# translation of DrakX-el.po to Greek # Greek translation for drakfloppy. # Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. # # Thanos Kyritsis , 2001. # Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) , 2003. # nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>, 2008. # Dimitrios Glentadakis , 2008, 2009, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-21 18:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-26 06:31+0100\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../bin/drakconnect-old:47 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Ρύθμιση του δικτύου (%d κάρτες δικτύου)" #: ../bin/drakconnect-old:66 ../bin/drakinvictus:107 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Διεπαφή" #: ../bin/drakconnect-old:66 ../bin/drakconnect-old:210 ../bin/drakhosts:183 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:152 ../lib/network/netconnect.pm:633 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:224 #, c-format msgid "IP address" msgstr "Διεύθυνση IP" #: ../bin/drakconnect-old:66 ../bin/drakids:261 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:136 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:477 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Πρωτόκολλο" #: ../bin/drakconnect-old:66 ../lib/network/netconnect.pm:463 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Οδηγός" #: ../bin/drakconnect-old:66 #, c-format msgid "State" msgstr "Κατάσταση" #: ../bin/drakconnect-old:81 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Όνομα του υπολογιστή: " #: ../bin/drakconnect-old:83 #, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "Ρύθμιση του ονόματος υπολογιστή...." #: ../bin/drakconnect-old:97 ../bin/drakconnect-old:173 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "Ρύθμιση του LAN" #: ../bin/drakconnect-old:102 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Ρύθμιση του τοπικού δικτύου..." #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/draknfs:196 ../bin/net_applet:215 #: ../bin/net_applet~:215 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72 #, c-format msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakinvictus:142 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:73 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:77 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #: ../bin/drakconnect-old:112 ../bin/drakconnect-old:265 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/net_monitor:388 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakconnect-old:180 #: ../bin/drakconnect-old:267 ../bin/draknetprofile:168 ../bin/net_monitor:389 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:90 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Εντάξει" #: ../bin/drakconnect-old:115 ../bin/drakgw:353 ../bin/draknfs:588 #: ../bin/draksambashare:231 ../lib/network/connection_manager.pm:58 #: ../lib/network/connection_manager.pm:73 #: ../lib/network/connection_manager.pm:190 #: ../lib/network/connection_manager.pm:217 #: ../lib/network/connection_manager.pm:253 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:467 ../lib/network/drakvpn.pm:52 #: ../lib/network/netcenter.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:187 #: ../lib/network/netconnect.pm:209 ../lib/network/netconnect.pm:306 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:353 #: ../lib/network/thirdparty.pm:368 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" #: ../bin/drakconnect-old:117 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:469 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε... Εφαρμογή των ρυθμίσεων" #: ../bin/drakconnect-old:143 #, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "Απενεργοποίηση τώρα" #: ../bin/drakconnect-old:143 #, c-format msgid "Activate now" msgstr "Ενεργοποίηση τώρα" #: ../bin/drakconnect-old:177 #, c-format msgid "" "You do not have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Δεν έχετε κάποια ρυθμισμένη διεπαφή.\n" "Ρυθμίστε μια κάνοντας κλικ στο «Ρύθμιση»" #: ../bin/drakconnect-old:191 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "Ρύθμιση του LΑΝ" #: ../bin/drakconnect-old:203 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Κάρτα δικτύου %s: %s" #: ../bin/drakconnect-old:211 ../bin/drakgw:183 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:157 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Μάσκα δικτύου" #: ../bin/drakconnect-old:212 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Πρωτόκολλο εκκίνησης" #: ../bin/drakconnect-old:213 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Εκτέλεση κατά την εκκίνηση" #: ../bin/drakconnect-old:214 ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:200 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "Πελάτης DHCP" #: ../bin/drakconnect-old:249 #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" msgstr "" "Δεν έχει γίνει ακόμα ρύθμιση αυτής της διεπαφής.\n" "Εκτελέστε τον οδηγό «%s» από το κέντρο ελέγχου Mageia" #: ../bin/drakconnect-old:249 ../bin/net_applet:101 ../bin/net_applet~:101 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:37 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Ρύθμισε μία καινούρια σύνδεση δικτύου (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: ../bin/drakconnect-old:275 ../bin/drakconnect-old:307 #: ../lib/network/drakconnect.pm:17 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516 #, c-format msgid "No IP" msgstr "Χωρίς IP" #: ../bin/drakconnect-old:308 ../lib/network/drakconnect.pm:18 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:517 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Χωρίς μάσκα" #: ../bin/drakconnect-old:309 ../lib/network/drakconnect.pm:19 #, c-format msgid "up" msgstr "πάνω" #: ../bin/drakconnect-old:309 ../lib/network/drakconnect.pm:19 #, c-format msgid "down" msgstr "κάτω" #: ../bin/drakgw:73 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Κοινή χρήση της σύνδεσης στο διαδίκτυο" #: ../bin/drakgw:77 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to " "your LAN connection before proceeding." msgstr "" "Βρισκόσαστε στο σημείο να ρυθμίσετε τον υπολογιστή σας να έχει κοινόχρηστη " "σύνδεση στο διαδίκτυο.\n" "Με αυτή τη λειτουργία, άλλοι υπολογιστές στο τοπικό σας δίκτυο θα είναι σε " "θέση να χρησιμοποιήσουν την σύνδεση στο διαδίκτυο αυτού του υπολογιστή.\n" "\n" "Σιγουρευτείτε ότι έχετε ρυθμίσει την πρόσβασή σας στο δίκτυο/διαδίκτυο " "χρησιμοποιώντας το drakconnect πριν συνεχίσετε.\n" "\n" "Σημείωση: χρειάζεστε μια αποκλειστική κάρτα δικτύου για το τοπικό σας δίκτυο " "(LAN). Παρακαλώ απενεργοποιήστε το τείχος προστασίας Mageia για την κάρτα " "δικτύου που είναι συνδεδεμένη στο τοπικό σας δίκτυο πριν συνεχίσετε." #: ../bin/drakgw:93 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Η ρύθμιση της κοινόχρηστης σύνδεσης στο διαδίκτυο έχει ήδη γίνει.\n" "Αυτή τη στιγμή είναι ενεργή.\n" "\n" "Τι θα θέλατε να κάνετε;" #: ../bin/drakgw:97 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Η ρύθμιση της κοινόχρηστης σύνδεσης στο διαδίκτυο έχει ήδη γίνει.\n" "Αυτή τη στιγμή είναι απενεργοποιημένη.\n" "\n" "Τι θα θέλατε να κάνετε;" #: ../bin/drakgw:103 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:374 #, c-format msgid "Disable" msgstr "Απενεργοποίηση" #: ../bin/drakgw:103 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:374 #, c-format msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" #: ../bin/drakgw:103 #, c-format msgid "Reconfigure" msgstr "Επαναρύθμιση" #: ../bin/drakgw:124 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." msgstr "" "Παρακαλώ επιλέξτε την διεπαφή δικτύου που είναι άμεσα συνδεδεμένη με το " "διαδίκτυο" #: ../bin/drakgw:125 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:27 #: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:414 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "Συσκευή δικτύου" #: ../bin/drakgw:143 #, c-format msgid "" "There is only one network adapter on your system configured for LAN " "connections:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n" "\n" "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n" "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" "configuring Internet Connection sharing." msgstr "" "Υπάρχει μόνο μια κάρτα δικτύου, ρυθμισμένη για σύνδεση στο τοπικό δίκτυο " "(LAN) στο σύστημά σας:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Αυτή η κάρτα θα χρησιμοποιηθεί για να ρυθμίσετε το τοπικό σας δίκτυο.\n" "\n" "Αν έχετε κάποια άλλη κάρτα συνδεδεμένη στο τοπικό δίκτυο,\n" "απενεργοποίησε τον έλεγχο του τοίχους προστασίας, χρησιμοποιώντας το " "drakfirewall \n" "πριν ρυθμίσετε την κοινόχρηστη σύνδεση στο διαδίκτυο." #: ../bin/drakgw:158 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Παρακαλώ επιλέξτε ποια κάρτα δικτύου θα είναι συνδεδεμένη στο τοπικό σας " "δίκτυο." #: ../bin/drakgw:179 #, c-format msgid "Local Area Network settings" msgstr "Ρύθμιση του τοπικού δικτύου" #: ../bin/drakgw:182 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:230 #, c-format msgid "Local IP address" msgstr "Τοπική διεύθυνση IP" #: ../bin/drakgw:184 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Το εσωτερικό όνομα τομέα" #: ../bin/drakgw:190 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232 #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:74 #: ../bin/draknetprofile:173 ../bin/draknetprofile:193 ../bin/draknfs:96 #: ../bin/draknfs:286 ../bin/draknfs:433 ../bin/draknfs:435 ../bin/draknfs:438 #: ../bin/draknfs:530 ../bin/draknfs:537 ../bin/draknfs:609 ../bin/draknfs:616 #: ../bin/draknfs:623 ../bin/draksambashare:396 ../bin/draksambashare:403 #: ../bin/draksambashare:406 ../bin/draksambashare:458 #: ../bin/draksambashare:482 ../bin/draksambashare:555 #: ../bin/draksambashare:632 ../bin/draksambashare:698 #: ../bin/draksambashare:798 ../bin/draksambashare:806 #: ../bin/draksambashare:945 ../bin/draksambashare:1100 #: ../bin/draksambashare:1119 ../bin/draksambashare:1151 #: ../bin/draksambashare:1278 ../bin/draksambashare:1380 #: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1411 #: ../bin/draksambashare:1420 ../bin/draksambashare:1439 #: ../bin/draksambashare:1448 ../bin/draksambashare:1460 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:362 #: ../lib/network/connection_manager.pm:46 #: ../lib/network/connection_manager.pm:52 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68 #: ../lib/network/connection_manager.pm:76 #: ../lib/network/connection_manager.pm:162 #: ../lib/network/connection_manager.pm:166 #: ../lib/network/connection_manager.pm:207 #: ../lib/network/connection_manager.pm:306 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:13 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:507 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:511 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:520 ../lib/network/drakvpn.pm:48 #: ../lib/network/drakvpn.pm:55 ../lib/network/ndiswrapper.pm:31 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:48 ../lib/network/ndiswrapper.pm:121 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:127 ../lib/network/netconnect.pm:136 #: ../lib/network/netconnect.pm:189 ../lib/network/netconnect.pm:235 #: ../lib/network/netconnect.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:847 #: ../lib/network/thirdparty.pm:124 ../lib/network/thirdparty.pm:142 #: ../lib/network/thirdparty.pm:231 ../lib/network/thirdparty.pm:233 #: ../lib/network/thirdparty.pm:254 #, c-format msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: ../bin/drakgw:190 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "Βρέθηκε πιθανή σύγκρουση διευθύνσεων στο τοπικό δίκτυο στην τρέχουσα ρύθμιση " "του %s!\n" #: ../bin/drakgw:206 #, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" msgstr "Ρύθμιση του εξυπηρετητή ονόματος τομέα (DNS)" #: ../bin/drakgw:210 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την πύλη δικτύου ως εξυπηρετητή ονόματος τομέα" #: ../bin/drakgw:211 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "Η διεύθυνση IP του εξυπηρετητή DNS" #: ../bin/drakgw:238 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" "Ρύθμιση του εξυπηρετητή DHCP\n" "\n" "Εδώ μπορείτε επιλέξετε τις διάφορες επιλογές στη ρύθμιση του εξυπηρετητή " "DHCP\n" "Αν δεν ξέρετε τη σημαίνουν, απλά αφήστε τες ως έχουν." #: ../bin/drakgw:245 #, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" msgstr "Χρήση της αυτόματης ρύθμισης (DHCP)" #: ../bin/drakgw:246 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "Το εύρος DHCP εκκίνησης" #: ../bin/drakgw:247 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "Το εύρος τερματισμού DHCP" #: ../bin/drakgw:248 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "Η προκαθορισμένη διάρκεια (σε δευτερόλεπτα)" #: ../bin/drakgw:249 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "Η μέγιστη διάρκεια (σε δευτερόλεπτα)" #: ../bin/drakgw:272 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" msgstr "Εξυπηρετητής διαμεσολαβητής-λανθάνουσας (SQUID)" #: ../bin/drakgw:276 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε αυτήν την πύλη δικτύου ως εξυπηρετητής διαμεσολαβητής-" "λανθάνουσας" #: ../bin/drakgw:277 #, c-format msgid "Admin mail" msgstr "Ηλ. αλληλογραφία διαχειριστή" #: ../bin/drakgw:278 #, c-format msgid "Visible hostname" msgstr "Ορατό όνομα υπολογιστή" #: ../bin/drakgw:279 #, c-format msgid "Proxy port" msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή" #: ../bin/drakgw:280 #, c-format msgid "Cache size (MB)" msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας (5M)" #: ../bin/drakgw:299 #, c-format msgid "Broadcast printer information" msgstr "Μετάδοση πληροφοριών εκτυπωτή" #: ../bin/drakgw:310 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your " "system.\n" "\n" "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " "network." msgstr "" "Δεν εντοπίστηκε καμιά κάρτα ρυθμισμένη για το τοπικό δίκτυο στο σύστημά " "σας.\n" "\n" "Παρακαλώ εκτελέστε το εργαλείο ρύθμισης υλικού για να τη ρυθμίσετε, και " "σιγουρευτείτε πως το τείχος προστασίας Mageia είναι απενεργοποιημένο για την " "κάρτα δικτύου που είναι συνδεδεμένη στο τοπικό σας δίκτυο." #: ../bin/drakgw:318 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Η κοινόχρηστη σύνδεση στο διαδίκτυο τώρα είναι ενεργοποιημένη." #: ../bin/drakgw:324 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Η κοινόχρηστη σύνδεση στο διαδίκτυο τώρα είναι απενεργοποιημένη." #: ../bin/drakgw:330 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Όλα έχουν ρυθμιστεί.\n" "Μπορείτε τώρα να μοιράζεστε τη σύνδεσή σας στο διαδίκτυο με άλλους " "υπολογιστές στο τοπικό σας δίκτυο, με την χρήση της αυτόματης ρύθμισης " "δικτύου (DHCP) και\n" " ένα διάφανο εξυπηρετητή διαμεσολαβητής-λανθάνουσας (SQUID)." #: ../bin/drakgw:353 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Απενεργοποίηση εξυπηρετητών..." #: ../bin/drakgw:367 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Εντοπίστηκε ρύθμιση του τοίχους προστασίας!" #: ../bin/drakgw:368 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Προσοχή! Εντοπίστηκε μια ήδη υπάρχουσα ρύθμιση του τοίχους προστασίας. Ίσως " "χρειαστούν ορισμένες χειροκίνητες ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση." #: ../bin/drakgw:373 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Ρύθμιση..." #: ../bin/drakgw:374 #, c-format msgid "Configuring firewall..." msgstr "Διαμόρφωση του τοίχους προστασίας..." #: ../bin/drakhosts:98 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." msgstr "" "Παρακαλώ προσθέστε έναν υπολογιστή για να μπορέσετε να τον τροποποιήσετε." #: ../bin/drakhosts:107 #, c-format msgid "Please modify information" msgstr "Παρακαλώ τροποποιήστε τις πληροφορίες" #: ../bin/drakhosts:108 #, c-format msgid "Please delete information" msgstr "Παρακαλώ διαγράψτε τις πληροφορίες" #: ../bin/drakhosts:109 #, c-format msgid "Please add information" msgstr "Παρακαλώ προσθέστε τις πληροφορίες" #: ../bin/drakhosts:113 #, c-format msgid "IP address:" msgstr "Διεύθυνση IP:" #: ../bin/drakhosts:114 #, c-format msgid "Host name:" msgstr "Όνομα υπολογιστή:" #: ../bin/drakhosts:115 #, c-format msgid "Host Aliases:" msgstr "Ψευδώνυμο υπολογιστή:" #: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:120 ../bin/draksambashare:232 #: ../bin/draksambashare:256 ../bin/draksambashare:400 #: ../bin/draksambashare:628 ../bin/draksambashare:794 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Σφάλμα!" #: ../bin/drakhosts:119 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση IP." #: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:226 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Όνομα υπολογιστή" #: ../bin/drakhosts:183 #, c-format msgid "Host Aliases" msgstr "Ψευδώνυμο υπολογιστή" #: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Διαχείριση των καθορισμών των υπολογιστών" #: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:373 #, c-format msgid "Modify entry" msgstr "Τροποποίηση καταχώρησης" #: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:605 ../bin/draksambashare:1373 #: ../bin/draksambashare:1404 ../bin/draksambashare:1435 #, c-format msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: ../bin/drakhosts:229 #, c-format msgid "Add entry" msgstr "Προσθήκη καταχώρησης" #: ../bin/drakhosts:232 #, c-format msgid "Failed to add host." msgstr "Αποτυχία προσθήκης υπολογιστή." #: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:612 ../bin/draksambashare:1330 #: ../bin/draksambashare:1375 ../bin/draksambashare:1406 #: ../bin/draksambashare:1443 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Τροποποίηση" #: ../bin/drakhosts:239 #, c-format msgid "Failed to Modify host." msgstr "Αποτυχία τροποποίησης υπολογιστή." #: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:1331 ../bin/draksambashare:1383 #: ../bin/draksambashare:1414 ../bin/draksambashare:1451 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: ../bin/drakhosts:246 #, c-format msgid "Failed to remove host." msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση του υπολογιστή." #: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:143 ../bin/draknetprofile:226 #: ../bin/net_applet:219 ../bin/net_applet~:219 ../lib/network/drakroam.pm:94 #: ../lib/network/netcenter.pm:178 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: ../bin/drakids:28 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Επιτρεπόμενες διευθύνσεις" #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 #: ../bin/net_applet:141 ../bin/net_applet~:141 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:90 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Διαδραστικό τείχος προστασίας" #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 #: ../bin/net_applet:355 ../bin/net_applet~:355 #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με το δαίμονα" #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110 #, c-format msgid "Log" msgstr "Καταγραφές" #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Επιτρέπεται" #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:221 #, c-format msgid "Block" msgstr "Σε φραγή" #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:201 #: ../bin/net_monitor:122 #, c-format msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: ../bin/drakids:91 #, c-format msgid "Allowed services" msgstr "Επιτρεπόμενες υπηρεσίες" #: ../bin/drakids:100 #, c-format msgid "Blocked services" msgstr "Υπηρεσίες σε φραγή" #: ../bin/drakids:114 #, c-format msgid "Clear logs" msgstr "Καθαρισμός των καταγραφών" #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:159 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Μαύρη λίστα" #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:164 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Λευκή λίστα" #: ../bin/drakids:124 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Αφαίρεση από τη μαύρη λίστα" #: ../bin/drakids:125 #, c-format msgid "Move to whitelist" msgstr "Μετακίνηση στη λευκή λίστα" #: ../bin/drakids:137 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Αφαίρεση από τη λευκή λίστα" #: ../bin/drakids:256 #, c-format msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: ../bin/drakids:257 #, c-format msgid "Remote host" msgstr "Απομακρυσμένος υπολογιστής" #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:118 #, c-format msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292 #, c-format msgid "Service" msgstr "Υπηρεσία" #: ../bin/drakids:260 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Διεπαφή δικτύου" #: ../bin/drakids:291 #, c-format msgid "Application" msgstr "Εφαρμογή" #: ../bin/drakids:293 #, c-format msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: ../bin/drakids:295 #, c-format msgid "Allowed" msgstr "Επιτρέπονται" #: ../bin/drakids:296 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "Σε φραγή" #: ../bin/drakinvictus:38 #, c-format msgid "Invictus Firewall" msgstr "Τείχος προστασίας Invictus" #: ../bin/drakinvictus:55 #, c-format msgid "Start as master" msgstr "Εκκίνηση ως πρωτεύων" #: ../bin/drakinvictus:74 #, c-format msgid "A password is required." msgstr "Απαιτείται ένας κωδικός πρόσβασης." #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format msgid "" "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " "replication." msgstr "" "Αυτό το εργαλείο επιτρέπει να ρυθμίσετε την ανακατεύθυνση των διεπαφών " "δικτύου και την αναπαραγωγή του τοίχους προστασίας." #: ../bin/drakinvictus:104 #, c-format msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" msgstr "Πλεονασμός δικτύου (αφήστε το κενό αν η διεπαφή δεν χρησιμοποιείται)" #: ../bin/drakinvictus:107 #, c-format msgid "Real address" msgstr "Πραγματική διεύθυνση" #: ../bin/drakinvictus:107 #, c-format msgid "Virtual shared address" msgstr "Εικονική κοινόχρηστη διεύθυνση" #: ../bin/drakinvictus:107 #, c-format msgid "Virtual ID" msgstr "Εικονικό ID" #: ../bin/drakinvictus:112 ../lib/network/netconnect.pm:615 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:57 #, c-format msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" #: ../bin/drakinvictus:116 #, c-format msgid "Firewall replication" msgstr "Αναπαραγωγή τοίχου προστασίας" #: ../bin/drakinvictus:118 #, c-format msgid "Synchronize firewall conntrack tables" msgstr "Συγχρονίζει τους πίνακες conntrack του τοίχου προστασίας" #: ../bin/drakinvictus:125 #, c-format msgid "Synchronization network interface" msgstr "Συγχρονισμός διεπαφής δικτύου" #: ../bin/drakinvictus:134 #, c-format msgid "Connection mark bit" msgstr "Mark bit της σύνδεσης" #: ../bin/draknetprofile:39 #, c-format msgid "Network profiles" msgstr "Προφίλ δικτύου" #: ../bin/draknetprofile:68 #, c-format msgid "Module" msgstr "Άρθρωμα" #: ../bin/draknetprofile:69 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" #: ../bin/draknetprofile:70 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424 #, c-format msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: ../bin/draknetprofile:86 #, c-format msgid "Profile" msgstr "Προφίλ" #: ../bin/draknetprofile:98 #, c-format msgid "Save and restore the active services" msgstr "Αποθήκευση και ανάκτηση των ενεργών υπηρεσιών" #: ../bin/draknetprofile:99 #, c-format msgid "Network connection settings" msgstr "Ρυθμίσεις της σύνδεσης δικτύου" #: ../bin/draknetprofile:99 #, c-format msgid "Firewall settings" msgstr "Ρυθμίσεις του τείχους προστασίας" #: ../bin/draknetprofile:99 #, c-format msgid "Firewall settings (IPv6)" msgstr "Ρυθμίσεις του τείχους προστασίας (IPv6)" #: ../bin/draknetprofile:100 #, c-format msgid "Proxy settings" msgstr "Ρυθμίσεις του διαμεσολαβητή" #: ../bin/draknetprofile:100 #, c-format msgid "Urpmi settings" msgstr "Ρυθμίσεις της urpmi" #: ../bin/draknetprofile:100 #, c-format msgid "Networkmanager connection settings" msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης του networkmanager" #: ../bin/draknetprofile:159 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Νέο προφίλ..." #: ../bin/draknetprofile:162 #, c-format msgid "" "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., " "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current " "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " "afterwards." msgstr "" "Παρακαλώ καθορίστε το όνομα του νέου προφίλ δικτύου που θα δημιουργηθεί (πχ. " "εργασία, σπίτι, περιαγωγή, ..). Αυτό το νέο προφίλ θα δημιουργηθεί βασισμένο " "στις τρέχουσες ρυθμίσεις, και θα έχετε την δυνατότητα να ρυθμίσετε την " "διαμόρφωση του συστήματός σας ως συνήθως μετέπειτα." #: ../bin/draknetprofile:173 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "Το προφίλ «%s» υπάρχει ήδη!" #: ../bin/draknetprofile:179 #, c-format msgid "New profile created" msgstr "Δημιουργήθηκε νέο προφίλ" #: ../bin/draknetprofile:179 #, c-format msgid "" "You are now using network profile %s. You can configure your system as " "usual, and all your network settings from now on will be saved into this " "profile." msgstr "" "Χρησιμοποιείτε τώρα το προφίλ δικτύου %s. Μπορείτε να ρυθμίσετε το σύστημά " "σας ως συνήθως, και όλες οι ρυθμίσεις του δικτύου σας στο εξής θα " "αποθηκεύονται σε αυτό το προφίλ." #: ../bin/draknetprofile:190 ../lib/network/drakconnect/global.pm:35 #: ../lib/network/drakvpn.pm:73 ../lib/network/drakvpn.pm:103 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:106 ../lib/network/netconnect.pm:500 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Προσοχή" #: ../bin/draknetprofile:190 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the default profile?" msgstr "" "Είστε σίγουρος/η ότι επιθυμείτε τη διαγραφή του προκαθορισμένου προφίλ;" #: ../bin/draknetprofile:193 #, c-format msgid "" "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " "first." msgstr "" "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τρέχον προφίλ. Παρακαλώ εναλλάξτε σε άλλο " "προφίλ πρώτα." #: ../bin/draknetprofile:201 ../bin/draknfs:360 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Προχωρημένες" #: ../bin/draknetprofile:205 #, c-format msgid "Select the netprofile modules:" msgstr "Επιλέξτε τα αρθρώματα του netprofile:" #: ../bin/draknetprofile:218 #, c-format msgid "This tool allows you to control network profiles." msgstr "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει τον έλεγχο των προφίλ δικτύου." #: ../bin/draknetprofile:219 #, c-format msgid "Select a network profile:" msgstr "Επιλέξτε ένα προφίλ δικτύου:" #: ../bin/draknetprofile:223 #, c-format msgid "Activate" msgstr "Ενεργοποίηση" #: ../bin/draknetprofile:224 #, c-format msgid "New" msgstr "Νέο" #: ../bin/draknetprofile:225 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: ../bin/draknfs:52 #, c-format msgid "map root user as anonymous" msgstr "συσχέτιση του χρήστη root με τον χρήστη anonymous" #: ../bin/draknfs:53 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" msgstr "συσχέτιση όλων των χρηστών με τον χρήστη anonymous" #: ../bin/draknfs:54 #, c-format msgid "No user UID mapping" msgstr "καμιά συσχέτιση UID χρήστη" #: ../bin/draknfs:55 #, c-format msgid "allow real remote root access" msgstr "επιτρέπει στον root να έχει απομακρυσμένη πρόσβαση " #: ../bin/draknfs:69 ../bin/draknfs:70 ../bin/draknfs:71 #: ../bin/draksambashare:177 ../bin/draksambashare:178 #: ../bin/draksambashare:179 #, c-format msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" #: ../bin/draknfs:70 ../bin/draksambashare:178 #, c-format msgid "_Write conf" msgstr "Ε_γγραφή της διαμόρφωσης" #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draksambashare:179 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "_Έξοδος" #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draksambashare:179 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../bin/draknfs:74 ../bin/draknfs:75 ../bin/draknfs:76 #, c-format msgid "_NFS Server" msgstr "Εξυπηρετητής _NFS" #: ../bin/draknfs:75 ../bin/draksambashare:183 #, c-format msgid "_Restart" msgstr "_Επανεκκίνηση" #: ../bin/draknfs:76 ../bin/draksambashare:184 #, c-format msgid "R_eload" msgstr "Ε_παναφόρτωση" #: ../bin/draknfs:95 #, c-format msgid "NFS server" msgstr "Εξυπηρετητής NFS" #: ../bin/draknfs:95 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." msgstr "Επανεκκίνηση/Επαναφόρτωση του εξυπηρετητή NFS..." #: ../bin/draknfs:96 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Σφάλμα κατά την επανεκκίνηση/επαναφόρτωση του εξυπηρετητή NFS" #: ../bin/draknfs:112 ../bin/draksambashare:248 #, c-format msgid "Directory selection" msgstr "Επιλογή καταλόγου" #: ../bin/draknfs:120 ../bin/draksambashare:256 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Πρέπει να είναι ένας κατάλογος." #: ../bin/draknfs:150 #, c-format msgid "" "NFS clients may be specified in a number of " "ways:\n" "\n" "\n" "single host: a host either by an " "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " "an IP address\n" "\n" "\n" "netgroups: NIS netgroups may be given " "as @group.\n" "\n" "\n" "wildcards: machine names may contain " "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " "hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" "IP networks: you can also export " "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" "Οι πελάτες NFS μπορούν να προσδιοριστούν με " "διάφορους τρόπους:\n" "\n" "\n" "απλός υπολογιστής: ένας πελάτης που " "προσδιορίζεται από μια συντετμημένη ονομασία που αναγνωρίζεται από την " "ανάλυση του ονόματος, από ένα πλήρως αναγνωρισμένο όνομα τομέα (FQDN), ή μια " "διεύθυνση IP\n" "\n" "\n" "ομάδες δικτύου: Οι ομάδες δικτύου NIS " "μπορούν να δοθούν ως: @ομάδα..\n" "\n" "\n" "Σύμβολα υποκατάστασης: τα ονόματα " "υπολογιστών μπορούν να περιέχουν τους χαρακτήρες υποκατάστασης * και ?. Για " "παράδειγμα: *.cs.foo.edu αντιστοιχεί σε όλους τους υπολογιστές στον τομέα cs." "foo.edu.\n" "\n" "\n" "IP δίκτυα: μπορείτε επίσης να εξάγετε " "καταλόγους σε όλους τους υπολογιστές σε ένα IP (υπό-)δίκτυο ταυτόχρονα " "προσθέτοντας μια μάσκα μετά από την διεύθυνση του (υπό-)δικτύου. " "Παράδειγμα : 192.168.1.0/255.255.255.0' ή 192.168.1.0/24\n" #: ../bin/draknfs:165 #, c-format msgid "" "User ID options\n" "\n" "\n" "map root user as anonymous: map " "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" "\n" "\n" "allow real remote root access: turn " "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " "(no_root_squash).\n" "\n" "\n" "map all users to anonymous user: map " "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " "setting.\n" "\n" "\n" "anonuid and anongid: explicitly set " "the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" "Επιλογές ID χρήστη\n" "\n" "\n" "συσχέτιση του χρήστη root με το χρήστη " "anonymous: συσχέτιση των αιτήσεων από UID/GID 0 με UID/GID anonymous " "(root_squash).\n" "\n" "\n" "επιτρέπει στον root πραγματική απομακρυσμένη " "πρόσβαση (no_root_squash) : να μην γίνει συσχέτιση των UID/GID 0. " "Αυτή η επιλογή είναι κυρίως χρήσιμη για σταθμούς χωρίς δίσκο " "(no_root_squash).\n" "\n" "\n" "Συσχέτιση όλων των χρηστών με τον χρήστη " "anonymous (all_squash): μετατρέπει όλα τα UID/GID σε χρήστη " "anonymous. Χρήσιμο για εξαγωγή μέσω NFS δημοσίων καταλόγων του FTP, " "καταλόγους ειδήσεων κλπ. Η αντίθετη επιλογή είναι no_all_squash η οποία " "είναι και η προκαθορισμένη.\n" "\n" "\n" "Χρήστης και ομάδα anonymous (anonuid και " "anongid) : αυτές οι επιλογές δίνουν ρητά το UID και το GID του " "λογαριασμού anonymous..\n" #: ../bin/draknfs:181 #, c-format msgid "Synchronous access:" msgstr "Συγχρονισμένη πρόσβαση:" #: ../bin/draknfs:182 #, c-format msgid "Secured Connection:" msgstr "Ασφαλής σύνδεση:" #: ../bin/draknfs:183 #, c-format msgid "Read-Only share:" msgstr "Κοινή χρήση με δικαιώματα μόνο ανάγνωσης:" #: ../bin/draknfs:184 #, c-format msgid "Subtree checking:" msgstr "Έλεγχος στους υποκαταλόγους:" #: ../bin/draknfs:186 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Προχωρημένες επιλογές" #: ../bin/draknfs:187 #, c-format msgid "" "%s this option requires that requests " "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " "is on by default." msgstr "" "%s η επιλογή αυτή προϋποθέτει, ότι οι " "αιτήσεις προέρχονται από μια θύρα IP μικρότερη της IPPORT_RESERVED (1024). " "Αυτή η επιλογή είναι από προείλογή ενεργοποιημένη." #: ../bin/draknfs:188 #, c-format msgid "" "%s allow either only read or both " "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " "using this option." msgstr "" "%s επιτρέπει είτε μόνο την ανάγνωση, " "είτε την ανάγνωση και εγγραφή στον τόμο NFS. Από προεπιλογή, κάθε αίτημα " "τροποποίησης απορρίπτεται. Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να προσδιορίσετε " "ακριβώς την συμπεριφορά αυτή." #: ../bin/draknfs:189 #, c-format msgid "" "%s disallows the NFS server to " "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." msgstr "" "%s απαγορεύει στον εξυπηρετητή NFS να " "παραβιάσει το πρωτόκολλο NFS απαντώντας στα αιτήματα πριν να έχουν " "πραγματοποιηθεί οι σχετικές διεργασίες στις αποθηκευτικές συσκευές (π.χ. " "δίσκος)." #: ../bin/draknfs:190 #, c-format msgid "" "%s enable subtree checking which can " "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " "exports(5) man page for more details." msgstr "" "%s ενεργοποιεί τον έλεγχο στους " "υποκαταλόγους, το οποίο επιτρέπει την βελτίωση της ασφάλειας σε ορισμένες " "περιπτώσεις, αλλά μπορεί να μειώσει την αξιοπιστία. Δείτε στη σελίδα " "εγχειριδίου εξαγωγές (5) για περισσότερες λεπτομέρειες." #: ../bin/draknfs:195 ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:792 #, c-format msgid "Information" msgstr "Πληροφορίες" #: ../bin/draknfs:275 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Κατάλογος" #: ../bin/draknfs:286 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "" "Παρακαλώ προσθέστε μια κοινή χρήση NFS ώστε να μπορέσετε να την " "τροποποιήσετε." #: ../bin/draknfs:383 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "Κατάλογος NFS" #: ../bin/draknfs:384 ../bin/draksambashare:385 ../bin/draksambashare:591 #: ../bin/draksambashare:769 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "Κατάλογος:" #: ../bin/draknfs:385 #, c-format msgid "Host access" msgstr "Πρόσβαση υπολογιστή" #: ../bin/draknfs:386 #, c-format msgid "Access:" msgstr "Πρόσβαση:" #: ../bin/draknfs:387 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "Συσχέτιση ID χρήστη" #: ../bin/draknfs:388 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη:" #: ../bin/draknfs:389 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" msgstr "ID χρήστη anonymous:" #: ../bin/draknfs:390 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" msgstr "ID ομάδας anonymous:" #: ../bin/draknfs:433 #, c-format msgid "Please specify a directory to share." msgstr "Παρακαλώ ορίστε έναν κατάλογο για κοινή χρήση. " #: ../bin/draknfs:435 #, c-format msgid "Can't create this directory." msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του καταλόγου." #: ../bin/draknfs:438 #, c-format msgid "You must specify hosts access." msgstr "Πρέπει να καθορίσετε την πρόσβαση των υπολογιστών." #: ../bin/draknfs:478 #, c-format msgid "Remove entry?" msgstr "Αφαίρεση της καταχώρησης;" #: ../bin/draknfs:478 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Αφαίρεση του %s" #: ../bin/draknfs:518 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "Κοινή χρήση του καταλόγου" #: ../bin/draknfs:518 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "Σύμβολο υποκατάστασης υπολογιστών " #: ../bin/draknfs:518 #, c-format msgid "General Options" msgstr "Γενικές επιλογές" #: ../bin/draknfs:518 #, c-format msgid "Custom Options" msgstr "Προσαρμοσμένες επιλογές" #: ../bin/draknfs:530 ../bin/draksambashare:400 ../bin/draksambashare:628 #: ../bin/draksambashare:794 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν κατάλογο για κοινή χρήση." #: ../bin/draknfs:537 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε το κουμπί της τροποποίησης για να ρυθμίσετε τα δικαιώματα " "πρόσβασης." #: ../bin/draknfs:552 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "Διαχείριση των κοινών χρήσεων NFS" #: ../bin/draknfs:588 #, c-format msgid "Starting the NFS-server" msgstr "Εκκίνηση του εξυπηρετητή NFS" #: ../bin/draknfs:600 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" msgstr "Το drakNFS διαχειρίζεται τις κοινές χρήσεις NFS" #: ../bin/draknfs:609 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "Αδύνατη η προσθήκη μιας κοινής χρήσης NFS." #: ../bin/draknfs:616 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση μιας κοινής χρήσης NFS." #: ../bin/draknfs:623 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση μιας κοινής χρήσης NFS." #: ../bin/draksambashare:67 #, c-format msgid "User name" msgstr "Όνομα χρήστη" #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Όνομα της κοινής χρήσης" #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:103 #, c-format msgid "Share directory" msgstr "Κοινόχρηστος κατάλογος" #: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:104 #: ../bin/draksambashare:121 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:122 #, c-format msgid "Browseable" msgstr "Ορατό στο δίκτυο" #: ../bin/draksambashare:78 #, c-format msgid "Public" msgstr "Δημόσιο" #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:127 #, c-format msgid "Writable" msgstr "Εγγράψιμο" #: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:168 #, c-format msgid "Create mask" msgstr "Δημιουργία μάσκας" #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:169 #, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Μάσκα καταλόγου" #: ../bin/draksambashare:82 #, c-format msgid "Read list" msgstr "Χρήστες με δικαιώματα ανάγνωσης μόνο" #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:128 #: ../bin/draksambashare:605 #, c-format msgid "Write list" msgstr "Χρήστες με δικαιώματα εγγραφής" #: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:160 #, c-format msgid "Admin users" msgstr "Διαχειριστές" #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:161 #, c-format msgid "Valid users" msgstr "Έγκυροι χρήστες" #: ../bin/draksambashare:86 #, c-format msgid "Inherit Permissions" msgstr "Κληρονόμηση δικαιωμάτων" #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:162 #, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "Απόκρυψη των κρυφών αρχείων" #: ../bin/draksambashare:88 ../bin/draksambashare:163 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Απόκρυψη αρχείων" #: ../bin/draksambashare:89 ../bin/draksambashare:167 #, c-format msgid "Preserve case" msgstr "Διατήρηση πεζών-κεφαλαίων" #: ../bin/draksambashare:90 #, c-format msgid "Force create mode" msgstr "Εξαναγκασμός των αδειών δημιουργίας" #: ../bin/draksambashare:91 #, c-format msgid "Force group" msgstr "Εξαναγκασμός της ομάδας" #: ../bin/draksambashare:92 ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "Default case" msgstr "Προκαθορισμός πεζών/κεφαλαίων" #: ../bin/draksambashare:119 #, c-format msgid "Printer name" msgstr "Όνομα εκτυπωτή" #: ../bin/draksambashare:120 #, c-format msgid "Path" msgstr "Διαδρομή" #: ../bin/draksambashare:123 ../bin/draksambashare:597 #, c-format msgid "Printable" msgstr "Εκτυπώσιμο" #: ../bin/draksambashare:124 #, c-format msgid "Print Command" msgstr "Εντολή εκτύπωσης" #: ../bin/draksambashare:125 #, c-format msgid "LPQ command" msgstr "Εντολή LPQ" #: ../bin/draksambashare:126 #, c-format msgid "Guest ok" msgstr "Πρόσβαση χωρίς κωδικό πρόσβασης (επισκέπτης)" #: ../bin/draksambashare:129 ../bin/draksambashare:170 #: ../bin/draksambashare:606 #, c-format msgid "Inherit permissions" msgstr "Κληρονόμηση δικαιωμάτων" #: ../bin/draksambashare:130 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Εκτύπωση" #: ../bin/draksambashare:131 #, c-format msgid "Create mode" msgstr "Άδεια δημιουργίας" #: ../bin/draksambashare:132 #, c-format msgid "Use client driver" msgstr "Χρήση του οδηγού του πελάτη" #: ../bin/draksambashare:158 #, c-format msgid "Read List" msgstr "Λίστα χρηστών με δικαιώματα ανάγνωσης μόνο" #: ../bin/draksambashare:159 #, c-format msgid "Write List" msgstr "Χρήστες με δικαιώματα εγγραφής" #: ../bin/draksambashare:164 #, c-format msgid "Force Group" msgstr "Εξαναγκασμός της ομάδας" #: ../bin/draksambashare:165 #, c-format msgid "Force create group" msgstr "Εξαναγκασμός δημιουργίας ομάδας" #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 #: ../bin/draksambashare:183 ../bin/draksambashare:184 #, c-format msgid "_Samba Server" msgstr "_Εξυπηρετητής Samba" #: ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "_Configure" msgstr "_Ρύθμιση" #: ../bin/draksambashare:186 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #: ../bin/draksambashare:186 #, c-format msgid "_Samba Documentation" msgstr "_Τεκμηρίωση Samba" #: ../bin/draksambashare:192 ../bin/draksambashare:193 #, c-format msgid "_About" msgstr "_Σχετικά με" #: ../bin/draksambashare:192 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "_Αναφορά σφάλματος" #: ../bin/draksambashare:193 #, c-format msgid "_About..." msgstr "_Σχετικά με..." #: ../bin/draksambashare:196 #, c-format msgid "Draksambashare" msgstr "Draksambashare" #: ../bin/draksambashare:198 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (C)%s από τη Mandriva" #: ../bin/draksambashare:200 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "Ένα απλό εργαλείο για εύκολη διαχείριση του εξυπηρετητή Samba." #: ../bin/draksambashare:202 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../bin/draksambashare:207 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "Νίκος Νύκταρης \n" "Δημήτριος Γλενταδάκης \n" #: ../bin/draksambashare:231 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." msgstr "Επανεκκίνηση/Επαναφόρτωση εξυπηρετητή Samba..." #: ../bin/draksambashare:232 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "Σφάλμα στην επανεκκίνηση/επαναφόρτωση του εξυπηρετητή Samba" #: ../bin/draksambashare:373 ../bin/draksambashare:570 #: ../bin/draksambashare:690 #, c-format msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" #: ../bin/draksambashare:376 #, c-format msgid "DrakSamba add entry" msgstr "DrakSamba προσθήκη καταχώρησης" #: ../bin/draksambashare:380 #, c-format msgid "Add a share" msgstr "Προσθήκη ενός κοινόχρηστου πόρου" #: ../bin/draksambashare:383 #, c-format msgid "Name of the share:" msgstr "Όνομα κοινόχρηστου πόρου:" #: ../bin/draksambashare:384 ../bin/draksambashare:590 #: ../bin/draksambashare:770 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Σχόλιο:" #: ../bin/draksambashare:396 #, c-format msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" "Κοινόχρηστος τομέας με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη ή δεν έχετε εισάγει όνομα " "κοινόχρηστου τομέα, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα." #: ../bin/draksambashare:403 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου, παρακαλώ εισάγετε μια σωστή διαδρομή." #: ../bin/draksambashare:406 ../bin/draksambashare:626 #: ../bin/draksambashare:792 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα σχόλιο για αυτήν την κοινή χρήση." #: ../bin/draksambashare:443 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" msgstr "pdf-gen - ένας δημιουργός PDF" #: ../bin/draksambashare:444 #, c-format msgid "printers - all printers available" msgstr "εκτυπωτές - όλοι οι διαθέσιμοι εκτυπωτές" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format msgid "Add Special Printer share" msgstr "Προσθήκη μιας ειδικής κοινής χρήσης εκτυπωτή" #: ../bin/draksambashare:451 #, c-format msgid "" "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "Σκοπός αυτού του οδηγού είναι να δημιουργήσετε εύκολα έναν ειδικό " "κοινόχρηστο εκτυπωτή Samba." #: ../bin/draksambashare:458 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." msgstr "Ένας δημιουργός PDF υπάρχει ήδη." #: ../bin/draksambashare:482 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "Οι εκτυπωτές και ο print$ υπάρχουν ήδη." #: ../bin/draksambashare:532 ../bin/draksambashare:1206 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Συγχαρητήρια" #: ../bin/draksambashare:533 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία έναν κοινόχρηστο εκτυπωτή με Samba" #: ../bin/draksambashare:555 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "" "Παρακαλώ, προσθέστε ή επιλέξτε ένα κοινόχρηστο με Samba εκτυπωτή για " "επεξεργασία." #: ../bin/draksambashare:573 #, c-format msgid "DrakSamba Printers entry" msgstr "DrakSamba καταχώρηση εκτυπωτών" #: ../bin/draksambashare:586 #, c-format msgid "Printer share" msgstr "Κοινή χρήση εκτυπωτή" #: ../bin/draksambashare:589 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "Όνομα εκτυπωτή:" #: ../bin/draksambashare:595 ../bin/draksambashare:775 #, c-format msgid "Writable:" msgstr "Εγγράψιμο:" #: ../bin/draksambashare:596 ../bin/draksambashare:776 #, c-format msgid "Browseable:" msgstr "Ορατό στο δίκτυο:" #: ../bin/draksambashare:601 ../bin/draksambashare:780 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "Προχωρημένες επιλογές" #: ../bin/draksambashare:603 #, c-format msgid "Printer access" msgstr "Πρόσβαση στον εκτυπωτή" #: ../bin/draksambashare:607 #, c-format msgid "Guest ok:" msgstr "Πρόσβαση χωρίς κωδικό πρόσβασης (επισκέπτης):" #: ../bin/draksambashare:608 #, c-format msgid "Create mode:" msgstr "Άδεια δημιουργίας:" #: ../bin/draksambashare:612 #, c-format msgid "Printer command" msgstr "Εντολή εκτυπωτή" #: ../bin/draksambashare:614 #, c-format msgid "Print command:" msgstr "Εντολή εκτύπωσης:" #: ../bin/draksambashare:615 #, c-format msgid "LPQ command:" msgstr "Εντολή LPQ:" #: ../bin/draksambashare:616 #, c-format msgid "Printing:" msgstr "Εκτύπωση:" #: ../bin/draksambashare:632 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." msgstr "η άδεια δημιουργίας πρέπει αν είναι αριθμητικό, πχ : 0755." #: ../bin/draksambashare:693 #, c-format msgid "DrakSamba entry" msgstr "Καταχώρηση DrakSamba" #: ../bin/draksambashare:698 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." msgstr "Παρακαλώ προσθέστε ή επιλέξτε την κοινή χρήση Samba για επεξεργασία." #: ../bin/draksambashare:719 #, c-format msgid "User options (user access, mask option, force mode)" msgstr "" "Επιλογές χρήστη (πρόσβαση χρήστη, επιλογές μάσκας, λειτουργία εξαναγκασμού)" #: ../bin/draksambashare:721 #, c-format msgid "Samba user access" msgstr "Πρόσβαση χρήστη Samba" #: ../bin/draksambashare:729 #, c-format msgid "Mask options" msgstr "Επιλογές μάσκας" #: ../bin/draksambashare:741 #, c-format msgid "File options (hide files, case)" msgstr "Επιλογές αρχείου (απόκρυψη αρχείων, πεζά/κεφαλαία)" #: ../bin/draksambashare:743 #, c-format msgid "Display options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών" #: ../bin/draksambashare:765 #, c-format msgid "Samba share directory" msgstr "Κοινόχρηστος κατάλογος Samba" #: ../bin/draksambashare:768 #, c-format msgid "Share name:" msgstr "Όνομα του κοινόχρηστου πόρου:" #: ../bin/draksambashare:774 #, c-format msgid "Public:" msgstr "Δημόσιο:" #: ../bin/draksambashare:798 #, c-format msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Η μάσκα δημιουργίας, τα δικαιώματα στους καταλόγους και στα αρχεία πρέπει να " "είναι αριθμητικές τιμές. Πχ: 0755." #: ../bin/draksambashare:806 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε αυτόν τον χρήστη Samba: %s" #: ../bin/draksambashare:918 #, c-format msgid "Add Samba user" msgstr "Προσθήκη χρήστη Samba" #: ../bin/draksambashare:933 #, c-format msgid "User information" msgstr "Πληροφορίες χρήστη" #: ../bin/draksambashare:935 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Όνομα χρήστη:" #: ../bin/draksambashare:936 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" #: ../bin/draksambashare:1050 #, c-format msgid "PDC - primary domain controller" msgstr "Πρωτεύων ελεγκτής τομέα - PDC" #: ../bin/draksambashare:1051 #, c-format msgid "Standalone - standalone server" msgstr "Αυτόνομος εξυπηρετητής (Standalone)" #: ../bin/draksambashare:1058 #, c-format msgid "Samba Wizard" msgstr "Οδηγός Samba" #: ../bin/draksambashare:1061 #, c-format msgid "Samba server configuration Wizard" msgstr "Οδηγός ρύθμισης του εξυπηρετητή Samba" #: ../bin/draksambashare:1061 #, c-format msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" "Ο Samba επιτρέπει στον υπολογιστή σας, να συμπεριφερθεί σαν εξυπηρετητής " "αρχείων ή εκτυπωτών, για τους πελάτες που τρέχουν μη-Linux συστήματα." #: ../bin/draksambashare:1077 #, c-format msgid "PDC server: primary domain controller" msgstr "Εξυπηρετητής PDC: πρωτεύων ελεγκτής τομέα" #: ../bin/draksambashare:1077 #, c-format msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." msgstr "" "Ένας Εξυπηρετητής ρυθμισμένος σαν PDC είναι υπεύθυνος της ταυτοποίησης των " "Windows σε όλον τον τομέα." #: ../bin/draksambashare:1077 #, c-format msgid "" "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "Οι εγκαταστάσεις απλού εξυπηρετητή μπορούν να χρησιμοποιούν τα συστήματα " "υποστήριξης κωδικών πρόσβασης smbpasswd ή tdbsam" #: ../bin/draksambashare:1077 #, c-format msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name . This name will be recognized by other servers." msgstr "" "Domain master = yes, προκαλεί στον εξυπηρετητή να δηλωθεί στο όνομα NetBIOS " ". Αυτό το όνομα θα αναγνωρίζεται από τους άλλους εξυπηρετητές." #: ../bin/draksambashare:1094 #, c-format msgid "Wins support:" msgstr "Υποστήριξη Wins:" #: ../bin/draksambashare:1095 #, c-format msgid "admin users:" msgstr "διαχειριστές:" #: ../bin/draksambashare:1095 #, c-format msgid "root @adm" msgstr "root @adm" #: ../bin/draksambashare:1096 #, c-format msgid "Os level:" msgstr "Επίπεδο λειτουργικού συστήματος:" #: ../bin/draksambashare:1096 #, c-format msgid "" "The global os level option dictates the operating system level at which " "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " "win an election and become the master browser, you can set the level above " "that of the operating system on your network with the highest current value. " "ie: os level = 34" msgstr "" "Η καθολική επιλογή επιπέδου λειτουργικού συστήματος ορίζει την τιμή του " "επιπέδου του λειτουργικού συστήματος που θα μιμείται ο Samba κατά την " "διάρκεια εκλογών των περιηγητών. Αν επιθυμείτε ο Samba να κερδίσει την " "εκλογή και να γίνει ο κύριος εξυπηρετητής, πρέπει να ορίσετε ένα επίπεδο " "ανώτερο από αυτό του λειτουργικού συστήματος που κατέχει την υψηλότερη τιμή " "στο δίκτυό σας. Π.χ. : Επίπεδο λειτουργικού συστήματος = 34" #: ../bin/draksambashare:1100 #, c-format msgid "The domain is wrong." msgstr "Ο τομέας είναι λάθος." #: ../bin/draksambashare:1107 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Ομάδα εργασίας" #: ../bin/draksambashare:1107 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" "Ο Samba πρέπει να γνωρίζει το όνομα της ομάδας εργασίας Windows που θα " "εξυπηρετεί." #: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1181 #, c-format msgid "Workgroup:" msgstr "Ομάδα εργασίας:" #: ../bin/draksambashare:1115 #, c-format msgid "Netbios name:" msgstr "Όνομα Netbios:" #: ../bin/draksambashare:1119 #, c-format msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "Η ομάδα εργασίας είναι λάθος." #: ../bin/draksambashare:1126 ../bin/draksambashare:1136 #, c-format msgid "Security mode" msgstr "Λειτουργία ασφάλειας" #: ../bin/draksambashare:1126 #, c-format msgid "" "User level: the client sends a session setup request directly following " "protocol negotiation. This request provides a username and password." msgstr "" "Επίπεδο χρήστη: ο πελάτης στέλνει απευθείας ένα αίτημα, για να ανοίξει μια " "σύνδεση, μετά την διαπραγμάτευση του πρωτοκόλλου. Αυτή η αίτηση περιέχει ένα " "όνομα χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης." #: ../bin/draksambashare:1126 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" msgstr "" "Επίπεδο κοινής χρήσης: ο πελάτης ταυτοποιείται ξεχωριστά, για κάθε κοινή " "χρήση." #: ../bin/draksambashare:1126 #, c-format msgid "" "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " "in a central, shared, account repository. The centralized account repository " "is shared between domain (security) controllers." msgstr "" "Επίπεδο τομέα : επιτρέπει την αποθήκευση όλων των λογαριασμών των χρηστών " "και των ομάδων σε ένα κεντρικό και κοινόχρηστο αποθετήριο λογαριασμών. Αυτό " "το κεντρικό αποθετήριο λογαριασμών, είναι κοινόχρηστο ανάμεσα στους ελεγκτές " "(ασφαλείας) του τομέα." #: ../bin/draksambashare:1137 #, c-format msgid "Hosts allow" msgstr "Επιτρεπόμενοι υπολογιστές" #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format msgid "Server Banner." msgstr "Λογότυπο του εξυπηρετητή." #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" "Το λογότυπο του εξυπηρετητή είναι ο τρόπος με τον οποίο ο εξυπηρετητής θα " "περιγράφεται στους σταθμούς εργασίας Windows." #: ../bin/draksambashare:1147 #, c-format msgid "Banner:" msgstr "Λογότυπο:" #: ../bin/draksambashare:1151 #, c-format msgid "The Server Banner is incorrect." msgstr "Το λογότυπο του εξυπηρετητή είναι λάθος." #: ../bin/draksambashare:1158 #, c-format msgid "Samba Log" msgstr "Καταγραφές Samba" #: ../bin/draksambashare:1158 #, c-format msgid "" "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects" msgstr "" "Αρχείο καταγραφών: χρησιμοποιήστε %s για την αρχειοθέτηση της σύνδεσης κάθε " "μηχανήματος σε ξεχωριστό αρχείο" #: ../bin/draksambashare:1158 #, c-format msgid "file.%m" msgstr "αρχείο.%m" #: ../bin/draksambashare:1158 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" msgstr "" "Επίπεδο καταγραφών: καθορίζει το πόσο αναλυτικές θα είναι οι καταγραφές (0 " "<= επίπεδο καταγραφών <=10)" #: ../bin/draksambashare:1158 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "" "Μέγιστο μέγεθος των καταγραφών: περιορίζει το μέγεθος των αρχείων καταγραφών " "(σε Kb)." #: ../bin/draksambashare:1165 ../bin/draksambashare:1183 #, c-format msgid "Log file:" msgstr "Αρχείο καταγραφών:" #: ../bin/draksambashare:1166 #, c-format msgid "Max log size:" msgstr "Μέγιστο μέγεθος των καταγραφών:" #: ../bin/draksambashare:1167 #, c-format msgid "Log level:" msgstr "Επίπεδο καταγραφών:" #: ../bin/draksambashare:1172 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "" "Ο οδηγός έχει συγκεντρώσει τις ακόλουθες παραμέτρους για την ρύθμιση του " "Samba." #: ../bin/draksambashare:1172 #, c-format msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" "Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να ρυθμιστεί ο εξυπηρετητής, κάντε " "κλικ στο «Επόμενο» ή στο κουμπί «Πίσω» για να τις διορθώσετε." #: ../bin/draksambashare:1172 #, c-format msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." msgstr "" "Αν είχατε προηγουμένως δημιουργήσει κοινές χρήσεις, θα εμφανιστούν σε αυτήν " "την ρύθμιση. Εκτελέστε «drakwizard sambashare» για να τις διαχειριστείτε." #: ../bin/draksambashare:1180 #, c-format msgid "Samba type:" msgstr "Τύπος Samba:" #: ../bin/draksambashare:1182 #, c-format msgid "Server banner:" msgstr "Λογότυπο εξυπηρετητή:" #: ../bin/draksambashare:1184 #, c-format msgid " " msgstr " " #: ../bin/draksambashare:1185 #, c-format msgid "Unix Charset:" msgstr "Σύνολο χαρακτήρων Unix:" #: ../bin/draksambashare:1186 #, c-format msgid "Dos Charset:" msgstr "Σύνολο χαρακτήρων Dos:" #: ../bin/draksambashare:1187 #, c-format msgid "Display Charset:" msgstr "Εμφάνιση συνόλου χαρακτήρων:" #: ../bin/draksambashare:1206 #, c-format msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Ο οδηγός ολοκλήρωσε την ρύθμιση του εξυπηρετητή Samba με επιτυχία." #: ../bin/draksambashare:1278 #, c-format msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Ο οδηγός Samba απέτυχε απροσδόκητα:" #: ../bin/draksambashare:1292 #, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "Διαχείριση της ρύθμισης του Samba" #: ../bin/draksambashare:1380 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "Αποτυχία τροποποίησης της κοινής χρήσης Samba." #: ../bin/draksambashare:1389 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης μιας κοινής χρήσης Samba." #: ../bin/draksambashare:1396 #, c-format msgid "File share" msgstr "Κοινή χρήση αρχείων" #: ../bin/draksambashare:1411 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "Αποτυχία κατά την τροποποίηση" #: ../bin/draksambashare:1420 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "Αποτυχία κατά την αφαίρεση." #: ../bin/draksambashare:1427 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Εκτυπωτές" #: ../bin/draksambashare:1439 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "Η προσθήκη χρήστη απέτυχε." #: ../bin/draksambashare:1448 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "Αποτυχία αλλαγής του κωδικού πρόσβασης του χρήστη." #: ../bin/draksambashare:1460 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "Αποτυχία διαγραφής του χρήστη." #: ../bin/draksambashare:1465 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../bin/draksambashare:1473 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "Χρήστες Samba" #: ../bin/draksambashare:1481 #, c-format msgid "Please configure your Samba server" msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε τον εξυπηρετητή σας Samba" #: ../bin/draksambashare:1481 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure a basic Samba server" msgstr "" "Φαίνεται ότι είναι η πρώτη φορά που εκτελείτε αυτό το εργαλείο.\n" "Ένας οδηγός θα εμφανιστεί για να ρυθμίσετε έναν βασικό εξυπηρετητή Samba." #: ../bin/draksambashare:1490 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "Το DrakSamba διαχειρίζεται τις κοινές χρήσεις Samba" #: ../bin/net_applet:92 ../bin/net_applet~:92 #, c-format msgid "Network is up on interface %s." msgstr "Το δίκτυο είναι ενεργό στην διεπαφή %s." #: ../bin/net_applet:93 ../bin/net_applet~:93 #, c-format msgid "IP address: %s" msgstr "Διεύθυνση IP: %s" #: ../bin/net_applet:94 ../bin/net_applet~:94 #, c-format msgid "Gateway: %s" msgstr "Πύλη: %s" #: ../bin/net_applet:95 ../bin/net_applet~:95 #, c-format msgid "DNS: %s" msgstr "DNS : %s" #: ../bin/net_applet:96 ../bin/net_applet~:96 #, c-format msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" msgstr "Συνδεδεμένο στο %s (επίπεδο συνδέσμου: %d %%)" #: ../bin/net_applet:98 ../bin/net_applet~:98 #, c-format msgid "Network is down on interface %s." msgstr "Το δίκτυο είναι ανενεργό στην διεπαφή %s." #: ../bin/net_applet:100 ../bin/net_applet~:100 #, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" msgstr "" "Δεν έχετε καμία ρυθμισμένη σύνδεση στο διαδίκτυο.\n" "Εκτελέστε τον οδηγό «%s» από το κέντρο ελέγχου Mageia" #: ../bin/net_applet:103 ../bin/net_applet~:103 #: ../lib/network/connection_manager.pm:190 #, c-format msgid "Connecting..." msgstr "Σύνδεση..." #: ../bin/net_applet:129 ../bin/net_applet~:129 ../bin/net_monitor:519 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Σύνδεση του %s" #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_applet~:133 ../bin/net_monitor:519 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Αποσύνδεση του %s" #: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_applet~:137 #, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "Εποπτεία δικτύου" #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet~:145 #, c-format msgid "Manage wireless networks" msgstr "Διαχείριση των ασύρματων δικτύων" #: ../bin/net_applet:149 ../bin/net_applet~:149 #, c-format msgid "Manage VPN connections" msgstr "Διαχείριση των συνδέσεων VPN" #: ../bin/net_applet:153 ../bin/net_applet~:153 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Ρύθμιση δικτύου" #: ../bin/net_applet:157 ../bin/net_applet~:157 #, c-format msgid "Watched interface" msgstr "Εποπτευόμενη διεπαφή" #: ../bin/net_applet:158 ../bin/net_applet:161 ../bin/net_applet:164 #: ../bin/net_applet~:158 ../bin/net_applet~:161 ../bin/net_applet~:164 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Αυτόματος εντοπισμός" #: ../bin/net_applet:169 ../bin/net_applet~:169 #, c-format msgid "Active interfaces" msgstr "Ενεργές διεπαφές" #: ../bin/net_applet:189 ../bin/net_applet~:189 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "Προφίλ" #: ../bin/net_applet:201 ../bin/net_applet~:201 #: ../lib/network/connection.pm:236 ../lib/network/drakvpn.pm:65 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:368 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format msgid "VPN connection" msgstr "Σύνδεση VPN" #: ../bin/net_applet:355 ../bin/net_applet:560 ../bin/net_applet~:355 #: ../bin/net_applet~:560 #, c-format msgid "Wireless networks" msgstr "Ασύρματα δίκτυα" #: ../bin/net_applet:436 ../bin/net_applet~:436 #, c-format msgid "Network connection" msgstr "Σύνδεση δικτύου" #: ../bin/net_applet:523 ../bin/net_applet~:523 #, c-format msgid "More networks" msgstr "Περισσότερα δίκτυα" #: ../bin/net_applet:550 ../bin/net_applet~:550 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" msgstr "Αυτόματη λειτουργία του διαδραστικού τοίχου προστασίας" #: ../bin/net_applet:555 ../bin/net_applet~:555 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Να εκτελείται πάντοτε στην εκκίνηση" #: ../bin/net_applet:567 ../bin/net_applet~:567 ../bin/net_monitor:96 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Εποπτεία δικτύου" #: ../bin/net_monitor:99 #, c-format msgid "Default connection: " msgstr "Προεπιλεγμένη σύνδεση :" #: ../bin/net_monitor:101 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" #: ../bin/net_monitor:104 #, c-format msgid "Global statistics" msgstr "Καθολικά στατιστικά" #: ../bin/net_monitor:107 #, c-format msgid "Instantaneous" msgstr "Στιγμιαίο" #: ../bin/net_monitor:107 #, c-format msgid "Average" msgstr "Μέσος όρος" #: ../bin/net_monitor:108 #, c-format msgid "" "Sending\n" "speed:" msgstr "" "Ταχύτητα\n" "αποστολής:" #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114 #, c-format msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" #: ../bin/net_monitor:109 #, c-format msgid "" "Receiving\n" "speed:" msgstr "" "Ταχύτητα\n" "λήψης:" #: ../bin/net_monitor:113 #, c-format msgid "Connection time: " msgstr "Χρόνος σύνδεσης :" #: ../bin/net_monitor:120 #, c-format msgid "Use same scale for received and transmitted" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε την ίδια κλίμακα για τα πακέτα που ελήφθησαν και εκείνα που " "αποστέλλονται" #: ../bin/net_monitor:138 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, δοκιμάζεται η σύνδεσή σας..." #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Αποσύνδεση από το διαδίκτυο σε εξέλιξη" #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Σύνδεση στο διαδίκτυο" #: ../bin/net_monitor:254 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "Η αποσύνδεση από το διαδίκτυο απέτυχε." #: ../bin/net_monitor:255 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "Η αποσύνδεση από το Διαδίκτυο ολοκληρώθηκε." #: ../bin/net_monitor:257 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Η σύνδεση πραγματοποιήθηκε." #: ../bin/net_monitor:258 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center." msgstr "" "Η σύνδεση απέτυχε.\n" "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας στο κέντρο ελέγχου Mageia" #: ../bin/net_monitor:360 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../bin/net_monitor:385 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Ρύθμιση χρωμάτων" #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457 #, c-format msgid "sent: " msgstr "αποστολή: " #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461 #, c-format msgid "received: " msgstr "ληφθέντα: " #: ../bin/net_monitor:450 #, c-format msgid "average" msgstr "μέσος όρος" #: ../bin/net_monitor:451 #, c-format msgid "Reset counters" msgstr "Επαναφορά μετρητών" #: ../bin/net_monitor:454 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "Τοπική μέτρηση" #: ../bin/net_monitor:512 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Προσοχή εντοπίστηκε μια άλλη σύνδεση στο διαδίκτυο, που ίσως χρησιμοποιεί το " "δίκτυό σας" #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:19 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Συνδέθηκε" #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:19 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Δεν συνδέθηκε" #: ../bin/net_monitor:523 #, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί καμία σύνδεση με το διαδίκτυο" #: ../lib/network/connection.pm:17 #, c-format msgid "Unknown connection type" msgstr "Άγνωστος τύπος σύνδεσης" #: ../lib/network/connection.pm:169 #, c-format msgid "Network access settings" msgstr "Ρυθμίσεις πρόσβασης δικτύου" #: ../lib/network/connection.pm:170 #, c-format msgid "Access settings" msgstr "Ρυθμίσεις πρόσβασης" #: ../lib/network/connection.pm:171 #, c-format msgid "Address settings" msgstr "Ρυθμίσεις διεύθυνσης" #: ../lib/network/connection.pm:185 ../lib/network/connection.pm:205 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:157 ../lib/network/netconnect.pm:218 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588 #: ../lib/network/netconnect.pm:591 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "Μη καταχωρημένος - επεξεργασία χειροκινητα" #: ../lib/network/connection.pm:238 ../lib/network/connection/cable.pm:42 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:130 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:174 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:342 #, c-format msgid "None" msgstr "Κανένα" #: ../lib/network/connection.pm:250 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να διαχειρίζονται την σύνδεση" #: ../lib/network/connection.pm:251 #, c-format msgid "Start the connection at boot" msgstr "Ξεκινήστε τη σύνδεση κατά την εκκίνηση" #: ../lib/network/connection.pm:252 #, c-format msgid "Enable traffic accounting" msgstr "Ενεργοποίηση της καταμέτρησης κυκλοφορίας" #: ../lib/network/connection.pm:253 #, c-format msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager" msgstr "Επιτρέψτε τον έλεγχο της διεπαφής από το Network Manager" #: ../lib/network/connection.pm:254 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:293 #, c-format msgid "Metric" msgstr "Μετρικό" #: ../lib/network/connection.pm:255 #, c-format msgid "MTU" msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:256 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." msgstr "" "Το μέγιστο μέγεθος των μηνυμάτων του δικτύου (MTU). Αν δεν είστε σίγουρος/η, " "άφησέ το κενό." #: ../lib/network/connection.pm:257 #, c-format msgid "Fake MAC address (MACADDR)" msgstr "Πλαστή διεύθυνση MAC (MACADDR)" #: ../lib/network/connection.pm:258 #, c-format msgid "Use a fake MAC address. If unset, uses HWADDR or default." msgstr "" "Χρήση μιας πλαστής διεύθυνσης MAC. Αν αναιρεθεί, χρησιμοποιείται η HWADDR ή " "η προκαθορισμένη." #: ../lib/network/connection.pm:259 #, c-format msgid "MAC address (HWADDR)" msgstr "Διεύθυνση MAC (HWADDR)" #: ../lib/network/connection.pm:260 #, c-format msgid "" "Make sure to bind the interface to the network card with that MAC address. " "If unset, uses default." msgstr "" "Σιγουρευτείτε να δεσμεύσετε τη διεπαφή της κάρτας δικτύου με τη συγκεκριμένη " "διεύθυνση MAC. Αν δεν οριστεί, χρησιμοποιείται η προκαθορισμένη." #: ../lib/network/connection.pm:261 #, c-format msgid "Ethtool options" msgstr "Επιλογές της ethtool" #: ../lib/network/connection.pm:262 #, c-format msgid "Use ethtool to pass options to the NIC. eg. \"autoneg off wol g\"" msgstr "" "Χρήση της ethtool για το πέρασμα παραμέτρων στη διεπαφή δικτύου (NIC), πχ " "«autoneg off wol g»" #: ../lib/network/connection.pm:345 #, c-format msgid "Link detected on interface %s" msgstr "Εντοπίστηκε σύνδεση στην διεπαφή %s" #: ../lib/network/connection.pm:346 ../lib/network/connection/ethernet.pm:306 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "Χάθηκε η σύνδεση στην διεπαφή %s" #: ../lib/network/connection/cable.pm:11 #, c-format msgid "Cable" msgstr "Καλωδιακό" #: ../lib/network/connection/cable.pm:12 #, c-format msgid "Cable modem" msgstr "Καλωδιακό μόντεμ" #: ../lib/network/connection/cable.pm:43 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "Χρήση του BPALogin (απαραίτητο για το Telstra)" #: ../lib/network/connection/cable.pm:46 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:313 ../lib/network/netconnect.pm:616 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Πιστοποίηση" #: ../lib/network/connection/cable.pm:48 ../lib/network/connection/ppp.pm:14 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:355 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Λογαριασμός σύνδεσης (όνομα χρήστη)" #: ../lib/network/connection/cable.pm:50 ../lib/network/connection/ppp.pm:15 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:356 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:397 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης λογαριασμού" #: ../lib/network/connection/cellular.pm:76 #, c-format msgid "Access Point Name" msgstr "Όνομα του σημείου πρόσβασης" #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 #, c-format msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:12 #, c-format msgid "Bluetooth Dial Up Networking" msgstr "Δικτύωση από κλήση με Bluetooth" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:9 #, c-format msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." msgstr "Λάθος μορφή αριθμού PIN: πρέπει να είναι 4 ψηφία." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:11 #, c-format msgid "GPRS/Edge/3G" msgstr "GPRS/Edge/3G" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:141 #, c-format msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." msgstr "Αριθμός PIN (4 ψηφία). Αν δεν απαιτείται PIN, αφήστε το κενό." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:217 #, c-format msgid "Unable to open device %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της συσκευής %s " #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:249 #, c-format msgid "Please check that your SIM card is inserted." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε την σωστή εισαγωγή της κάρτας SIM." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:260 #, c-format msgid "" "You entered a wrong PIN code.\n" "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" msgstr "" "Ο κωδικός PIN που εισηγάγατε είναι λάθος.\n" "Η εισαγωγή λανθασμένου κωδικού πολλές φορές μπορεί να φράξει την κάρτα SIM !" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10 #, c-format msgid "DVB" msgstr "DVB" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:11 #, c-format msgid "Satellite (DVB)" msgstr "Δορυφορική (DVB)" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54 #, c-format msgid "Adapter card" msgstr "Κάρτα προσαρμογής " #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55 #, c-format msgid "Net demux" msgstr "Net demux" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:56 #, c-format msgid "PID" msgstr "PID" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12 #, c-format msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:13 #, c-format msgid "Wired (Ethernet)" msgstr "Ενσύρματο (Ethernet)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:31 #, c-format msgid "Virtual interface" msgstr "Εικονική διεπαφή" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." msgstr "" "Αδύνατη η εύρεση της διεπαφής δικτύου για το επιλεγμένο περιφερειακό (χρήση " "του οδηγού %s)." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:210 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:72 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "Αυτόματη κατανομή διεύθυνσης IP (BOOTP/DHCP)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 #, c-format msgid "IP settings" msgstr "Ρυθμίσεις IP" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Παρακαλώ εισάγετε τη ρύθμιση IP για αυτό το μηχάνημα.\n" "Κάθε αντικείμενο πρέπει να εισαχθεί ως διεύθυνση IP με αριθμούς\n" "χωρισμένους με τελείες (παράδειγμα: 1.2.3.4)." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:150 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:163 ../lib/network/netconnect.pm:665 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:215 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:40 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Πύλη" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213 #, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "Λήψη των εξυπηρετητών DNS από τον εξυπηρετητή DHCP" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 #, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "Εξυπηρετητής DNS 1" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 #, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "Εξυπηρετητής DNS 2" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 #, c-format msgid "Search domain" msgstr "Τομέας αναζήτησης" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" "Από προεπιλογή, ο τομέας αναζήτησης θα προέρχεται από το πλήρως " "πιστοποιημένο όνομα υπολογιστή" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:210 #, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "Χρονικό όριο λήξης DHCP (σε δευτερόλεπτα)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "Λήψη των εξυπηρετητών YP από τον εξυπηρετητή DHCP" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:215 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "Λήψη των εξυπηρετητών NTPD από τον εξυπηρετητή DHCP" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:164 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:206 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "DHCP όνομα υπολογιστή" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:166 #, c-format msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" msgstr "Να μην ανακατευθυνθεί στο Zeroconf (δίκτυο 169.254.0.0)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:177 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:507 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Η διεύθυνση IP πρέπει να είναι της μορφής 1.2.3.4" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:182 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:511 #, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" msgstr "Η μάσκα δικτύου πρέπει να είναι της μορφής «255.255.224.0»" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:187 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "Προσοχή : η διεύθυνση IP %s χρησιμοποιείται ήδη!" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:196 #, c-format msgid "" "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this " "address with this connection, first disable all other devices which use it, " "or configure them not to start at boot" msgstr "" "%s χρησιμοποιείται ήδη από μια σύνδεση ενεργοποιημένη στην εκκίνηση (%s). " "Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη διεύθυνση με αυτή τη σύνδεση, πρώτα " "απενεργοποιήστε όλες τις υπόλοιπες συσκευές που την χρησιμοποιούν, ή " "ρυθμίστε τες να μην ξεκινούν κατά την εκκίνηση" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:204 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" msgstr "" "Αναθέστε το όνομα υπολογιστή από τον εξυπηρετητή DHCP (ή δημιουργείστε ένα " "μοναδικό)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:224 #, c-format msgid "" "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the " "server does not provides a valid host name, it will be generated " "automatically." msgstr "" "Αυτό θα επιτρέψει στον εξυπηρετητή να αποδώσει ένα όνομα για αυτό το " "μηχάνημα. Αν ο εξυπηρετητής δεν παρέχει ένα έγκυρο όνομα υπολογιστή, αυτό θα " "δημιουργηθεί αυτόματα." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:227 #, c-format msgid "" "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. " "Note that this hostname will be shared among all network connections. If " "left blank, 'localhost.localdomain' will be used." msgstr "" "Θα πρέπει να ορίσετε ένα όνομα υπολογιστή γι' αυτό το μηχάνημα, το οποίο θα " "επιτρέπει την ταυτοποίησή του. Σημειώστε ότι αυτό το όνομα υπολογιστή θα " "ισχύει για όλες τις συνδέσεις. Αν το αφήσετε κενό, θα χρησιμοποιηθεί το " "«localhost.localdomain»." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:271 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Θερμή σύνδεση (hotplugging) δικτύου" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:249 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" msgstr "Ενεργοποίηση της σήραγγας IPv6 στο IPv4" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 #, c-format msgid "Link beat detected on interface %s" msgstr "Εντοπίστηκε σύνδεση στην διεπαφή %s" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308 #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." msgstr "Αίτηση διεύθυνσης δικτύου για την διεπαφή %s (%s πρωτόκολλο)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309 #, c-format msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "Δόθηκε διεύθυνση δικτύου για την διεπαφή %s (%s πρωτόκολλο)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:310 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "Αδύνατη η λήψη διεύθυνσης δικτύου για την διεπαφή %s (πρωτόκολλο %s)" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:9 #, c-format msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "Δεν ξέρω" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:201 ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:202 ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" #. -PO: POTS means "Plain old telephone service" #: ../lib/network/connection/pots.pm:11 #, c-format msgid "POTS" msgstr "POTS" #. -PO: POTS means "Plain old telephone service" #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" #: ../lib/network/connection/pots.pm:17 #, c-format msgid "Analog telephone modem (POTS)" msgstr "Αναλογικό modem (POTS)" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:16 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:251 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:256 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:260 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:267 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:272 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:278 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:192 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:202 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:211 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:220 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Βραζιλία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:21 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:24 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:27 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:30 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:33 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:36 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:39 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:609 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:614 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:617 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:621 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:624 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Εσθονία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:43 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:47 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:55 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:61 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:66 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:72 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:76 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:80 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:86 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:90 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:686 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:691 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:694 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:697 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:702 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:484 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Φινλανδία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:93 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:96 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:101 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:106 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:113 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:123 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:126 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:129 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:710 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:714 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:719 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:723 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:730 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:735 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:742 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:749 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:754 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:757 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:762 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:765 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:770 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:775 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:782 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:493 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:505 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:517 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:529 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:541 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:552 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:564 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:576 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:601 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:612 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:623 #: ../lib/network/netconnect.pm:34 #, c-format msgid "France" msgstr "Γαλλία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:132 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:135 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:506 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:513 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:520 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:527 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:532 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:537 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:542 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:548 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:555 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:562 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:634 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:643 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:653 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Γερμανία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:138 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:148 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:153 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1214 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1217 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1220 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1226 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1229 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1232 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1235 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1238 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1241 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:827 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:838 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:848 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:859 #: ../lib/network/netconnect.pm:36 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Ιταλία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:158 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:163 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:168 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:171 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1712 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1719 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1726 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1729 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1734 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1741 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1748 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1014 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1024 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Πολωνία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:174 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:789 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:792 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:799 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:806 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:811 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:818 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:823 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:830 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:835 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:842 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:849 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:852 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:859 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:862 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:865 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:872 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1343 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1353 #: ../lib/network/netconnect.pm:39 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:179 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2176 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2181 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2186 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2191 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2194 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2197 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2200 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2203 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2206 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2209 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2212 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2215 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2218 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2221 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2224 #: ../lib/network/netconnect.pm:38 #, c-format msgid "United States" msgstr "Η.Π.Α." #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:12 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:19 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1333 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:24 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Αλβανία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:27 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:49 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Αγκόλα" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:31 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:38 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:44 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:68 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:78 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Αργεντινή" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:52 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:58 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:64 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:70 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:76 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:83 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:90 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:97 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:104 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:107 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:88 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:97 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:106 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Αυστρία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:110 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:113 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:123 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:128 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:134 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:139 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:145 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:149 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:156 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:163 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:169 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:115 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:125 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:135 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Αυστραλία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:174 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:177 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Αζερμπαϊτζάν" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:180 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Βοσνία-Ερζεγοβίνη" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:183 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Μπαχάμες" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:186 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:190 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:193 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Μπανγκλαντές" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:198 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Μπαρμπάντος" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:201 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:208 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:211 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:216 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:221 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:226 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:145 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:154 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:165 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:174 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:183 #: ../lib/network/netconnect.pm:37 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Βέλγιο" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:233 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:238 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:245 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:229 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:238 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Βουλγαρία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:283 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:288 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:295 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:300 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:305 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Λευκορωσία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:310 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Μποτσουάνα" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:313 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:320 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Καναδάς" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:327 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Κονγκό (Κινσάσα)" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:332 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Κονγκό (Μπραζαβίλ)" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:337 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:342 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:349 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1271 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1280 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1290 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Ελβετία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:356 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:359 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:364 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:369 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:374 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:379 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:384 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:389 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Χιλή" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:394 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:399 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Καμερούν" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:403 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:408 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:247 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:256 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:265 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:274 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:283 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:292 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:301 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:310 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:319 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:328 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:337 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:346 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:355 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:364 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:373 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:382 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:391 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:400 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:409 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:418 #, c-format msgid "China" msgstr "Κίνα" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:413 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Κόστα Ρίκα" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:418 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:423 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:426 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Κολομβία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:431 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:436 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:441 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:446 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:453 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:458 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:463 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:468 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:471 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:476 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:481 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:486 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:491 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:496 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:501 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:427 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:437 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Τσέχικη Δημοκρατία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:565 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:568 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:571 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:574 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:577 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:582 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:587 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:592 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:597 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:600 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:447 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:456 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:465 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Δανία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:603 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:606 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ισημερινός" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:629 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:634 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:637 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:474 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Αίγυπτος" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:642 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:649 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:656 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:659 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:666 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:673 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:680 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:683 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1085 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1097 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1122 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1132 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1142 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1153 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1163 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1173 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1183 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1193 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1203 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1214 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1225 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1237 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Ισπανία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:707 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Φίτζι" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:879 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Γεωργία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:884 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:897 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Γκάνα" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:900 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:913 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:663 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Ελλάδα" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:918 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:923 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Γουατεμάλα" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:926 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Γουιάνα" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:950 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:953 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "Χονγκ Κονγκ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:956 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Ονδούρα" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:975 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Κροατία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:997 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1027 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:672 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Ουγγαρία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1032 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1044 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1048 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1062 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Ινδονησία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1067 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1074 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1081 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1086 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1091 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1102 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:681 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Ιρλανδία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1107 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1113 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1118 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:690 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:700 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:710 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:720 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:730 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:740 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:750 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:760 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:770 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:780 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:790 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Ισραήλ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1122 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1127 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1133 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1137 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1142 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1147 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1152 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1156 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1161 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1166 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1171 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1176 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1181 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1186 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1189 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1194 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1199 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:800 #, c-format msgid "India" msgstr "Ινδία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1204 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1209 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:809 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:818 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Ισλανδία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1244 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1247 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Τζαμάικα" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1254 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1261 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1266 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1271 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1274 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Ιαπωνία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1281 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1284 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1289 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Κένυα" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1292 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1296 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Κουβέιτ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1299 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Καζακστάν" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1305 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Λάος" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1309 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1314 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1317 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Λίβανος" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1320 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Αγία Λουκία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1324 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1327 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1330 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1333 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1336 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1339 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:871 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Σρι Λάνκα" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1342 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1348 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1352 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1357 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:883 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Λιθουανία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1364 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1369 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1374 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Λουξεμβούργο" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1377 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1382 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Λεττονία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1387 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1392 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:913 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Μαρόκο" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1397 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1402 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Μολδαβία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1405 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1412 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1415 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1420 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1426 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1432 #, c-format msgid "Montenegro" msgstr "Μαυροβούνιο" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1438 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Μογγολία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1441 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1444 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1449 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1452 #, c-format msgid "Macao" msgstr "Μακάο" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1457 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1460 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1463 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Μάλτα" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1468 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:892 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:902 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Μαυρίκιος" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1471 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Μαλδίβες" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1474 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1481 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Μεξικό" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1484 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1489 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1494 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1499 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1504 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1508 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1511 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Μαλαισία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1518 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Μοζαμβίκη" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1525 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1530 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1535 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Νιγηρία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1541 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1546 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Νικαράγουα" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1551 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1554 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1561 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1566 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1571 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1575 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1580 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1585 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:923 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:932 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:941 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:950 #: ../lib/network/netconnect.pm:35 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Ολλανδία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1588 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1595 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1600 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1605 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1610 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1613 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1616 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1619 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1622 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1625 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:959 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:965 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:971 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:977 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:983 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:989 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:995 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Νορβηγία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1628 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Νεπάλ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1631 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1636 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1641 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Νέα Ζηλανδία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1646 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1651 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Παναμάς" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1656 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Ομάν" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1659 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Περού" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1664 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1671 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1678 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1681 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Φιλιππίνες" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1688 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1693 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1696 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1699 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1704 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1709 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1003 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Πακιστάν" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1753 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1758 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1763 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1767 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1772 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1035 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Πορτογαλία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1777 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Παραγουάη" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1782 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1787 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1794 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Ρουμανία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1799 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1806 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1812 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1818 #, c-format msgid "Serbia" msgstr "Σερβία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1824 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1831 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1838 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1843 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1850 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1853 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1858 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1863 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1868 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1873 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1878 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1883 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1899 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1915 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1934 #, c-format msgid "Russian Federation" msgstr "Ρωσική Ομοσπονδία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1942 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Σαουδική Αραβία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1950 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1973 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1262 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Σουηδία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1988 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1055 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Σιγκαπούρη" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2008 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1074 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Σλοβενία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2030 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Σλοβακία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2035 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1064 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Σενεγάλη" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2040 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "Ελ Σαλβαδόρ" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2050 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2055 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1299 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Ταϊλάνδη" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2060 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2065 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2070 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2077 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2084 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Τουρκία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2089 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2094 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Τρίνινταντ και Τομπάγκο" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2102 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2105 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2108 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2111 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Ταϊβάν" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2114 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2119 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2124 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2129 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2134 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2139 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2142 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2147 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2152 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2157 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2163 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2168 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ουκρανία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2171 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Ουγκάντα" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2227 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2232 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2237 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Ουρουγουάη" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2242 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Ουζμπεκιστάν" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2247 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2252 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Βενεζουέλα" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2256 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2263 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2268 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2273 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2278 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Νότιος Αφρική" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:48 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:58 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Αλγερία" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:88 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:447 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:663 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:681 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:800 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1271 #, c-format msgid "Any" msgstr "Οποιαδήποτε" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1044 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Ρωσία" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1309 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Τυνησία" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14 #, c-format msgid "Wireless" msgstr "Ασύρματο" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:15 #, c-format msgid "Wireless (Wi-Fi)" msgstr "Ασύρματο (Wi-Fi)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:31 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" msgstr "Χρήση ενός οδηγού Windows (με ndiswrapper)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48 #, c-format msgid "Open WEP" msgstr "WEP ανοιχτό" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49 #, c-format msgid "Restricted WEP" msgstr "WEP με περιορισμούς" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50 #, c-format msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" msgstr "WPA/WPA2 με ήδη κοινόχρηστο κλειδί (PSK)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:51 #, c-format msgid "WPA/WPA2 Enterprise" msgstr "Εταιρικό WPA/WPA2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:293 #, c-format msgid "Windows driver" msgstr "Οδηγός Windows" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:367 #, c-format msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " "switch) first." msgstr "" "Η κάρτα ασύρματου δικτύου είναι απενεργοποιημένη, παρακαλώ ενεργοποιήστε την " "πρώτα, από το διακόπτη της (RF kill switch)." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:457 #, c-format msgid "Wireless settings" msgstr "Ρυθμίσεις ασύρματης σύνδεσης" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 #: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:66 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Τρόπος λειτουργίας" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:463 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:463 #, c-format msgid "Managed" msgstr "Διαχειριζόμενο" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:463 #, c-format msgid "Master" msgstr "Κύριο" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:463 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "Αναμεταδότης" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:463 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "Δευτερεύων" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:463 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Αυτόματο" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:466 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "Όνομα δικτύου (ESSID)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:468 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "Λειτουργία κρυπτογράφησης" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:470 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:473 #, c-format msgid "Hide password" msgstr "Απόκρυψη κωδικού" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" msgstr "" "Εξαναγκασμός χρήσης αυτού του κλειδιού σαν συμβολοσειρά ASCII (πχ για το " "Livebox)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:482 #, c-format msgid "EAP Login/Username" msgstr "Χρήστης/λογαριασμός EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:484 #, c-format msgid "" "The login or username. Format is plain text. If you\n" "need to specify domain then try the untested syntax\n" " DOMAIN\\username" msgstr "" "Το όνομα σύνδεσης ή του χρήστη σε μορφή κειμένου.\n" "Αν πρέπει να καθορίσετε έναν τομέα, δοκιμάστε την μη δοκιμασμένη σύνταξη\n" " DOMAIN\\χρήστης " #: ../lib/network/connection/wireless.pm:487 #, c-format msgid "EAP Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:490 #, c-format msgid "" " Password: A string.\n" "Note that this is not the same thing as a psk.\n" "____________________________________________________\n" "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n" "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n" "is used for authentication. For the eap mode setting\n" " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n" "\n" "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n" "Note:\n" "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n" "automatically PEAP and TTLS modes.\n" " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" "the username and password values specified here." msgstr "" " Κωδικός: μια συμβολοσειρά.\n" "Σημειώστε ότι δεν είναι το ίδιο με το psk.\n" "____________________________________________________\n" "ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ:\n" "Στην σελίδα με τις Προχωρημένες ρυθμίσεις, μπορείτε να επιλέξετε την " "λειτουργία EAP\n" "για την ταυτοποίηση. Για την λειτουργία eap\n" " Αυτόματος εντοπισμός: θα δοκιμάζονται όλες οι πιθανές λειτουργίες.\n" "\n" "Εάν ο αυτόματος εντοπισμός αποτύχει, προσπαθήστε πρώτα PEAP με TTLS\n" "Σημείωση:\n" "\tΟι επιλογές MD5, MSCHAPV2, OTP και GTC υποδηλώνουν\n" "αυτομάτως την PEAP και TTLS λειτουργία.\n" " Η TLS λειτουργία βασίζεται αποκλειστικά σε ένα πιστοποιητικό το οποίο\n" "μπορεί να αγνοήσει το όνομα χρήστη και των κωδικό που ορίστηκαν εδώ." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:504 #, c-format msgid "EAP client certificate" msgstr "Πιστοποιητικό πελάτη EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 #, c-format msgid "" "The complete path and filename of client certificate. This is\n" "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n" "considered as the alternative to username/password combo.\n" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" "Η πλήρης διαδρομή και το όνομα αρχείου του πιστοποιητικού πελάτη. Αυτό\n" "χρησιμοποιείται μόνο για την ταυτοποίηση βασισμένη σε ένα πιστοποιητικό\n" "EAP. Είναι ένας εναλλακτικός συνδυασμός του ζευγαριού χρήστη/κωδικού " "πρόσβασης.\n" " Σημείωση: οι άλλες σχετικές ρυθμίσεις βρίσκονται στην σελίδα Προχωρημένες " "ρυθμίσεις." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 #, c-format msgid "EAP client private key" msgstr "Ιδιωτικό κλειδί πελάτη EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 #, c-format msgid "" "The complete path and filename of client private key. This is\n" "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n" "considered as the alternative to username/password combo.\n" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" "Η πλήρης διαδρομή και το όνομα αρχείου του ιδιωτικού κλειδιού πελάτη. Αυτό\n" "χρησιμοποιείται μόνο για την ταυτοποίηση βασισμένη σε ένα πιστοποιητικό\n" "EAP. Μπορεί να θεωρηθεί ως ένας εναλλακτικός συνδυασμός του ζευγαριού χρήστη/" "κωδικού πρόσβασης.\n" " Σημείωση: άλλες σχετικές ρυθμίσεις βρίσκονται στη σελίδα Προχωρημένες " "ρυθμίσεις." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:516 #, c-format msgid "EAP client private key password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης ιδιωτικού κλειδιού πελάτη EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:518 #, c-format msgid "" "The complete password for the client private key. This is\n" "only used for EAP certificate based authentication. This password \n" "is used for protected client private keys only. It can be optional.\n" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" "Ο πλήρης κωδικός για το ιδιωτικό κλειδί του πελάτη. Αυτό\n" "χρησιμοποιείται μόνο για την ταυτοποίηση βασισμένη σε ένα πιστοποιητικό\n" "EAP. Αυτός ο κωδικός χρησιμοποιείται μόνο για τα προστατευμένα ιδιωτικά " "κλειδιά του πελάτη. Μπορεί να είναι προαιρετικό.\n" " Σημείωση: άλλες σχετικές ρυθμίσεις βρίσκονται στη σελίδα Προχωρημένες " "ρυθμίσεις." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "Αναγνωριστικό δικτύου" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "Συχνότητα λειτουργίας" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:524 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "Όριο ευαισθησίας" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:525 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:242 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "Ρυθμός bit (σε b/s)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "RTS/CTS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " "the\n" "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " "hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " "fixed\n" "or off." msgstr "" "Το RTS/CTS δεσμεύει το κανάλι πριν από κάθε μεταφορά ενός πακέτου ώστε\n" "να επιβεβαιώσει ότι είναι διαθέσιμο. Αυτό μειώνει το εύρος ζώνης\n" "αλλά στην πραγματικότητα αυξάνει τις επιδόσεις όταν\n" "υπάρχουν κρυφοί κόμβοι ή όταν υπάρχει ένας μεγάλος αριθμός ενεργοποιημένων\n" "κόμβων. Αυτή η παράμετρος καθορίζει το μέγεθος του μικρότερου πακέτου\n" "για το οποίο ο κόμβος θα στείλει μια δέσμη RTS. Μια τιμή ίση με\n" "το μέγιστο μέγεθος θα απενεργοποιήσει αυτήν τη ρύθμιση. Μπορείτε\n" "επίσης να καθορίσετε αυτήν την παράμετρο σε «auto», «fixed» ή «off»." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:534 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Κατακερματισμός" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:535 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" msgstr "Επιπλέον ορίσματα για την εντολή iwconfig" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:536 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " "as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" "Εδώ, έχετε την δυνατότητα να ρυθμίσετε επιπρόσθετες παραμέτρους για την " "ασύρματη κάρτα δικτύου, όπως :\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower(το nick είναι ήδη " "ρυθμισμένο από το όνομα του υπολογιστή.\n" "\n" "Δείτε τη σελίδα εγχειριδίου του iwconfig(8) για περισσότερες πληροφορίες." #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: ../lib/network/connection/wireless.pm:543 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" msgstr "επιπλέον ορίσματα για την εντολή iwspy" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:544 #, c-format msgid "" "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" "interface and to read back quality of link information for each of those.\n" "\n" "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" "Η iwspy χρησιμοποιείται για να καθορίσει μια λίστα διευθύνσεων\n" "σε μια διεπαφή δικτύου ασύρματης σύνδεσης ώστε να πληροφορηθεί\n" "για την ποιότητα του σήματος κάθε μια από αυτές.\n" "\n" "Αυτή η πληροφορία είναι επίσης διαθέσιμη στο /proc/net/wireless :\n" "ποιότητα συνδέσμου, ισχύς του σήματος και επίπεδο θορύβου.\n" "\n" "Δείτε το εγχειρίδιο χρήσης (man) iwspy(8) για περισσότερες πληροφορίες. " #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:257 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" msgstr "Επιπλέον ορίσματα για την εντολή iwpriv" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:554 #, c-format msgid "" "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " "network\n" "interface.\n" "\n" "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " "to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " "use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" "Η iwpv επιτρέπει να καθορίσετε τις προαιρετικές (και ιδιωτικές) " "παραμέτρους \n" "μιας διεπαφής ασύρματου δικτύου.\n" "\n" "Η iwpriv ασχολείται με τον καθορισμό παραμέτρων συγκεκριμένα για κάθε οδηγό " "(σε αντίθεση με\n" "την iwconfig η οποία ασχολείται με γενικές παραμέτρους).\n" "\n" "Θεωρητικά, η τεκμηρίωση κάθε οδηγού συσκευής θα πρέπει\n" "να δηλώνει, πως χρησιμοποιούνται οι ειδικές εντολές διεπαφών\n" "και το αποτέλεσμά τους.\n" "\n" "Δείτε στο εγχειρίδιο χρήσης (man) της iwpriv(8) για περισσότερες πληροφορίες." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:565 #, c-format msgid "EAP Protocol" msgstr "Πρωτόκολλο EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571 #, c-format msgid "Auto Detect" msgstr "Αυτόματος εντοπισμός" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566 #, c-format msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566 #, c-format msgid "WPA" msgstr "WPA" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:568 #, c-format msgid "" "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" "a fallback to WPA version 1" msgstr "" "Συνιστάται ο αυτόματος εντοπισμός, διότι ελέγχει πρώτα για WPA\n" "έκδοση 2 με εφεδρική ανακατεύθυνση WPA έκδοση 1" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:570 #, c-format msgid "EAP Mode" msgstr "Λειτουργία EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571 #, c-format msgid "PEAP" msgstr "PEAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571 #, c-format msgid "TTLS" msgstr "TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571 #, c-format msgid "MSCHAPV2" msgstr "MSCHAPV2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571 #, c-format msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571 #, c-format msgid "OTP" msgstr "OTP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571 #, c-format msgid "GTC" msgstr "GTC" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571 #, c-format msgid "LEAP" msgstr "LEAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571 #, c-format msgid "PEAP TTLS" msgstr "PEAP TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571 #, c-format msgid "TTLS TLS" msgstr "TTLS TLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:573 #, c-format msgid "EAP key_mgmt" msgstr "EAP key_mgmt" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575 #, c-format msgid "" "list of accepted authenticated key management protocols.\n" "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" msgstr "" "λίστα των πρωτοκόλλων διαχείρισης αποδεκτών κλειδιών ταυτοποίησης.\n" "πιθανές τιμές : WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577 #, c-format msgid "EAP outer identity" msgstr "Εξωτερικό αναγνωριστικό EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:579 #, c-format msgid "" "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" "unencrypted identity with EAP types that support different\n" "tunnelled identity, e.g., TTLS" msgstr "" "Ανώνυμη συμβολοσειρά ταυτοποίησης για EAP: θα χρησιμοποιηθεί\n" "σαν ταυτότητα χωρίς κρυπτογράφηση με τους τύπους EAP που υποστηρίζουν\n" "διαφορετικά αναγνωριστικά ενθυλακωμένα σε σήραγγες, π.χ. TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582 #, c-format msgid "EAP phase2" msgstr "EAP φάση2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584 #, c-format msgid "" "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" "input is string with field-value pairs, Examples:\n" "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" msgstr "" "Εσωτερική ταυτοποίηση με παραμέτρους της σήραγγας TLS.\n" "Είναι μια συμβολοσειρά ζευγών πεδίου-τιμής, Παραδείγματα:\n" "auth=MSCHAPV2 για PEAP ή\n" "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 για TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:588 #, c-format msgid "EAP CA certificate" msgstr "Πιστοποιητικό CA EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590 #, c-format msgid "" "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n" "included, server certificate will not be verified. If possible,\n" "a trusted CA certificate should always be configured\n" "when using TLS or TTLS or PEAP." msgstr "" "Πλήρης διαδρομή του αρχείου του πιστοποιητικού CA (PEM/DER). Αυτό το αρχείο\n" "μπορεί να περιλαμβάνει ένα ή περισσότερα έμπιστα πιστοποιητικά CA. Εάν\n" "τα ca_cert δεν περιλαμβάνονται, το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή δεν θα " "επαληθεύεται. Αν είναι δυνατό, ένα έμπιστο πιστοποιητικό CA θα πρέπει\n" "πάντα είναι ρυθμισμένο όταν γίνεται χρήση των TLS, TTLS ή PEAP." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:595 #, c-format msgid "EAP certificate subject match" msgstr "Συσχέτιση του θέματος του πιστοποιητικού EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:597 #, c-format msgid "" " Substring to be matched against the subject of\n" "the authentication server certificate. If this string is set,\n" "the server certificate is only accepted if it contains this\n" "string in the subject. The subject string is in following format:\n" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" msgstr "" " Υποσυμβολοσειρά στην οποία θα πρέπει να συσχετίζεται το θέμα του\n" "πιστοποιητικού του εξυπηρετητή ταυτοποίησης. Εάν η συμβολοσειρά\n" "είναι ρυθμισμένη, το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή θα γίνει δεκτό μόνο αν " "περιέχει\n" "αυτή τη συμβολοσειρά στο θέμα του. Η συμβολοσειρά του θέματος είναι της εξής " "μορφής :\n" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:602 #, c-format msgid "Extra directives" msgstr "Επιπλέον οδηγίες" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:603 #, c-format msgid "" "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n" "maybe specified, separating each value with the # character.\n" "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n" "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n" "across editing.\n" "Supported directives are :\n" "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" "\tspecial settings different from the U.I settings." msgstr "" "Επιπλέον ρυθμίσεις για το wpa_supplicant\n" "Η αναμενόμενη μορφή είναι ένα ζεύγος field=value.Μπορούν\n" "να εισαχθούν περισσότερες τιμές, διαχωρισμένες με τον χαρακτήρα #.\n" "Σημείωση : δεν υπάρχει επιβεβαίωση αυτών των οδηγιών και μπορούν\n" "να προκαλέσουν αποτυχία στη διαπραγμάτευση του wpa χωρίς εμφανές μήνυμα " "λάθους.\n" "Οι υποστηριζόμενες οδηγίες διατηρούνται ανάμεσα σε όλες τις εκδόσεις\n" "Οι υποστηριζόμενες οδηγίες είναι :\n" "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" "\tΆλλες όπως key_mgmt, eap επιτρέπουν τον εξαναγκασμό\n" "\tχρήσης συγκεκριμένων ρυθμίσεων διαφορετικών από τις ρυθμίσεις της " "διασύνδεσης." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623 #, c-format msgid "An encryption key is required." msgstr "Απαιτείται ένα κλειδί κρυπτογράφησης." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630 #, c-format msgid "" "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " "hexadecimal characters." msgstr "" "Το ήδη κοινόχρηστο κλειδί πρέπει να έχει ανάμεσα σε 8 και 63 χαρακτήρες " "ASCII, ή 64 δεκαεξαδικούς χαρακτήρες." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636 #, c-format msgid "" "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " "characters." msgstr "" "Το κλειδί WEP πρέπει να έχει το πολύ %d χαρακτήρες ASCII ή %d δεκαεξαδικούς " "χαρακτήρες." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:643 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Η συχνότητα πρέπει να έχει μια κατάληξη k, M ή G (πχ: «2.46G» για 2.46 " "GHz ), ή προσθέτοντας να απαραίτητα μηδενικά («0»)." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:649 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Η ροή πρέπει να έχει μια κατάληξη k, M ή G (πχ: «11M» για 11M), ή " "προσθέτοντας να απαραίτητα μηδενικά («0»)." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:661 #, c-format msgid "Allow access point roaming" msgstr "Επιτρέπεται η περιαγωγή του σημείου πρόσβασης" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:786 #, c-format msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" msgstr "Συσχετισμένο στο ασύρματο δίκτυο «%s» στην διεπαφή %s" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:787 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" msgstr "Χάθηκε η σύνδεση στο ασύρματο δίκτυο στην διεπαφή %s " #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:9 #, c-format msgid "DSL" msgstr "DSL" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:98 ../lib/network/netconnect.pm:789 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Modem USB Alcatel speedtouch" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:126 #, c-format msgid "" "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " "problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" "Το modem ECI Hi-Focus δεν μπορεί να εγκατασταθεί εξαιτίας προβλημάτων στην " "αναδιανομή του δυαδικού οδηγού.\n" "\n" "Μπορείτε να βρείτε έναν οδηγό στο http://eciadsl.flashtux.org/" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:186 #, c-format msgid "" "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " "binary firmware distribution problem." msgstr "" "Τα modem που χρησιμοποιούν Conexant AccessRunner chipsets δεν υποστηρίζονται " "εξαιτίας προβλημάτων στην αναδιανομή του δυαδικού υλικολογισμικού " "(firmware). " #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:206 #, c-format msgid "DSL over CAPI" msgstr "DSL σε CAPI" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "Πρωτόκολλο Δυναμικής Καταχώρησης IP διευθύνσεων (DHCP)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210 #, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση TCP/IP" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "Πρωτόκολλο του Tunnel Point to Point (PPTP)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP σε Ethernet (PPPoE)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:213 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "PPP σε ATM (PPPoA)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "Αναγνωριστικό εικονικής διαδρομής (VPI):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:254 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "Αναγνωριστικό του εικονικού κυκλώματος (VCI):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:362 #: ../lib/network/connection_manager.pm:46 ../lib/network/drakvpn.pm:48 #: ../lib/network/netconnect.pm:136 ../lib/network/thirdparty.pm:124 #, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση των πακέτων (%s) !" #: ../lib/network/connection_manager.pm:58 #: ../lib/network/connection_manager.pm:73 ../lib/network/netconnect.pm:187 #, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "Ρύθμιση συσκευής..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:63 #: ../lib/network/connection_manager.pm:129 #, c-format msgid "Network settings" msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου" #: ../lib/network/connection_manager.pm:64 #: ../lib/network/connection_manager.pm:130 #, c-format msgid "Please enter settings for network" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τις ρυθμίσεις δικτύου" #: ../lib/network/connection_manager.pm:207 #: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/drakvpn.pm:103 #, c-format msgid "Connection failed." msgstr "Η σύνδεση απέτυχε." #: ../lib/network/connection_manager.pm:217 #, c-format msgid "Disconnecting..." msgstr "Αποσύνδεση..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:253 ../lib/network/netconnect.pm:209 #, c-format msgid "Scanning for networks..." msgstr "Σάρωση για δίκτυα..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:272 #, c-format msgid "Hostname changed to \"%s\"" msgstr "Το όνομα υπολογιστή άλλαξε σε «%s»" #: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:63 #, c-format msgid "SSID" msgstr "SSID" #: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:64 #, c-format msgid "Signal strength" msgstr "Ισχύς σήματος" #: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:65 #, c-format msgid "Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση" #: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:118 ../lib/network/drakroam.pm:92 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Αποσύνδεση" #: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:118 ../lib/network/drakroam.pm:91 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:13 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Δεν εντοπίστηκε καμιά κάρτα δικτύου ethernet στο σύστημά σας. Παρακαλώ " "εκτελέστε το εργαλείο ρύθμισης υλικού." #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:22 #, c-format msgid "Remove a network interface" msgstr "Αφαίρεση μιας διεπαφής δικτύου" #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26 #, c-format msgid "Select the network interface to remove:" msgstr "Επιλέξτε την διεπαφή δικτύου προς αφαίρεση:" #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59 #, c-format msgid "" "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη διαγραφή της διεπαφής δικτύου «%s»:\n" "\n" "%s" #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:60 #, c-format msgid "" "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Συγχαρητήρια, η διεπαφή δικτύου «%s» διαγράφηκε με επιτυχία" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:24 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Διαχείριση των συνδέσεων" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:51 ../lib/network/drakroam.pm:86 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Συσκευή: " #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:133 #, c-format msgid "IP configuration" msgstr "Διαμόρφωση IP" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:168 #, c-format msgid "DNS servers" msgstr "Εξυπηρετητές DNS" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:174 #, c-format msgid "Search Domain" msgstr "Τομέας αναζήτησης" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:182 #, c-format msgid "none" msgstr "κανένα" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:182 #, c-format msgid "static" msgstr "στατικός" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:182 #, c-format msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:265 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Εκκίνηση στην έναρξη" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:277 ../lib/network/netconnect.pm:352 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Τρόπος κλήσης" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:282 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:349 ../lib/network/netconnect.pm:353 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:287 ../lib/network/netconnect.pm:354 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Χρόνος εκτός σύνδεσης (σε δευτερόλεπτα)" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:325 ../lib/network/netconnect.pm:349 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Αριθμός τηλεφώνου του παρόχου" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:330 ../lib/network/netconnect.pm:80 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:330 ../lib/network/netconnect.pm:81 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Μέσω τερματικού" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:330 ../lib/network/netconnect.pm:79 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Βασισμένο σε ένα σενάριο" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:330 ../lib/network/netconnect.pm:82 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:330 ../lib/network/netconnect.pm:83 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:347 #, c-format msgid "Flow control" msgstr "Έλεγχος ροής" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 #, c-format msgid "Line termination" msgstr "Τερματισμός γραμμής" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:359 #, c-format msgid "Modem timeout" msgstr "Χρονικό όριο μόντεμ" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:363 #, c-format msgid "Use lock file" msgstr "Χρήση αρχείου κλειδώματος" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:365 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" msgstr "Αναμονή για τον τόνο κλήσης πριν την κλήση" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:368 #, c-format msgid "Busy wait" msgstr "Αναμονή απασχολημένης γραμμής" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373 #, c-format msgid "Modem sound" msgstr "Ήχος μόντεμ" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:357 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ κάρτας" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:358 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Εύρος μνήμης κάρτας (DMA)" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:359 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "IO κάρτας" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:389 ../lib/network/netconnect.pm:360 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 κάρτας" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395 ../lib/network/netconnect.pm:72 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Ευρωπαϊκό πρωτόκολλο (EDSS1)" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:396 ../lib/network/netconnect.pm:73 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Πρωτόκολλο για τον υπόλοιπο κόσμο\n" " χωρίς D-Channel (μισθωμένες γραμμές)" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Κατασκευαστής" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:425 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Κλάση υλικού" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:426 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Όνομα αρθρώματος" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:427 #, c-format msgid "Mac Address" msgstr "Διεύθυνση MAC" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Δίαυλος" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:429 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Θέση στο δίαυλο" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:520 ../lib/network/netconnect.pm:832 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Η διεύθυνση της πύλης πρέπει να είναι της μορφής 1.2.3.4" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:28 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Πύλη:" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:28 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Διεπαφή:" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:31 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Διαμόρφωση της σύνδεσης στο διαδίκτυο" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36 #, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" msgstr "" "Δεν έχετε καμία ρυθμισμένη σύνδεση στο διαδίκτυο.\n" "Εκτελέστε τον οδηγό «%s» από το Κέντρο Ελέγχου Mageia" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 #, c-format msgid "Host name (optional)" msgstr "Όνομα υπολογιστή (προαιρετικό)" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Πρώτος εξυπηρετητής DNS (προαιρετικό)" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53 ../lib/network/netconnect.pm:652 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Δεύτερος εξυπηρετητής DNS (προαιρετικό)" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:54 #, c-format msgid "Third DNS server (optional)" msgstr "Τρίτος εξυπηρετητής DNS (προαιρετικό)" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Διαμόρφωση σύνδεσης στο διαδίκτυο" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:77 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Πρόσβαση στο διαδίκτυο" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:79 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Τύπος σύνδεσης: " #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Κατάσταση:" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:83 ../lib/network/netconnect.pm:306 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Δοκιμή της σύνδεσής σας... " #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:87 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Παράμετροι" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Εξυπηρετητής ιστού" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Εξυπηρετητής ονομάτων τομέα" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24 #, c-format msgid "SSH server" msgstr "Εξυπηρετητής SSH" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "Εξυπηρετητής FTP" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34 #, c-format msgid "DHCP Server" msgstr "Εξυπηρετητής DHCP" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Εξυπηρετητής αλληλογραφίας" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "Εξυπηρετητής POP και IMAP" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50 #, c-format msgid "Telnet server" msgstr "Εξυπηρετητής Telnet" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56 #, c-format msgid "NFS Server" msgstr "Εξυπηρετητής NFS" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64 #, c-format msgid "Windows Files Sharing (SMB)" msgstr "Κοινή χρήση αρχείων Windows (SMB)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70 #, c-format msgid "Bacula backup" msgstr "Bacula αντίγραφα ασφαλείας" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76 #, c-format msgid "Syslog network logging" msgstr "Καταγραφή Syslog για το δίκτυο" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82 #, c-format msgid "CUPS server" msgstr "Εξυπηρετητής CUPS" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88 #, c-format msgid "MySQL server" msgstr "Εξυπηρετητής MySQL" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94 #, c-format msgid "PostgreSQL server" msgstr "Εξυπηρετητής PostgreSQL" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100 #, c-format msgid "Echo request (ping)" msgstr "Αίτηση αντήχησης (ping)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105 #, c-format msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)" msgstr "Αυτόματος εντοπισμός των υπηρεσιών δικτύου (zeroconf και slp)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110 #, c-format msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116 #, c-format msgid "Windows Mobile device synchronization" msgstr "Συγχρονισμός της συσκευής Windows Mobile" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125 #, c-format msgid "Port scan detection" msgstr "Εντοπισμός σάρωσης θυρών" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228 #: ../lib/network/shorewall.pm:81 #, c-format msgid "Firewall configuration" msgstr "Ρύθμιση του τοίχους προστασίας" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mageia machine." msgstr "" "ρυθμιστής drakfirewall\n" "\n" "Ρυθμίζει ένα προσωπικό τείχος προστασίας για αυτό το μηχάνημα." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "ρυθμιστής drakfirewall\n" "\n" "Πριν συνεχίσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει την πρόσβαση στο δίκτυο/" "διαδίκτυο\n" "χρησιμοποιώντας το drakconnect." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247 #: ../lib/network/shorewall.pm:174 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Τείχος προστασίας" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:248 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Μπορείτε να εισάγετε διάφορες θύρες. \n" "Έγκυρα παραδείγματα είναι: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Δείτε στο /etc/services για περισσότερες πληροφορίες." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:254 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" "Δόθηκε άκυρη θύρα: %s.\n" "Η σωστή μορφή είναι «port/tcp» ή «port/udp», \n" "όπου port είναι αριθμός μεταξύ 1 και 65535.\n" "\n" "Μπορείτε επίσης να δώσετε ένα εύρος θυρών (πχ: 24300:24350/udp)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Ποιες υπηρεσίες θα θέλατε να επιτρέπεται να συνδέονται στο διαδίκτυο;" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:128 #: ../lib/network/network.pm:551 #, c-format msgid "Those settings will be saved for the network profile %s" msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν για το προφίλ δικτύου %s" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Όλες (χωρίς τείχος προστασίας)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Άλλες θύρες" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269 #, c-format msgid "Log firewall messages in system logs" msgstr "" "Καταγραφή των μηνυμάτων του τοίχου προστασίας στις καταγραφές του συστήματος" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 #, c-format msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " "into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" "Μπορείτε να προειδοποιηθείτε όταν κάποιος αποκτήσει πρόσβαση σε μια υπηρεσία " "ή προσπαθεί να παραβιάσει τον υπολογιστή σας.\n" "Παρακαλώ επιλέξτε ποιες δραστηριότητες του δικτύου θα πρέπει να " "παρακολουθούνται." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "Χρήση του διαδραστικού τοίχους προστασίας" #: ../lib/network/drakroam.pm:23 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Δε βρέθηκε συσκευή" #: ../lib/network/drakroam.pm:90 ../lib/network/netcenter.pm:67 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Ρύθμιση" #: ../lib/network/drakroam.pm:93 ../lib/network/netcenter.pm:72 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #: ../lib/network/drakroam.pm:104 ../lib/network/netconnect.pm:795 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Ασύρματη σύνδεση" #: ../lib/network/drakvpn.pm:33 #, c-format msgid "VPN configuration" msgstr "Ρύθμιση VPN" #: ../lib/network/drakvpn.pm:37 #, c-format msgid "Choose the VPN type" msgstr "Επιλέξτε τον τύπο VPN" #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 #, c-format msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." msgstr "Αρχικοποίηση εργαλείων και εντοπισμός των συσκευών για %s..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:55 #, c-format msgid "Unable to initialize %s connection type!" msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του τύπου σύνδεσης %s!" #: ../lib/network/drakvpn.pm:63 #, c-format msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία υπάρχουσα σύνδεση VPN ή εισάγετε ένα νέο όνομα." #: ../lib/network/drakvpn.pm:67 #, c-format msgid "Configure a new connection..." msgstr "Ρύθμιση μίας νέας σύνδεσης..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:69 #, c-format msgid "New name" msgstr "Νέο όνομα" #: ../lib/network/drakvpn.pm:73 #, c-format msgid "You must select an existing connection or enter a new name." msgstr "Πρέπει να επιλέξτε μια υπάρχουσα σύνδεση ή εισάγετε ένα νέο όνομα." #: ../lib/network/drakvpn.pm:84 #, c-format msgid "Please enter the required key(s)" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το απαραίτητο κλειδί(-ά)" #: ../lib/network/drakvpn.pm:89 #, c-format msgid "Please enter the settings of your VPN connection" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τις ρυθμίσεις για τη σύνδεση VPN" #: ../lib/network/drakvpn.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:299 #, c-format msgid "Do you want to start the connection now?" msgstr "Θέλετε να ξεκινήσετε την σύνδεση τώρα ;" #: ../lib/network/drakvpn.pm:111 #, c-format msgid "" "The VPN connection is now configured.\n" "\n" "This VPN connection can be automatically started together with a network " "connection.\n" "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " "VPN connection.\n" msgstr "" "Έγινε η ρύθμιση της σύνδεσης VPN.\n" "\n" "Αυτή η σύνδεση VPN μπορεί να εκκινηθεί αυτόματα τη στιγμή σύνδεσης στο " "δίκτυο.\n" "Αυτό μπορεί να γίνει ρυθμίζοντας εκ νέου την σύνδεση στο δίκτυο και " "επιλέγοντας αυτήν τη σύνδεση VPN.\n" #: ../lib/network/ifw.pm:133 #, c-format msgid "Port scanning" msgstr "Σάρωση θυρών" #: ../lib/network/ifw.pm:134 #, c-format msgid "Service attack" msgstr "Επίθεση υπηρεσίας" #: ../lib/network/ifw.pm:135 #, c-format msgid "Password cracking" msgstr "Διάρρηξη κωδικού πρόσβασης..." #: ../lib/network/ifw.pm:136 #, c-format msgid "New connection" msgstr "Νέα σύνδεση" #: ../lib/network/ifw.pm:137 #, c-format msgid "\"%s\" attack" msgstr "Επίθεση «%s»" #: ../lib/network/ifw.pm:139 #, c-format msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." msgstr "Εντοπίσθηκε επίθεση σάρωσης θυρών από %s." #: ../lib/network/ifw.pm:140 #, c-format msgid "The %s service has been attacked by %s." msgstr "Η υπηρεσία %s δέχτηκε επίθεση από τον %s." #: ../lib/network/ifw.pm:141 #, c-format msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "Έγινε προσπάθεια διάρρηξης κωδικού πρόσβασης από %s." #: ../lib/network/ifw.pm:142 #, c-format msgid "%s is connecting on the %s service." msgstr "%s σύνδεση σε εξέλιξη στην υπηρεσία %s." #: ../lib/network/ifw.pm:143 #, c-format msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" msgstr "Προσπάθεια «%s» επίθεσης από τον %s" #: ../lib/network/ifw.pm:152 #, c-format msgid "" "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " "network." msgstr "Η εφαρμογή «%s» προσπαθεί να διαθέσει μια υπηρεσία (%s) στο δίκτυο." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:156 #, c-format msgid "port %d" msgstr "θύρα %d" #: ../lib/network/modem.pm:43 ../lib/network/modem.pm:44 #: ../lib/network/modem.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:632 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 #, c-format msgid "Manual" msgstr "Χειροκίνητα" #: ../lib/network/modem.pm:43 ../lib/network/modem.pm:44 #: ../lib/network/modem.pm:45 ../lib/network/modem.pm:64 #: ../lib/network/modem.pm:77 ../lib/network/modem.pm:82 #: ../lib/network/modem.pm:111 ../lib/network/netconnect.pm:627 #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 #: ../lib/network/netconnect.pm:667 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματα" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:31 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή που να υποστηρίζει τον οδηγό ndiswrapper %s !" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:37 #, c-format msgid "Please select the correct driver" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το σωστό οδηγό" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:37 #, c-format msgid "" "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding " "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are " "supported." msgstr "" "Παρακαλώ επιλέξτε το αρχείο .inf του οδηγού Windows, ή το κατάλληλο αρχείο " "οδηγού (αρχεία .dll ή .o) . Σημειώστε ότι υποστηρίζονται μόνο οι οδηγοί των " "Windows XP ή νεώτερα." #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:48 #, c-format msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του οδηγού ndiswrapper %s !" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:106 #, c-format msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" "Η επιλεγμένη συσκευή έχει ήδη ρυθμιστεί με τον οδηγό %s.\n" "Θέλετε πραγματικά να χρησιμοποιήσετε έναν οδηγό ndiswrapper ;" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:121 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του αρθρώματος ndiswrapper!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:127 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" msgstr "Αδύνατη η εύρεση της διεπαφής ndiswrapper!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 #, c-format msgid "Choose an ndiswrapper driver" msgstr "Επιλέξτε έναν οδηγό ndiswrapper" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:143 #, c-format msgid "Use the ndiswrapper driver %s" msgstr "Χρήση του οδηγού ndiswrapper %s" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:143 #, c-format msgid "Install a new driver" msgstr "Εγκατάσταση ενός νέου οδηγού" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:154 #, c-format msgid "Select a device:" msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή:" #. -PO: "Process" is a verb #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:101 #, c-format msgid "Process attack" msgstr "Επεξεργασία επίθεσης" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:114 #, c-format msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" msgstr "Διαδραστικό τείχος προστασίας: εντοπίστηκε εισβολή" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:131 #, c-format msgid "What do you want to do with this attacker?" msgstr "Τι επιθυμείτε να κάνετε με αυτόν τον εισβολέα;" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:134 #, c-format msgid "Attack details" msgstr "Πληροφορίες επίθεσης" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:138 #, c-format msgid "Attack time: %s" msgstr "Ώρα επίθεσης: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139 #, c-format msgid "Network interface: %s" msgstr "Διεπαφή δικτύου: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140 #, c-format msgid "Attack type: %s" msgstr "Τύπος επίθεσης: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141 #, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "Πρωτόκολλο: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142 #, c-format msgid "Attacker IP address: %s" msgstr "Διεύθυνση IP του εισβολέα: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:143 #, c-format msgid "Attacker hostname: %s" msgstr "Το όνομα υπολογιστή του εισβολέα: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:146 #, c-format msgid "Service attacked: %s" msgstr "Η υπηρεσία που δέχτηκε επίθεση: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:147 #, c-format msgid "Port attacked: %s" msgstr "Η θύρα που δέχτηκε επίθεση: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:149 #, c-format msgid "Type of ICMP attack: %s" msgstr "Τύπος της επίθεσης ICMP: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:154 #, c-format msgid "Always blacklist (do not ask again)" msgstr "Πάντα στη μαύρη λίστα (να μη γίνει η ερώτηση ξανά)" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:169 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Αγνόηση" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:187 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:205 #, c-format msgid "Interactive Firewall: new service" msgstr "Διαδραστικό τείχος προστασίας: νέα υπηρεσία" #. -PO: "Process" is a verb #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:193 #, c-format msgid "Process connection" msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:215 #, c-format msgid "Do you want to open this service?" msgstr "Επιθυμείτε το άνοιγμα της υπηρεσίας;" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:218 #, c-format msgid "Remember this answer" msgstr "Απομνημόνευση της απάντησης" #: ../lib/network/netcenter.pm:56 ../lib/network/netconnect.pm:212 #, c-format msgid "Please select your network:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το δίκτυό σας:" #: ../lib/network/netcenter.pm:63 #, c-format msgid "" "_: This is a verb\n" "Monitor" msgstr "Εποπτεία" #: ../lib/network/netcenter.pm:153 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "Κέντρο δικτύου" #: ../lib/network/netcenter.pm:171 #, c-format msgid "You are currently using the network profile %s" msgstr "Χρησιμοποιείτε αυτή τη στιγμή το προφίλ δικτύου %s" #: ../lib/network/netcenter.pm:177 #, c-format msgid "Advanced settings" msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" #: ../lib/network/netconnect.pm:61 ../lib/network/netconnect.pm:522 #: ../lib/network/netconnect.pm:536 #, c-format msgid "Manual choice" msgstr "Χειροκίνητη επιλογή" #: ../lib/network/netconnect.pm:61 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Εσωτερική κάρτα ISDN" #: ../lib/network/netconnect.pm:70 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Πρωτόκολλο για τον υπόλοιπο κόσμο" #: ../lib/network/netconnect.pm:123 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "Ρύθμιση δικτύου & διαδικτύου" #: ../lib/network/netconnect.pm:128 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Επιλέξτε τη σύνδεση που θέλετε να ρυθμίσετε" #: ../lib/network/netconnect.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:377 #: ../lib/network/netconnect.pm:822 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Επιλέξτε την διεπαφή δικτύου για ρύθμιση:" #: ../lib/network/netconnect.pm:152 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../lib/network/netconnect.pm:169 #, c-format msgid "No device can be found for this connection type." msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή γι' αυτόν τον τύπο σύνδεσης." #: ../lib/network/netconnect.pm:178 #, c-format msgid "Hardware Configuration" msgstr "Ρύθμιση υλικού" #: ../lib/network/netconnect.pm:202 #, c-format msgid "Please select your provider:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον πάροχό σας:" #: ../lib/network/netconnect.pm:249 #, c-format msgid "" "Please select your connection protocol.\n" "If you do not know it, keep the preselected protocol." msgstr "" "Παρακαλώ επιλέξτε το πρωτόκολλο σύνδεσης.\n" "Εάν δεν το γνωρίζετε, διατηρήστε το προεπιλεγμένο πρωτόκολλο." #: ../lib/network/netconnect.pm:293 ../lib/network/netconnect.pm:684 #, c-format msgid "Connection control" msgstr "Έλεγχος της σύνδεσης" #: ../lib/network/netconnect.pm:344 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης" #: ../lib/network/netconnect.pm:344 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε ή συμπληρώστε το παρακάτω πεδίο" #: ../lib/network/netconnect.pm:347 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Ο προσωπικός σας αριθμός τηλεφώνου" #: ../lib/network/netconnect.pm:348 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Όνομα παρόχου (π.χ. provider.net)" #: ../lib/network/netconnect.pm:350 #, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "Πρώτο DNS του παρόχου (προαιρετικό)" #: ../lib/network/netconnect.pm:351 #, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "Δεύτερο DNS του παρόχου (προαιρετικό)" #: ../lib/network/netconnect.pm:361 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 κάρτας" #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Εξωτερικό ISDN modem" #: ../lib/network/netconnect.pm:413 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή !" #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432 #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475 #: ../lib/network/netconnect.pm:489 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις ISDN" #: ../lib/network/netconnect.pm:423 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Τι είδους κάρτας έχετε;" #: ../lib/network/netconnect.pm:433 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Εάν έχετε μια ISA κάρτα, οι τιμές στην επόμενη οθόνη θα πρέπει να είναι " "σωστές.\n" "\n" "Εάν έχετε μια PCMCIA κάρτα, πρέπει να ξέρετε το irq και το io της κάρτας " "σας.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:437 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" #: ../lib/network/netconnect.pm:437 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Εγκατάλειψη" #: ../lib/network/netconnect.pm:443 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Ποια από τις παρακάτω κάρτες ISDN είναι η δικιά σας;" #: ../lib/network/netconnect.pm:461 #, c-format msgid "" "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " "want to use?" msgstr "" "Ένας οδηγός CAPI είναι διαθέσιμος για αυτό το modem. Ο οδηγός CAPI μπορεί να " "προσφέρει περισσότερες λειτουργίες απ' ότι ο ελεύθερος οδηγός (όπως να " "στέλνει φαξ). Ποιόν οδηγό θέλετε να χρησιμοποιήσετε;" #: ../lib/network/netconnect.pm:475 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Ποιο πρωτόκολλο θέλετε να χρησιμοποιήσετε;" #: ../lib/network/netconnect.pm:489 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it is not listed, choose Unlisted." msgstr "" "Επιλέξτε τον πάροχό σας\n" "Εάν δεν είναι στη λίστα, επιλέξτε «Μη καταχωρημένος»." #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "Πάροχος:" #: ../lib/network/netconnect.pm:500 #, c-format msgid "" "Your modem is not supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "Το μόντεμ σας δεν υποστηρίζεται από το σύστημα.\n" "Ρίξτε μια ματιά στο http://www.linmodems.org" #: ../lib/network/netconnect.pm:519 #, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "Επιλέξτε το modem για ρύθμιση:" #: ../lib/network/netconnect.pm:521 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Μόντεμ" #: ../lib/network/netconnect.pm:556 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "" "Παρακαλώ επιλέξτε την σειραϊκή θύρα στην οποία είναι συνδεδεμένο το μόντεμ " "σας." #: ../lib/network/netconnect.pm:585 #, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "Επιλέξτε τον πάροχό σας:" #: ../lib/network/netconnect.pm:609 #, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "Κλήση: επιλογές λογαριασμού" #: ../lib/network/netconnect.pm:612 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Όνομα σύνδεσης" #: ../lib/network/netconnect.pm:613 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Αριθμός τηλεφώνου" #: ../lib/network/netconnect.pm:614 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "'Αναγνωριστικό σύνδεσης" #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662 #, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Κλήση: παράμετροι IP" #: ../lib/network/netconnect.pm:632 #, c-format msgid "IP parameters" msgstr "Παράμετροι IP" #: ../lib/network/netconnect.pm:634 #, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "Μάσκα του υπό-δικτύου" #: ../lib/network/netconnect.pm:646 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "Κλήση: Παράμετροι DNS" #: ../lib/network/netconnect.pm:649 #, c-format msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../lib/network/netconnect.pm:650 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Όνομα τομέα" #: ../lib/network/netconnect.pm:653 #, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "Ρύθμιση του ονόματος υπολογιστή από την διεύθυνση IP" #: ../lib/network/netconnect.pm:666 #, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "Πύλη διεύθυνσης IP" #: ../lib/network/netconnect.pm:699 #, c-format msgid "Automatically at boot" msgstr "Αυτόματα κατά την εκκίνηση" #: ../lib/network/netconnect.pm:701 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" msgstr "Με την χρήση Net Applet στο πλαίσιο συστήματος" #: ../lib/network/netconnect.pm:703 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" msgstr "Χειροκίνητα (η διεπαφή θα είναι ενεργή στην εκκίνηση)" #: ../lib/network/netconnect.pm:712 #, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" msgstr "Πώς θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτή τη σύνδεση;" #: ../lib/network/netconnect.pm:725 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Θέλετε να προσπαθήσετε να συνδεθείτε στο διαδίκτυο τώρα;" #: ../lib/network/netconnect.pm:752 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Το σύστημα είναι τώρα συνδεδεμένο στο διαδίκτυο." #: ../lib/network/netconnect.pm:753 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Για λόγους ασφαλείας, θα αποσυνδεθεί τώρα." #: ../lib/network/netconnect.pm:754 #, c-format msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Το σύστημα φαίνεται να μην είναι συνδεδεμένο στο διαδίκτυο\n" "Προσπαθήστε να ξαναρυθμίσετε τη σύνδεσή σας." #: ../lib/network/netconnect.pm:770 #, c-format msgid "Problems occurred during the network connectivity test." msgstr "" "Παρουσιάστηκαν προβλήματα κατά τη διάρκεια της δοκιμής για σύνδεση με το " "δίκτυο." #: ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format msgid "" "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " "modem or router." msgstr "" "Αυτό μπορεί να προκλήθηκε από μια μη έγκυρη ρύθμιση του δικτύου, ή ενός " "προβλήματος του μόντεμ ή του δρομολογητή." #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format msgid "" "You might want to relaunch the configuration to verify the connection " "settings." msgstr "" "Ίσως θέλετε να επανεκκινήσετε τον οδηγό για να επιβεβαιώσετε τις ρυθμίσεις " "σύνδεσης." #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format msgid "Congratulations, the network configuration is finished." msgstr "Συγχαρητήρια, η ρύθμιση του δικτύου ολοκληρώθηκε." #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format msgid "" "However, the Internet connectivity test failed. You should test your " "connection manually, and verify your Internet modem or router." msgstr "" "Ωστόσο, η δοκιμή σύνδεσης με το διαδίκτυο απέτυχε. Δοκιμάστε να συνδεθείτε " "χειροκίνητα, και ελέγξτε το μόντεμ ή το δρομολογητή σας." #: ../lib/network/netconnect.pm:776 #, c-format msgid "" "If your connection does not work, you might want to relaunch the " "configuration." msgstr "" "Αν δεν λειτουργήσει η σύνδεση, τότε θα πρέπει να εκκινήσετε ξανά τη ρύθμιση." #: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." msgstr "Συγχαρητήρια, η ρύθμιση του δικτύου και του διαδικτύου ολοκληρώθηκε." #: ../lib/network/netconnect.pm:779 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Αφού γίνει αυτό, προτείνουμε να επανεκκινήσετε το γραφικό περιβάλλον για να " "αποφύγετε τυχόν προβλήματα που σχετίζονται με την αλλαγή ονόματος του " "υπολογιστή." #: ../lib/network/netconnect.pm:790 #, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Μόντεμ USB Sagem" #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "Μόντεμ Bewan" #: ../lib/network/netconnect.pm:793 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "Μόντεμ ECI Hi-Focus" #: ../lib/network/netconnect.pm:794 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "Σύνδεση μέσω ενός τοπικού δικτύου (LAN)" #: ../lib/network/netconnect.pm:796 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "Σύνδεση μέσω ADSL" #: ../lib/network/netconnect.pm:797 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Καλωδιακή σύνδεση" #: ../lib/network/netconnect.pm:798 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "Σύνδεση μέσω ISDN" #: ../lib/network/netconnect.pm:799 #, c-format msgid "Modem connection" msgstr "Σύνδεση μέσω μόντεμ" #: ../lib/network/netconnect.pm:800 #, c-format msgid "DVB connection" msgstr "Σύνδεση DVB" #: ../lib/network/netconnect.pm:802 #, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "(εντοπίστηκε στη θύρα %s)" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: ../lib/network/netconnect.pm:804 #, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "(εντοπίστηκε %s)" #: ../lib/network/netconnect.pm:804 #, c-format msgid "(detected)" msgstr "(εντοπίστηκε)" #: ../lib/network/netconnect.pm:805 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Ρύθμιση δικτύου" #: ../lib/network/netconnect.pm:806 #, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "Ανάλυση του ονόματος δικτύου του Zeroconf" #: ../lib/network/netconnect.pm:807 #, c-format msgid "" "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" "This is the name your machine will use to advertise any of\n" "its shared resources that are not managed by the network.\n" "It is not necessary on most networks." msgstr "" "Εάν το επιθυμείτε, εισάγετε ένα όνομα υπολογιστή Zeroconf.\n" "Είναι το όνομα που ο υπολογιστής σας θα χρησιμοποιεί για να γνωστοποιεί\n" "τους κοινόχρηστους πόρους που δεν διαχειρίζονται από έναν εξυπηρετητή στο " "δίκτυο.\n" "Για τα περισσότερα δίκτυα δεν είναι απαραίτητο. " #: ../lib/network/netconnect.pm:811 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Όνομα υπολογιστή Zeroconf" #: ../lib/network/netconnect.pm:812 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "Το όνομα υπολογιστή του Zeroconf δεν πρέπει να περιέχει τελεία" #: ../lib/network/netconnect.pm:813 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Επειδή πραγματοποιείτε μια δικτυακή εγκατάσταση, το δίκτυό σας είναι ήδη " "ρυθμισμένο.\n" "Κάντε κλικ στο «Εντάξει» για να διατηρήσετε τις ρυθμίσεις σας, ή στο «Άκυρο» " "για να ξαναρυθμίσετε τη σύνδεση στο δίκτυο & διαδίκτυο.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:816 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" msgstr "Το δίκτυο χρειάζεται να επανεκκινηθεί. Θέλετε να το επανεκκινήσετε ;" #: ../lib/network/netconnect.pm:817 #, c-format msgid "" "A problem occurred while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Ένα πρόβλημα παρουσιάστηκε κατά την επανεκκίνηση του δικτύου: \n" "\n" "%s" #: ../lib/network/netconnect.pm:818 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "Τώρα θα ρυθμίσουμε την σύνδεση %s.\n" "\n" "\n" "Πιέστε το «%s» για να συνεχίσετε." #: ../lib/network/netconnect.pm:819 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" msgstr "Η ρύθμιση ολοκληρώθηκε, θέλετε να εφαρμοστούν οι ρυθμίσεις;" #: ../lib/network/netconnect.pm:820 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Έχετε ρυθμίσει πολλούς τρόπους για να συνδέεστε στο διαδίκτυο.\n" "Επιλέξτε αυτόν που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.\n" "\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:821 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Σύνδεση διαδικτύου" #: ../lib/network/netconnect.pm:823 #, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "Ρύθμιση της συσκευής δικτύου %s (οδηγός %s)" #: ../lib/network/netconnect.pm:824 #, c-format msgid "" "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " "choose the one you want to use." msgstr "" "Τα ακόλουθα πρωτόκολλα μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη ρύθμιση μιας " "σύνδεσης LAN. Παρακαλώ επιλέξτε αυτό που θα χρησιμοποιήσετε." #: ../lib/network/netconnect.pm:825 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα υπολογιστή.\n" "Το όνομα αυτό πρέπει να είναι ένα πλήρως αναγνωρισμένο όνομα υπολογιστή,\n" "όπως π.χ. ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Μπορείτε επίσης να εισάγετε και την διεύθυνση IP της πύλης αν έχετε μια. " #: ../lib/network/netconnect.pm:830 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "" "Τέλος, μπορείτε επίσης να εισάγετε τις διευθύνσεις IP του εξυπηρετητή σας " "DNS." #: ../lib/network/netconnect.pm:831 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Η διεύθυνση DNS πρέπει να είναι της μορφής 1.2.3.4" #: ../lib/network/netconnect.pm:833 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Συσκευή πύλης" #: ../lib/network/netconnect.pm:847 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" "Συνέβη ένα απρόσμενο σφάλμα:\n" "%s" #: ../lib/network/network.pm:525 #, c-format msgid "Advanced network settings" msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις δικτύου" #: ../lib/network/network.pm:526 #, c-format msgid "" "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " "to reboot the machine for changes to take effect." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις προηγμένες ρυθμίσεις δικτύου. Για να " "εφαρμοστούν οι αλλαγές θα πρέπει να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή." #: ../lib/network/network.pm:528 #, c-format msgid "Wireless regulatory domain" msgstr "Κανονιστικός τομέας ασύρματου δικτύου" #: ../lib/network/network.pm:529 #, c-format msgid "TCP/IP settings" msgstr "Ρυθμίσεις TCP/IP" #: ../lib/network/network.pm:530 #, c-format msgid "Disable IPv6" msgstr "Απενεργοποίηση του IPv6" #: ../lib/network/network.pm:531 #, c-format msgid "Disable TCP Window Scaling" msgstr "Απενεργοποίηση καταμερισμού παραθύρου TCP" #: ../lib/network/network.pm:532 #, c-format msgid "Disable TCP Timestamps" msgstr "Απενεργοποίηση χρονικών σφραγίδων TCP" #: ../lib/network/network.pm:533 #, c-format msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" msgstr "Ρυθμίσεις ασφαλείας (όπως ορίζονται από την πολιτική MSEC)" #: ../lib/network/network.pm:534 #, c-format msgid "Disable ICMP echo" msgstr "Απενεργοποίηση αντήχησης ICMP" #: ../lib/network/network.pm:535 #, c-format msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" msgstr "Απενεργοποίηση της αντήχησης ICMP για την εκπομπή μηνυμάτων" #: ../lib/network/network.pm:536 #, c-format msgid "Disable invalid ICMP error responses" msgstr "Απενεργοποίηση των άκυρων απαντήσεων ICMP" #: ../lib/network/network.pm:537 #, c-format msgid "Log strange packets" msgstr "Καταγραφή παράξενων πακέτων" #: ../lib/network/network.pm:550 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητών" #: ../lib/network/network.pm:551 #, c-format msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την διαμόρφωση των διαμεσολαβητών (πχ: http://" "my_caching_server:8080)" #: ../lib/network/network.pm:552 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP" #: ../lib/network/network.pm:553 #, c-format msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή HTTP για τις συνδέσεις HTTPS" #: ../lib/network/network.pm:554 #, c-format msgid "HTTPS proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής HTTPS" #: ../lib/network/network.pm:555 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής FTP" #: ../lib/network/network.pm:556 #, c-format msgid "No proxy for (comma separated list):" msgstr "Κανένας διαμεσολαβητής για (διαχωρισμένα με κόμμα) :" #: ../lib/network/network.pm:561 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Ο διαμεσολαβητής πρέπει να είναι http://..." #: ../lib/network/network.pm:562 #, c-format msgid "Proxy should be http://... or https://..." msgstr "Ο διαμεσολαβητής πρέπει να είναι http://... ή https://..." #: ../lib/network/network.pm:563 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "Το URL πρέπει να ξεκινά με «http:» ή «ftp:»" #: ../lib/network/shorewall.pm:83 #, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" "\n" "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n" "unselect interfaces which will be connected to local network.\n" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" "Παρακαλώ επιλέξτε τις διεπαφές που θα προστατεύονται από το τείχος " "προστασίας.\n" "\n" "Θα πρέπει να επιλεχθούν όλες οι διεπαφές που συνδέονται στο διαδίκτυο,\n" "ενώ οι διεπαφές συνδεδεμένες με το τοπικό δίκτυο μπορούν να αποεπιλεχθούν.\n" "\n" "Αν πρόκειται η σύνδεσή σας στο διαδίκτυο να είναι κοινόχρηστη, αποεπιλέξτε\n" "τις διεπαφές συνδεδεμένες στο τοπικό σας δίκτυο.\n" "\n" "Ποιες διεπαφές θα πρέπει να προστατευθούν;\n" #: ../lib/network/shorewall.pm:165 #, c-format msgid "Keep custom rules" msgstr "Διατήρηση των προσαρμοσμένων κανόνων" #: ../lib/network/shorewall.pm:166 #, c-format msgid "Drop custom rules" msgstr "Διαγραφή των προσαρμοσμένων κανόνων" #: ../lib/network/shorewall.pm:171 #, c-format msgid "" "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Η διαμόρφωση του τοίχους προστασίας έχει επεξεργαστεί χειροκίνητα και " "περιέχει\n" "κανόνες που μπορούν να συγκρουστούν με την διαμόρφωση που μόλις ρυθμίστηκε.\n" "Τι θέλετε να κάνετε;" #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." msgstr "" "Μερικά συστατικά (%s) είναι απαραίτητα άλλα δεν είναι διαθέσιμα για το υλικό " "%s ." #: ../lib/network/thirdparty.pm:146 #, c-format msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." msgstr "Μερικά πακέτα (%s) είναι απαραίτητα αλλά δεν είναι διαθέσιμα." #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:151 #, c-format msgid "" "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "" "Αυτά τα πακέτα μπορούν να βρεθούν στην %s, ή στο επίσημο αποθετήριο πακέτων " "%s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:153 #, c-format msgid "The following component is missing: %s" msgstr "Λείπει το ακόλουθο συστατικό: %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:155 #, c-format msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" "%s" msgstr "" "Τα απαραίτητα αρχεία μπορούν επίσης να εγκατασταθούν από αυτόν τον " "σύνδεσμό:\n" "%s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:191 #, c-format msgid "Firmware files are required for this device." msgstr "Τα αρχεία του firmware είναι απαραίτητα γι' αυτήν την συσκευή." #: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:199 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Χρήση μιας δισκέτας" #: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:202 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Χρήση της κατάτμησης των Microsoft Windows" #: ../lib/network/thirdparty.pm:196 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Επιλέξτε αρχείο" #: ../lib/network/thirdparty.pm:207 #, c-format msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το αρχείο firmware (για παράδειγμα: %s)" #: ../lib/network/thirdparty.pm:231 #, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" msgstr "Αδύνατη η εύρεση του «%s» στο σύστημα σας Windows!" #: ../lib/network/thirdparty.pm:233 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" msgstr "Δεν εντοπίστηκε σύστημα Windows!" #: ../lib/network/thirdparty.pm:243 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Εισάγετε μια δισκέτα" #: ../lib/network/thirdparty.pm:244 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "" "Εισάγετε μια μορφοποιημένη δισκέτα FAT στη συσκευή %s με το %s στον ριζικό " "κατάλογο και πατήστε στο %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:244 #, c-format msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: ../lib/network/thirdparty.pm:254 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "Σφάλμα στην πρόσβαση στη δισκέτα, αδύνατη η προσάρτηση της συσκευής %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:353 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." msgstr "Αναζήτηση για απαραίτητα προγράμματα και οδηγούς..." #: ../lib/network/thirdparty.pm:368 #, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, εκτελούνται εντολές ρύθμισης της συσκευής..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110 #, c-format msgid "X509 Public Key Infrastructure" msgstr "Υποδομή δημόσιου κλειδιού X509 " #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:111 #, c-format msgid "Static Key" msgstr "Στατικό κλειδί" #. -PO: please don't translate the CA acronym #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:145 #, c-format msgid "Certificate Authority (CA)" msgstr "Αρχή Πιστοποίησης (CA)" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:151 #, c-format msgid "Certificate" msgstr "Πιστοποιητικό" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:157 #, c-format msgid "Key" msgstr "Κλειδί" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:163 #, c-format msgid "TLS control channel key" msgstr "Κλειδί για το κανάλι ελέγχου TLS" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:170 #, c-format msgid "Key direction" msgstr "Κατεύθυνση του κλειδιού" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:178 #, c-format msgid "Authenticate using username and password" msgstr "Ταυτοποίηση με το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:184 #, c-format msgid "Check server certificate" msgstr "Έλεγχος του πιστοποιητικού του εξυπηρετητή" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:190 #, c-format msgid "Cipher algorithm" msgstr "Αλγόριθμος κρυπτογράφησης" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:194 #, c-format msgid "Default" msgstr "Προκαθορισμένο" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:198 #, c-format msgid "Size of cipher key" msgstr "Μέγεθος του κλειδιού κρυπτογράφησης" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209 #, c-format msgid "Get from server" msgstr "Λήψη από τον εξυπηρετητή" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:219 #, c-format msgid "Gateway port" msgstr "Θύρα της πύλης" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:235 #, c-format msgid "Remote IP address" msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IP" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:240 #, c-format msgid "Use TCP protocol" msgstr "Χρήση του πρωτοκόλλου TCP" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:246 #, c-format msgid "Virtual network device type" msgstr "Τύπος συσκευής εικονικού δικτύου" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:253 #, c-format msgid "Virtual network device number (optional)" msgstr "Αριθμός συσκευής του εικονικού δικτύου (προαιρετικά)" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:368 #, c-format msgid "Starting connection.." msgstr "Εκκίνηση της σύνδεσης..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:383 #, c-format msgid "Please insert your token" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την αδειοδότησή σας." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 #, c-format msgid "PIN number" msgstr "Κωδικός PIN" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:10 #, c-format msgid "Cisco VPN Concentrator" msgstr "Cisco - Πολυδιαβιβαστής δεδομένων VPN (Concentrator)" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:44 #, c-format msgid "Group name" msgstr "Όνομα ομάδας" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:48 #, c-format msgid "Group secret" msgstr "Μυστικό ομάδας" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:53 #, c-format msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:62 #, c-format msgid "NAT Mode" msgstr "Κατάσταση λειτουργίας NAT" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:68 #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "Χρήση συγκεκριμένης θύρας UDP" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:1 msgid "Take Network Interface Down" msgstr "Απενεργοποίηση διεπαφής δικτύου" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to take down a network interface" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την απενεργοποίηση μιας διεπαφής δικτύου" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:1 msgid "Bring Network Interface Up" msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής δικτύου" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to bring up a network interface" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την ενεργοποίηση μιας διεπαφής δικτύου" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:1 msgid "Start Virtual Private Network" msgstr "Εκκίνηση του Εικονικού Ιδιωτικού Δικτύου (VPN)" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required start the Virtual Private Network" msgstr "" "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκκίνηση του Εικονικού Ιδιωτικού Δικτύου (VPN)" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:1 msgid "Stop Virtual Private Network" msgstr "Τερματισμός του Εικονικού Ιδιωτικού Δικτύου (VPN)" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required stop the Virtual Private Network" msgstr "" "Απαιτείται πιστοποίηση για τον τερματισμό του Εικονικού Ιδιωτικού Δικτύου " "(VPN)" #: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Network Connection Configuration" msgstr "Εκτέλεση της Διαμόρφωσης Σύνδεσης Δικτύου Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run Mageia Network Connection Configuration" msgstr "" "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση της Διαμόρφωσης Σύνδεσης Δικτύου " "Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:1 #: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Firewall Configuration" msgstr "Εκτέλεση της Διαμόρφωσης του Τείχους Προστασίας" #: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:2 #: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Firewall Configuration" msgstr "" "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση της Διαμόρφωσης του Τείχους " "Προστασίας Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Internet Sharing Configuration" msgstr "Εκτέλεση της Διαμόρφωση Κοινόχρηστης Σύνδεσης Διαδικτύου Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Internet Sharing Configuration" msgstr "" "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση της Διαμόρφωση Κοινόχρηστης Σύνδεσης " "Διαδικτύου Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakhosts.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Local Host Names Configuration" msgstr "Εκτέλεση της Διαμόρφωσης Τοπικών Ονομάτων Υπολογιστών Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakhosts.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Local Host Names Configuration" msgstr "" "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση της Διαμόρφωσης Τοπικών Ονομάτων " "Υπολογιστών Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakids.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia IDS Configuration" msgstr "Εκτέλεση της Διαμόρφωσης IDS (Σύστημα Ανίχνευσης Εισβολής) Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakids.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia IDS Configuration" msgstr "" "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση της Διαμόρφωσης IDS (Σύστημα " "Ανίχνευσης Εισβολής) Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Network Center" msgstr "Εκτέλεση του Κέντρου Δικτύου Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Network Center" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση του Κέντρου Δικτύου Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Network Profile Configuration" msgstr "Εκτέλεση της Διαμόρφωσης Προφίλ Δικτύου Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Network Profile Configuration" msgstr "" "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση της Διαμόρφωσης Προφίλ Δικτύου Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draknfs.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia NFS Shares Configuration" msgstr "Εκτέλεση της Διαμόρφωσης Κοινόχρηστων NFS Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draknfs.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia NFS Shares Configuration" msgstr "" "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση της Διαμόρφωσης Κοινόχρηστων NFS " "Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Proxy Configuration" msgstr "Εκτέλεση της Διαμόρφωσης Διαμεσολαβητή Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Proxy Configuration" msgstr "" "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση της Διαμόρφωσης Διαμεσολαβητή Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia WiFi Configuration" msgstr "Εκτέλεση της Διαμόρφωσης WiFi Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia WiFi Configuration" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση της Διαμόρφωσης WiFi Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Samba Shares Configuration" msgstr "Εκτέλεση της Διαμόρφωσης Κοινόχρηστων Samba Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Samba Shares Configuration" msgstr "" "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση Εκτέλεση της Διαμόρφωσης Κοινόχρηστων " "Samba Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia VPN Configuration" msgstr "Εκτέλεση της Διαμόρφωσης VPN Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia VPN Configuration" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση της Διαμόρφωσης VPN Mageia" #: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:1 msgid "Set Network Profile" msgstr "Καθορισμός Προφίλ Δικτύου" #: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the network profile" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση του Καθορισμού Προφίλ Δικτύου" #~ msgid "MACADDR" #~ msgstr "MACADDR" #~ msgid "HWADDR" #~ msgstr "HWADDR" #~ msgid "ETHTOOL_OPTS" #~ msgstr "ETHTOOL_OPTS"