسمتبندی ویندوز من" #: ../lib/network/thirdparty.pm:180 #, c-format msgid "Select file" msgstr "انتخاب پرونده" #: ../lib/network/thirdparty.pm:191 #, fuzzy, c-format msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" msgstr "لطفا راهانداز ویندوزی را انتخاب کنید (پرونده .inf)" #: ../lib/network/thirdparty.pm:215 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" msgstr "برداشتن قلمها از سیستمتان" #: ../lib/network/thirdparty.pm:217 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:227 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "دیسکچه را داخل کنید" #: ../lib/network/thirdparty.pm:228 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "" "دیسکچهی قالببندی شدهی FAT را در گردانندهی %s با %s در شاخهی ریشه داخل کرده و " "%s را فشار دهید" #: ../lib/network/thirdparty.pm:228 #, c-format msgid "Next" msgstr "بعدی" #: ../lib/network/thirdparty.pm:238 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "خطای دستیابی به دیسکچه، نمیتوان دستگاه %s را سوار کرد؟" #: ../lib/network/thirdparty.pm:327 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:338 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." msgstr "لطفاً صبر کنید، در حال شناسائی و پیکربندی دستگاهها..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 #, c-format msgid "X509 Public Key Infrastructure" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 #, c-format msgid "Static Key" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 #, c-format msgid "Type" msgstr "نوع" #. -PO: please don't translate the CA acronym #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 #, c-format msgid "Certificate Authority (CA)" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 #, c-format msgid "Certificate" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 #, fuzzy, c-format msgid "Key" msgstr "کنیا" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 #, fuzzy, c-format msgid "TLS control channel key" msgstr "کلید مهار چپ" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 #, c-format msgid "Key direction" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticate using username and password" msgstr "نمیتوان با استفاده از نام کاربر %s ثبتورود کرد (گذرواژهی بد؟)" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 #, c-format msgid "Check server certificate" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "Cipher algorithm" msgstr "الگوریتم رمزگذاری" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 #, c-format msgid "Default" msgstr "پیشفرض" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 #, c-format msgid "Size of cipher key" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 #, fuzzy, c-format msgid "Get from server" msgstr "کارگزار Telnet" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway port" msgstr "دروازه" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 #, fuzzy, c-format msgid "Remote IP address" msgstr "نشانی آیپی دروازه" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 #, fuzzy, c-format msgid "Use TCP protocol" msgstr "پایاننامه" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 #, c-format msgid "Virtual network device type" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 #, c-format msgid "Virtual network device number (optional)" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 #, c-format msgid "Starting connection.." msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 #, c-format msgid "Please insert your token" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 #, c-format msgid "Cisco VPN Concentrator" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 #, fuzzy, c-format msgid "Group name" msgstr "شناسهی گروه" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 #, c-format msgid "Group secret" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 #, c-format msgid "Username" msgstr "نامکاربر" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 #, c-format msgid "Use Cisco-UDP encapsulation" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "" #~ msgid "Get Online Help" #~ msgstr "دریافت کمک اینترنتی"