# translation of bs.po to Bosnian
# translation of drakx-net-bs.po to Bosnian
# translation of bs.po to Bosanski
# translation of drakx-net-bs.po to Bosanski
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006. Free Software Foundation, Inc.
# Amila Akagić <bono@lugbih.org>, 06. 2001.
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bs\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-10 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-13 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: ../bin/drakconnect:61 ../lib/network/netconnect.pm:118
#, c-format
msgid "Network & Internet Configuration"
msgstr "Podešavanje mreže i Interneta"

#: ../bin/drakconnect:81
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Podešavanje mreže (%d adaptera)"

#: ../bin/drakconnect:93 ../bin/drakconnect:813
#, c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"

#: ../bin/drakconnect:93 ../bin/drakconnect:813
#, c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Interfejs:"

#: ../bin/drakconnect:97 ../bin/net_monitor:119
#, c-format
msgid "Wait please"
msgstr "Molim sačekajte"

#: ../bin/drakconnect:113 ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"

#: ../bin/drakconnect:113 ../bin/drakconnect:321 ../bin/drakconnect:888
#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:131
#: ../lib/network/netconnect.pm:613 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"

#: ../bin/drakconnect:113 ../bin/drakconnect:305 ../bin/drakconnect:563
#: ../bin/drakids:258 ../bin/drakvpn-old:839 ../lib/network/netconnect.pm:457
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: ../bin/drakconnect:113 ../lib/network/netconnect.pm:443
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Drajver"

#: ../bin/drakconnect:113
#, c-format
msgid "State"
msgstr "Status"

#: ../bin/drakconnect:130
#, c-format
msgid "Hostname: "
msgstr "Ime računara: "

#: ../bin/drakconnect:132
#, c-format
msgid "Configure hostname..."
msgstr "Podesi ime računara..."

#: ../bin/drakconnect:146 ../bin/drakconnect:851
#, c-format
msgid "LAN configuration"
msgstr "Podešavanje LANa"

#: ../bin/drakconnect:151
#, c-format
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Podesi Lokalnu mrežu..."

#: ../bin/drakconnect:157 ../bin/drakconnect:240 ../bin/draknfs:186
#: ../bin/net_applet:138
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"

#: ../bin/drakconnect:159 ../bin/drakconnect:241 ../bin/drakconnect:245
#: ../bin/drakinvictus:140
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Primjeni"

#: ../bin/drakconnect:161 ../bin/drakconnect:943 ../bin/drakconnect:1034
#: ../bin/draknetprofile:106 ../bin/net_monitor:347
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"

#: ../bin/drakconnect:162 ../bin/drakconnect:858 ../bin/drakconnect:945
#: ../bin/drakconnect:1035 ../bin/draknetprofile:108 ../bin/net_monitor:348
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "U redu"

#: ../bin/drakconnect:164 ../bin/drakconnect:636 ../bin/drakgw:359
#: ../bin/draksambashare:228 ../bin/drakvpn-old:97 ../bin/drakvpn-old:127
#: ../lib/network/connection_manager.pm:69
#: ../lib/network/connection_manager.pm:174
#: ../lib/network/connection_manager.pm:192
#: ../lib/network/connection_manager.pm:275 ../lib/network/drakvpn.pm:49
#: ../lib/network/netcenter.pm:42 ../lib/network/netconnect.pm:177
#: ../lib/network/netconnect.pm:210 ../lib/network/netconnect.pm:713
#: ../lib/network/thirdparty.pm:332 ../lib/network/thirdparty.pm:347
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Molim sačekajte"

#: ../bin/drakconnect:166 ../bin/drakconnect:638
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Molim sačekajte... Primjenjujem konfiguraciju"

#: ../bin/drakconnect:192
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Upravljajte vezama"

#: ../bin/drakconnect:219 ../lib/network/drakroam.pm:107
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Uređaj: "

#: ../bin/drakconnect:302
#, c-format
msgid "IP configuration"
msgstr "Podešavanje IPa"

#: ../bin/drakconnect:326 ../bin/drakconnect:889 ../bin/drakgw:177
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"

#: ../bin/drakconnect:332 ../lib/network/connection/ethernet.pm:139
#: ../lib/network/netconnect.pm:645 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: ../bin/drakconnect:337
#, c-format
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS serveri"

#: ../bin/drakconnect:343
#, c-format
msgid "Search Domain"
msgstr "Domene za pretragu"

#: ../bin/drakconnect:351 ../bin/drakvpn-old:837
#, c-format
msgid "none"
msgstr "nijedan"

#: ../bin/drakconnect:351
#, c-format
msgid "static"
msgstr "statička"

#: ../bin/drakconnect:351
#, c-format
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: ../bin/drakconnect:369 ../bin/drakconnect:892
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP klijent"

#: ../bin/drakconnect:373 ../lib/network/connection/ethernet.pm:207
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
msgstr "Odredi ime računara iz DHCP adrese"

#: ../bin/drakconnect:375 ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
#, c-format
msgid "DHCP host name"
msgstr "DHCP ime računara"

#: ../bin/drakconnect:379 ../lib/network/connection/ethernet.pm:150
#, c-format
msgid "DHCP timeout (in seconds)"
msgstr "Čekanje na DHCP (u sekundama)"

#: ../bin/drakconnect:382 ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
#, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
msgstr "Preuzmi DNS servere od DHCPa"

#: ../bin/drakconnect:383 ../lib/network/connection/ethernet.pm:151
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
msgstr "Preuzmi YP servere od DHCPa"

#: ../bin/drakconnect:384 ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
#, c-format
msgid "Get NTPD servers from DHCP"
msgstr "Preuzmi NTPD servere od DHCPa"

#: ../bin/drakconnect:406 ../lib/network/connection/wireless.pm:366
#: ../lib/network/connection_manager.pm:232
#, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "Režim rada"

#: ../bin/drakconnect:407 ../lib/network/connection/wireless.pm:370
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr "Ime mreže (ESSID)"

#: ../bin/drakconnect:408 ../lib/network/connection/wireless.pm:403
#, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "ID mreže"

#: ../bin/drakconnect:409 ../lib/network/connection/wireless.pm:404
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr "Frekvencija"

#: ../bin/drakconnect:410 ../lib/network/connection/wireless.pm:405
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr "Prag osjetljivosti"

#: ../bin/drakconnect:411 ../lib/network/connection/wireless.pm:406
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr "Brzina veze (u b/s)"

#: ../bin/drakconnect:421 ../lib/network/connection/wireless.pm:374
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Ključ enkripcije"

#: ../bin/drakconnect:422 ../lib/network/connection/wireless.pm:407
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS"

#: ../bin/drakconnect:423 ../lib/network/connection/wireless.pm:415
#, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "Fragmentacija"

#: ../bin/drakconnect:424 ../lib/network/connection/wireless.pm:416
#, c-format
msgid "iwconfig command extra arguments"
msgstr "Dodatni parametri naredbe iwconfig"

#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
#: ../bin/drakconnect:425 ../lib/network/connection/wireless.pm:424
#, c-format
msgid "iwspy command extra arguments"
msgstr "Dodatni parametri naredbe iwspy"

#: ../bin/drakconnect:426 ../lib/network/connection/wireless.pm:433
#, c-format
msgid "iwpriv command extra arguments"
msgstr "Dodatni parametri naredbe iwpriv"

#: ../bin/drakconnect:434
#, c-format
msgid "Start at boot"
msgstr "Pokreni na bootu"

#: ../bin/drakconnect:440 ../lib/network/connection/ethernet.pm:227
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "Network Hotplugging"

#: ../bin/drakconnect:446 ../lib/network/netconnect.pm:332
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "Način biranja broja"

#: ../bin/drakconnect:451 ../bin/drakconnect:518
#: ../lib/network/netconnect.pm:333
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Brzina konekcije"

#: ../bin/drakconnect:456 ../lib/network/netconnect.pm:334
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Timeout konekcije (u sek.)"

#: ../bin/drakconnect:462 ../lib/network/connection.pm:206
#, c-format
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"

#: ../bin/drakconnect:482 ../lib/network/connection/cable.pm:45
#: ../lib/network/netconnect.pm:596
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Metod autentikacije"

#: ../bin/drakconnect:492 ../lib/network/connection/cable.pm:47
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:22 ../lib/network/netconnect.pm:335
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Korisničko ime"

#: ../bin/drakconnect:493 ../lib/network/connection/cable.pm:49
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:23 ../lib/network/netconnect.pm:336
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "Šifra"

#: ../bin/drakconnect:494 ../lib/network/netconnect.pm:329
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "Broj telefona provajdera"

#: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:10
#: ../lib/network/netconnect.pm:75
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:11
#: ../lib/network/netconnect.pm:76
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "Terminal"

#: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:9
#: ../lib/network/netconnect.pm:74
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "Skriptirano"

#: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:12
#: ../lib/network/netconnect.pm:77
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:13
#: ../lib/network/netconnect.pm:78
#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"

#: ../bin/drakconnect:516
#, c-format
msgid "Flow control"
msgstr "Kontrola toka"

#: ../bin/drakconnect:517
#, c-format
msgid "Line termination"
msgstr "Prekid linije"

#: ../bin/drakconnect:528
#, c-format
msgid "Modem timeout"
msgstr "Istek vremena modema"

#: ../bin/drakconnect:532
#, c-format
msgid "Use lock file"
msgstr "Koristi lock datoteku"

#: ../bin/drakconnect:534
#, c-format
msgid "Wait for dialup tone before dialing"
msgstr "Čekaj zvuk slobodne linije prije biranja"

#: ../bin/drakconnect:537
#, c-format
msgid "Busy wait"
msgstr "Busy wait"

#: ../bin/drakconnect:542
#, c-format
msgid "Modem sound"
msgstr "Zvuk modema"

#: ../bin/drakconnect:543 ../bin/drakgw:101
#, c-format
msgid "Enable"
msgstr "Uključi"

#: ../bin/drakconnect:543 ../bin/drakgw:101
#, c-format
msgid "Disable"
msgstr "Isključi"

#: ../bin/drakconnect:555 ../lib/network/netconnect.pm:337
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "IRQ kartice"

#: ../bin/drakconnect:556 ../lib/network/netconnect.pm:338
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Memorija kartice (DMA)"

#: ../bin/drakconnect:557 ../lib/network/netconnect.pm:339
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "IO kartice"

#: ../bin/drakconnect:558 ../lib/network/netconnect.pm:340
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "IO_0 kartice"

#: ../bin/drakconnect:564 ../lib/network/netconnect.pm:67
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "Evropski protokol (EDSS1)"

#: ../bin/drakconnect:565 ../lib/network/netconnect.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Protokol za ostatak svijeta \n"
" bez D-kanala (iznajmljene linije)"

#: ../bin/drakconnect:592
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Proizvođač"

#: ../bin/drakconnect:593
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: ../bin/drakconnect:594
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Klasa medija"

#: ../bin/drakconnect:595
#, c-format
msgid "Module name"
msgstr "Naziv modula"

#: ../bin/drakconnect:596
#, c-format
msgid "Mac Address"
msgstr "MAC adresa"

#: ../bin/drakconnect:597
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Sabirnica"

#: ../bin/drakconnect:598
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Lokacija na sabirnici"

#: ../bin/drakconnect:676 ../bin/drakconnect:680 ../bin/drakconnect:689
#: ../bin/drakconnect:705 ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100
#: ../bin/drakhosts:245 ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259
#: ../bin/drakinvictus:72 ../bin/draknetprofile:113 ../bin/draknfs:88
#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draknfs:279 ../bin/draknfs:412 ../bin/draknfs:414
#: ../bin/draknfs:417 ../bin/draknfs:509 ../bin/draknfs:516 ../bin/draknfs:579
#: ../bin/draknfs:586 ../bin/draknfs:593 ../bin/draksambashare:392
#: ../bin/draksambashare:399 ../bin/draksambashare:402
#: ../bin/draksambashare:454 ../bin/draksambashare:478
#: ../bin/draksambashare:551 ../bin/draksambashare:629
#: ../bin/draksambashare:696 ../bin/draksambashare:796
#: ../bin/draksambashare:803 ../bin/draksambashare:942
#: ../bin/draksambashare:1096 ../bin/draksambashare:1115
#: ../bin/draksambashare:1147 ../bin/draksambashare:1246
#: ../bin/draksambashare:1348 ../bin/draksambashare:1357
#: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1388
#: ../bin/draksambashare:1407 ../bin/draksambashare:1416
#: ../bin/draksambashare:1428 ../lib/network/connection/xdsl.pm:332
#: ../lib/network/connection_manager.pm:52
#: ../lib/network/connection_manager.pm:58
#: ../lib/network/connection_manager.pm:72
#: ../lib/network/connection_manager.pm:145
#: ../lib/network/connection_manager.pm:149 ../lib/network/drakvpn.pm:45
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:131
#: ../lib/network/netconnect.pm:179 ../lib/network/netconnect.pm:236
#: ../lib/network/netconnect.pm:277 ../lib/network/netconnect.pm:822
#: ../lib/network/thirdparty.pm:117 ../lib/network/thirdparty.pm:135
#: ../lib/network/thirdparty.pm:220 ../lib/network/thirdparty.pm:222
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Greška"

#: ../bin/drakconnect:676 ../lib/network/connection/ethernet.pm:166
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP adresa treba biti u formatu 1.2.3.4"

#: ../bin/drakconnect:680 ../lib/network/connection/ethernet.pm:171
#, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
msgstr "Netmaska treba biti u formatu 255.255.224.0"

#: ../bin/drakconnect:685 ../bin/drakconnect:767 ../bin/drakconnect:953
#, c-format
msgid "No IP"
msgstr "Bez IP"

#: ../bin/drakconnect:686 ../bin/drakconnect:768
#, c-format
msgid "No Mask"
msgstr "Bez maske"

#: ../bin/drakconnect:689 ../lib/network/netconnect.pm:807
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Gateway adresa treba biti u formatu 1.2.3.4"

#: ../bin/drakconnect:705 ../bin/drakgw:307
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Na vašem sistemu nije pronađen nijedan ethernet mrežni adapter. Molim "
"pokrenite alat za podešavanje hardware-a."

#: ../bin/drakconnect:714
#, c-format
msgid "Remove a network interface"
msgstr "Uklonite mrežni interfejs"

#: ../bin/drakconnect:718
#, c-format
msgid "Select the network interface to remove:"
msgstr "Izaberite mrežni interfejs za uklanjanje"

#: ../bin/drakconnect:719 ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:359
#: ../lib/network/netconnect.pm:394
#, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "Mrežni uređaj"

#: ../bin/drakconnect:751
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Došlo je do greške prilikom brisanja interfejsa \"%s\":\n"
"\n"
"%s"

#: ../bin/drakconnect:752
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Čestitamo, mrežni interfejs \"%s\" je uspješno obrisan"

#: ../bin/drakconnect:769
#, c-format
msgid "up"
msgstr "podignut"

#: ../bin/drakconnect:769
#, c-format
msgid "down"
msgstr "spušten"

#: ../bin/drakconnect:804 ../bin/net_monitor:472
#, c-format
msgid "Connected"
msgstr "Konektovan"

#: ../bin/drakconnect:804 ../bin/net_monitor:472
#, c-format
msgid "Not connected"
msgstr "Nije konektovan"

#: ../bin/drakconnect:806
#, c-format
msgid "Disconnect..."
msgstr "Prekini konekciju..."

#: ../bin/drakconnect:806
#, c-format
msgid "Connect..."
msgstr "Konektuj se..."

#: ../bin/drakconnect:847
#, c-format
msgid "Deactivate now"
msgstr "Zaustavi sada"

#: ../bin/drakconnect:847
#, c-format
msgid "Activate now"
msgstr "Pokreni sada"

#: ../bin/drakconnect:855
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Nemate nijedan podešen interfejs.\n"
"Podesite ih prvo klikajući na 'Podesi'"

#: ../bin/drakconnect:869
#, c-format
msgid "LAN Configuration"
msgstr "Podešavanje LANa"

#: ../bin/drakconnect:881
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Adapter %s: %s"

#: ../bin/drakconnect:890
#, c-format
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Boot protokol"

#: ../bin/drakconnect:891
#, c-format
msgid "Started on boot"
msgstr "Pokrenut na bootu"

#: ../bin/drakconnect:927
#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"Interfejs još nije podešen.\n"
"Pokrenite asistent \"Dodaj interfejs\" iz Mandriva Linux Kontrolnog centra"

#: ../bin/drakconnect:975
#, c-format
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Podešavanje Internet konekcije"

#: ../bin/drakconnect:979 ../bin/draknetprofile:129 ../bin/draknetprofile:131
#: ../bin/drakproxy:36 ../lib/network/drakvpn.pm:70
#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
#: ../lib/network/netconnect.pm:480
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"

#: ../bin/drakconnect:981 ../bin/net_applet:69
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"Niste podesili nijednu Internet konekciju.\n"
"Pokrenite asistent \"%s\" iz Mandriva Linux Kontrolnog centra"

#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center
#: ../bin/drakconnect:982 ../bin/net_applet:70
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Podesite novi mrežni interfejs (LAN, ISDN, ADSL, ...)"

#: ../bin/drakconnect:996
#, c-format
msgid "Host name (optional)"
msgstr "Ime računara (opcionalno)"

#: ../bin/drakconnect:997 ../lib/network/netconnect.pm:631
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Prvi DNS server (opcionalno)"

#: ../bin/drakconnect:998 ../lib/network/netconnect.pm:632
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Drugi DNS server (opcionalno)"

#: ../bin/drakconnect:999
#, c-format
msgid "Third DNS server (optional)"
msgstr "Treći DNS server (opcionalno)"

#: ../bin/drakconnect:1021
#, c-format
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Podešavanje Internet konekcije"

#: ../bin/drakconnect:1022
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Pristup Internetu"

#: ../bin/drakconnect:1024 ../bin/net_monitor:98
#, c-format
msgid "Connection type: "
msgstr "Tip konekcije: "

#: ../bin/drakconnect:1027
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: ../bin/drakconnect:1028 ../lib/network/netconnect.pm:713
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Probavam vašu konekciju..."

#: ../bin/drakconnect:1032
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"

#: ../bin/drakgw:71
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Dijeljenje Internet konekcije"

#: ../bin/drakgw:75
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Sada ćete konfigurisati vaš računar za dijeljenje Internet konekcije.\n"
"Sa ovom opcijom, ostali računari na vašoj lokalnoj mreži će moći koristiti "
"Internet konekciju ovog računara. \n"
"\n"
"Prije nego što nastavite, provjerite da li ste podesili vaš mrežni/internet "
"pristup koristeći drakconnect.\n"
"\n"
"Napomena: potreban vam je poseban Mrežni adapter da biste podesili Lokalnu "
"mrežu (LAN)."

#: ../bin/drakgw:91
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Dijeljenje Internet konekcije je već podešeno. Trenutno je\n"
"aktivno.\n"
"\n"
"Šta želite uraditi?"

#: ../bin/drakgw:95
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Dijeljenje Internet konekcije je već podešeno. Trenutno je\n"
"neaktivno (isključeno).\n"
"\n"
"Šta želite uraditi?"

#: ../bin/drakgw:101
#, c-format
msgid "Reconfigure"
msgstr "Ponovo konfiguriši"

#: ../bin/drakgw:122
#, c-format
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
msgstr "Molim izaberite mrežni interfejs koji je direktno spojen na Internet."

#: ../bin/drakgw:141
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Trenutno je samo jedan mrežni adapter podešen na vašem sistemu:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Sada ću podesiti vašu Lokalnu mrežu sa ovim adapterom."

#: ../bin/drakgw:152
#, c-format
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""
"Molim izaberite koji mrežni adapter će biti spojen na vašu Lokalnu mrežu."

#: ../bin/drakgw:173
#, c-format
msgid "Local Area Network settings"
msgstr "Postavke lokalne mreže"

#: ../bin/drakgw:176 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
#, c-format
msgid "Local IP address"
msgstr "Lokalna IP adresa"

#: ../bin/drakgw:178
#, c-format
msgid "The internal domain name"
msgstr "Interno domensko ime"

#: ../bin/drakgw:184
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr ""
"Potencijalan konflikt LAN adresa pronađen u trenutnoj konfiguraciji %s!\n"

#: ../bin/drakgw:200
#, c-format
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
msgstr "Podešavanje Domain Name servera (DNS)"

#: ../bin/drakgw:204
#, c-format
msgid "Use this gateway as domain name server"
msgstr "Koristi ovaj gateway kao domain name server"

#: ../bin/drakgw:205
#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "IP adresa DNS servera"

#: ../bin/drakgw:232
#, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
msgstr ""
"Podešavanje DHCP servera.\n"
"\n"
"Ovdje možete izabrati različite opcije za podešavanje DHCP servera.\n"
"Ako ne znate značenje neke opcije, jednostavno je ostavite kako jeste."

#: ../bin/drakgw:239
#, c-format
msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
msgstr "Koristi automatsko podešavanje (DHCP)"

#: ../bin/drakgw:240
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
msgstr "Početak DHCP raspona"

#: ../bin/drakgw:241
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
msgstr "Kraj DHCP raspona"

#: ../bin/drakgw:242
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr "Podrazumjevani lease (u sekundama)"

#: ../bin/drakgw:243
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr "Maksimalni lease (u sekundama)"

#: ../bin/drakgw:266
#, c-format
msgid "Proxy caching server (SQUID)"
msgstr "Proxy caching server (SQUID)"

#: ../bin/drakgw:270
#, c-format
msgid "Use this gateway as proxy caching server"
msgstr "Koristi ovaj gateway kao proxy caching server"

#: ../bin/drakgw:271
#, c-format
msgid "Admin mail"
msgstr "Administratorov mail"

#: ../bin/drakgw:272
#, c-format
msgid "Visible hostname"
msgstr "Vidljivo ime računara"

#: ../bin/drakgw:273
#, c-format
msgid "Proxy port"
msgstr "Proxy port"

#: ../bin/drakgw:274
#, c-format
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Veličina cache-a (MB)"

#: ../bin/drakgw:296
#, c-format
msgid "Broadcast printer information"
msgstr "Objavi informacije o štampaču"

#: ../bin/drakgw:313
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
msgstr "Dijeljenje Internet konekcije je sada uključeno."

#: ../bin/drakgw:319
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
msgstr "Dijeljenje Internet konekcije je sada isključeno."

#: ../bin/drakgw:325
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
"Sve je konfigurisano.\n"
"Sada možete dijeliti Internet konekciju sa ostalim računarima na vašoj "
"lokalnoj mreži, koristeći automatsku mrežnu konfiguraciju (DHCP) i\n"
"transparentni proxy cache server (SQUID)."

#: ../bin/drakgw:359
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Isključujem servere..."

#: ../bin/drakgw:373
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Otkrivena konfiguracija firewalla!"

#: ../bin/drakgw:374
#, c-format
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fixes after installation."
msgstr ""
"Upozorenje! Pronađena je postojeća konfiguracija firewalla. Možda će biti "
"potrebno neko ručno podešavanje nakon instalacije."

#: ../bin/drakgw:379
#, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "Podešavam..."

#: ../bin/drakgw:380
#, c-format
msgid "Configuring firewall..."
msgstr "Podešavanje firewalla..."

#: ../bin/drakhosts:100
#, c-format
msgid "Please add an host to be able to modify it."
msgstr "Molim dodajte host kako biste ga mogli izmijeniti."

#: ../bin/drakhosts:110
#, c-format
msgid "Please modify information"
msgstr "Molim izmijenite informacije"

#: ../bin/drakhosts:111
#, c-format
msgid "Please delete information"
msgstr "Molim obrišite informacije"

#: ../bin/drakhosts:112
#, c-format
msgid "Please add information"
msgstr "Molim dodajte informacije"

#: ../bin/drakhosts:116
#, c-format
msgid "IP address:"
msgstr "IP adresa:"

#: ../bin/drakhosts:117
#, c-format
msgid "Host name:"
msgstr "Naziv računara:"

#: ../bin/drakhosts:118
#, c-format
msgid "Host Aliases:"
msgstr "Aliasi za ime:"

#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:229
#: ../bin/draksambashare:250 ../bin/draksambashare:396
#: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:792
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Greška!"

#: ../bin/drakhosts:122
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Molim unesite ispravnu IP adresu."

#: ../bin/drakhosts:128
#, c-format
msgid "Same IP is already in %s file."
msgstr "Ista IP adresa je već u %s datoteci."

#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:209
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Ime računara"

#: ../bin/drakhosts:196
#, c-format
msgid "Host Aliases"
msgstr "Aliasi imena"

#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Upravljajte definicijama hosts"

#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249
#, c-format
msgid "Modify entry"
msgstr "Izmijeni stavku"

#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:575 ../bin/draksambashare:1341
#: ../bin/draksambashare:1372 ../bin/draksambashare:1403
#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: ../bin/drakhosts:242
#, c-format
msgid "Add entry"
msgstr "Dodaj stavku"

#: ../bin/drakhosts:245
#, c-format
msgid "Failed to add host."
msgstr "Nisam uspio dodati host."

#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1298
#: ../bin/draksambashare:1343 ../bin/draksambashare:1374
#: ../bin/draksambashare:1411
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Izmijeni"

#: ../bin/drakhosts:252
#, c-format
msgid "Failed to Modify host."
msgstr "Nisam uspio izmijeniti host."

#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:92 ../bin/drakids:101
#: ../bin/draknfs:589 ../bin/draksambashare:1299 ../bin/draksambashare:1351
#: ../bin/draksambashare:1382 ../bin/draksambashare:1419
#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Pobriši"

#: ../bin/drakhosts:259
#, c-format
msgid "Failed to remove host."
msgstr "Nisam uspio obrisati host."

#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:147
#: ../bin/net_applet:139 ../lib/network/drakroam.pm:115
#: ../lib/network/netcenter.pm:128
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Izlaz"

#: ../bin/drakids:28
#, c-format
msgid "Allowed addresses"
msgstr "Dozvoljene adrese"

#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196
#: ../bin/drakids:221 ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332
#: ../bin/net_applet:78 ../bin/net_applet:245 ../bin/net_applet:521
#: ../bin/net_applet:549 ../lib/network/drakfirewall.pm:256
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:260
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Interaktivni firewall"

#: ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 ../bin/drakids:221
#: ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332
#: ../bin/net_applet:245 ../bin/net_applet:521
#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "Ne mogu pristupiti demonu"

#: ../bin/drakids:79 ../bin/drakids:107
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "Dnevnik"

#: ../bin/drakids:83 ../bin/drakids:102 ../bin/net_applet:671
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "Dozvoli"

#: ../bin/drakids:84 ../bin/drakids:93 ../bin/net_applet:672
#, c-format
msgid "Block"
msgstr "Blokiraj"

#: ../bin/drakids:85 ../bin/drakids:94 ../bin/drakids:103 ../bin/drakids:114
#: ../bin/drakids:127 ../bin/drakids:135 ../bin/draknfs:191
#: ../bin/net_monitor:120
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#: ../bin/drakids:88
#, c-format
msgid "Allowed services"
msgstr "Dozvoljeni servisi"

#: ../bin/drakids:97
#, c-format
msgid "Blocked services"
msgstr "Blokirani servisi"

#: ../bin/drakids:111
#, c-format
msgid "Clear logs"
msgstr "Očisti logove"

#: ../bin/drakids:112 ../bin/drakids:117 ../bin/net_applet:615
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "Crna lista"

#: ../bin/drakids:113 ../bin/drakids:130 ../bin/net_applet:620
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "Bijela lista"

#: ../bin/drakids:121
#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "Ukloni sa crne liste"

#: ../bin/drakids:122
#, c-format
msgid "Move to whitelist"
msgstr "Prebaci na bijelu listu"

#: ../bin/drakids:134
#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
msgstr "Ukloni sa bijele liste"

#: ../bin/drakids:253
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: ../bin/drakids:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote host"
msgstr "Udaljeni"

#: ../bin/drakids:255 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#: ../bin/drakids:256 ../bin/drakids:289
#, c-format
msgid "Service"
msgstr "Servis"

#: ../bin/drakids:257
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Mrežni interface"

#: ../bin/drakids:288
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"

#: ../bin/drakids:290
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stanje"

#: ../bin/drakids:292
#, c-format
msgid "Allowed"
msgstr "Dozvoljeno"

#: ../bin/drakids:293
#, c-format
msgid "Blocked"
msgstr "Blokirano"

#: ../bin/drakinvictus:36
#, c-format
msgid "Invictus Firewall"
msgstr "Invictus Firewall"

#: ../bin/drakinvictus:53
#, c-format
msgid "Start as master"
msgstr "Pokreni kao master"

#: ../bin/drakinvictus:72
#, c-format
msgid "A password is required."
msgstr "Potrebna je šifra."

#: ../bin/drakinvictus:100
#, c-format
msgid ""
"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
"replication."
msgstr ""
"Ovaj alat dozvoljava podešavanje failover mrežnih interfejsa i replikaciju "
"firewalla."

#: ../bin/drakinvictus:102
#, c-format
msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
msgstr "Mrežna redundancija (ostavite prazno ako se interfejs ne koristi)"

#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Real address"
msgstr "Stvarna adresa"

#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Virtual shared address"
msgstr "Virtualna dijeljena adresa"

#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Virtual ID"
msgstr "Virtualni ID"

#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:595
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Šifra"

#: ../bin/drakinvictus:114
#, c-format
msgid "Firewall replication"
msgstr "Replikacija firewalla"

#: ../bin/drakinvictus:116
#, c-format
msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
msgstr "Sinhronizuj conntrack tabele firewalla"

#: ../bin/drakinvictus:123
#, c-format
msgid "Synchronization network interface"
msgstr "Sinhronizovanje mrežnog interfejsa"

#: ../bin/drakinvictus:132
#, c-format
msgid "Connection mark bit"
msgstr "Connection mark bit"

#: ../bin/draknetprofile:36
#, c-format
msgid "Network profiles"
msgstr "Mrežni profili"

#: ../bin/draknetprofile:67
#, c-format
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: ../bin/draknetprofile:99
#, c-format
msgid "New profile..."
msgstr "Novi profil..."

#: ../bin/draknetprofile:102
#, c-format
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
msgstr "Ime profila koji pravite (novi profil se pravi kao kopija trenutnog):"

#: ../bin/draknetprofile:113
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr "Profil \"%s\" već postoji!"

#: ../bin/draknetprofile:129
#, c-format
msgid "You can not delete the default profile"
msgstr "Ne možete obrisati standardni profil"

#: ../bin/draknetprofile:131
#, c-format
msgid "You can not delete the current profile"
msgstr "Ne možete obrisati trenutni profil"

#: ../bin/draknetprofile:141
#, c-format
msgid ""
"This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
"(clone, delete) profiles."
msgstr ""
"Ovaj alat omogućuje da aktivirate postojeći mrežni profil, kao i da "
"upravljate (klonirate, brišete) profile."

#: ../bin/draknetprofile:141
#, c-format
msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
msgstr "Za izmjenu profila, potrebno je da ga najprije aktivirate."

#: ../bin/draknetprofile:144
#, c-format
msgid "Activate"
msgstr "Aktiviraj"

#: ../bin/draknetprofile:145
#, c-format
msgid "Clone"
msgstr "Kloniraj"

#: ../bin/draknetprofile:146
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"

#: ../bin/draknfs:44
#, c-format
msgid "map root user as anonymous"
msgstr "mapiraj root korisnika kao anonimnog"

#: ../bin/draknfs:45
#, c-format
msgid "map all users to anonymous user"
msgstr "mapiraj sve korisnike na anonimnog korisnika"

#: ../bin/draknfs:46
#, c-format
msgid "No user UID mapping"
msgstr "Bez mapiranja UIDa"

#: ../bin/draknfs:47
#, c-format
msgid "allow real remote root access"
msgstr "dozvoli stvarni root pristup"

#: ../bin/draknfs:61 ../bin/draknfs:62 ../bin/draknfs:63
#: ../bin/draksambashare:174 ../bin/draksambashare:175
#: ../bin/draksambashare:176
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Datoteka"

#: ../bin/draknfs:62 ../bin/draksambashare:175
#, c-format
msgid "/_Write conf"
msgstr "/_Zapiši konf."

#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:176
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Izlaz"

#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:176
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
#, c-format
msgid "/_NFS Server"
msgstr "/_NFS server"

#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:180
#, c-format
msgid "/_Restart"
msgstr "/_Restartuj"

#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:181
#, c-format
msgid "/R_eload"
msgstr "/Ponovo _učitaj"

#: ../bin/draknfs:87
#, c-format
msgid "NFS server"
msgstr "NFS server"

#: ../bin/draknfs:87
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
msgstr "Restartujem NFS server..."

#: ../bin/draknfs:88
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
msgstr "Greška pri restartu NFS servera"

#: ../bin/draknfs:104 ../bin/draksambashare:245
#, c-format
msgid "Directory Selection"
msgstr "Izbor direktorija"

#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:250
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Treba biti direktorij."

#: ../bin/draknfs:140
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
"ways:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
"an IP address\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
"as @group.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu  matches all  "
"hosts  in the domain cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
"either `/255.255.252.0' or  `/22'  appended to the network base address "
"result.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">NFS klijenti</span> se mogu definisati na nekoliko "
"načina:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">jedan računar:</span> definiše računar ili "
"preko skraćenog imena koje prepoznaje rezolver, potpunog kvalifikovanog "
"domenskog imena ili IP adrese.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgrupe se mogu "
"definisati kao @grupa.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> imena računara mogu "
"sadržavati wildcard znakove * i ?. Na primjer, *.cs.foo.edu odgovara svim "
"računarima na domeni cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">IP mreže:</span> možete takođe izvoziti "
"direktorije na sve računare u IP (pod-)mreži istovremeno. Na primjer, možete "
"na baznu adresu mreže dodati '/255.255.252.0' ili '/22'.\n"

#: ../bin/draknfs:155
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
"(no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
"all uids and gids to the anonymous  user (all_squash). Useful for NFS-"
"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
"setting.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
"the uid and gid of the anonymous account.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Opcije korisničkog IDa</span>\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">mapiraj root korisnika kao anonimnog:</span> "
"mapira zahtjeve sa UIDa/GIDa 0 na anonimni UID/GID (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">dozvoli pravi root pristup:</span> "
"isključuje root squashing. Ova opcija je uglavnom korisna za klijente bez "
"diska (no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">mapiraj sve korisnike na anonimnog korisnika:"
"</span> mapira sve UIDe i GIDe na anonimnog korisnika (all_squash). Korisno "
"za javne FTP direktorije, news spool direktorije i slično izvezene putem "
"NFSa. Inverzna opcija je bez UID mapiranja (no_all_squash), što se i "
"podrazumijeva.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid i anongid:</span> eksplicitno "
"podešava UID i GID anonimnog korisničkog računa.\n"

#: ../bin/draknfs:171
#, c-format
msgid "Synchronous access:"
msgstr "Sinhroni pristup:"

#: ../bin/draknfs:172
#, c-format
msgid "Secured Connection:"
msgstr "Osigurana konekcija:"

#: ../bin/draknfs:173
#, c-format
msgid "Read-Only share:"
msgstr "Resurs samo za čitanje:"

#: ../bin/draknfs:174
#, c-format
msgid "Subtree checking:"
msgstr ""

#: ../bin/draknfs:176
#, c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Napredne opcije"

#: ../bin/draknfs:177
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
"is on by default."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ova opcija traži da zahtjevi "
"potiču sa Internet porta manjeg od IPPORT_RESERVED (1024). Ova opcija je "
"standardno uključena."

#: ../bin/draknfs:178
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
"using this option."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> dozvoljava ili samo čitanje ili "
"čitanje i pisanje na datom NFS resursu. Podrazumijeva se zabrana zahtjeva "
"koji mijenjaju datotečni sistem. Ovo se takođe može eksplicitno tražiti "
"navedenom opcijom."

#: ../bin/draknfs:179
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> sprječava NFS server da krši NFS "
"protokol i odgovara na zahtjeve prije nego što se izmjene navedene zahtjevom "
"primijene na smještajni uređaj (npr. hard disk)."

#: ../bin/draknfs:180
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
"exports(5) man page for more details."
msgstr ""

#: ../bin/draknfs:185 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:790
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informacije"

#: ../bin/draknfs:266
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Direktorij"

#: ../bin/draknfs:270
#, c-format
msgid "Draknfs entry"
msgstr "Draknfs unos"

#: ../bin/draknfs:279
#, c-format
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
msgstr "Molim dodajte NFS resurs kako biste ga mogli mijenjati."

#: ../bin/draknfs:353 ../bin/draksambashare:598
#, c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Napredne opcije"

#: ../bin/draknfs:368
#, c-format
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS direktorij"

#: ../bin/draknfs:369 ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:588
#: ../bin/draksambashare:767
#, c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Direktorij:"

#: ../bin/draknfs:370
#, c-format
msgid "Host access"
msgstr "Host access"

#: ../bin/draknfs:371
#, c-format
msgid "Access:"
msgstr "Pristup:"

#: ../bin/draknfs:372
#, c-format
msgid "User ID Mapping"
msgstr "Mapiranje korisničkog IDa"

#: ../bin/draknfs:373
#, c-format
msgid "User ID:"
msgstr "ID korisnika:"

#: ../bin/draknfs:374
#, c-format
msgid "Anonymous user ID:"
msgstr "ID anonimnog korisnika:"

#: ../bin/draknfs:375
#, c-format
msgid "Anonymous Group ID:"
msgstr "ID anonimne grupe:"

#: ../bin/draknfs:412
#, c-format
msgid "Please specify a directory to share."
msgstr "Molim unesite direktorij koji dijelite."

#: ../bin/draknfs:414
#, c-format
msgid "Can't create this directory."
msgstr "Ne mogu napraviti direktorij."

#: ../bin/draknfs:417
#, c-format
msgid "You must specify hosts access."
msgstr "Morate navesti hosts pristup."

#: ../bin/draknfs:497
#, c-format
msgid "Share Directory"
msgstr "Dijeli direktorij"

#: ../bin/draknfs:497
#, c-format
msgid "Hosts Wildcard"
msgstr "Hosts Wildcard"

#: ../bin/draknfs:497
#, c-format
msgid "General Options"
msgstr "Opšte opcije"

#: ../bin/draknfs:497
#, c-format
msgid "Custom Options"
msgstr "Vlastite opcije"

#: ../bin/draknfs:509 ../bin/draksambashare:396 ../bin/draksambashare:625
#: ../bin/draksambashare:792
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
msgstr "Molim unesite direktorij koji dijelite."

#: ../bin/draknfs:516
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
msgstr "Molim koristite dugme za izmjenu da podesite prava pristupa."

#: ../bin/draknfs:531
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr "Upravljaj NFS dijeljenim resursima"

#: ../bin/draknfs:570
#, c-format
msgid "DrakNFS manage NFS shares"
msgstr "DrakNFS upravljanje NFS dijeljenim resursima"

#: ../bin/draknfs:579
#, c-format
msgid "Failed to add NFS share."
msgstr "Nisam uspio dodati NFS resurs."

#: ../bin/draknfs:586
#, c-format
msgid "Failed to Modify NFS share."
msgstr "Nisam uspio izmijeniti NFS resurs."

#: ../bin/draknfs:593
#, c-format
msgid "Failed to remove an NFS share."
msgstr "Nisam uspio ukloniti NFS resurs."

#: ../bin/drakproxy:36
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr ""
"Trebate se odjaviti i ponovo prijaviti na sistem kako bi izmjene stupile na "
"snagu"

#: ../bin/draksambashare:64
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Korisničko ime"

#: ../bin/draksambashare:71 ../bin/draksambashare:99
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Share naziv"

#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
#, c-format
msgid "Share directory"
msgstr "Dijeli direktorij"

#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
#: ../bin/draksambashare:118
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:119
#, c-format
msgid "Browseable"
msgstr "Pretraživo"

#: ../bin/draksambashare:75
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "Javni"

#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:124
#, c-format
msgid "Writable"
msgstr "Može se pisati"

#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:165
#, c-format
msgid "Create mask"
msgstr "Napravi masku"

#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
#, c-format
msgid "Directory mask"
msgstr "Maska direktorija"

#: ../bin/draksambashare:79
#, c-format
msgid "Read list"
msgstr "Čitaj listu"

#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:125
#: ../bin/draksambashare:602
#, c-format
msgid "Write list"
msgstr "Zapiši listu"

#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:157
#, c-format
msgid "Admin users"
msgstr "Administratori"

#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
#, c-format
msgid "Valid users"
msgstr "Ispravni korisnici"

#: ../bin/draksambashare:83
#, c-format
msgid "Inherit Permissions"
msgstr "Naslijedi privilegije"

#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:159
#, c-format
msgid "Hide dot files"
msgstr "Sakrij datoteke čije ime počinje tačkom"

#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Sakrij datoteke"

#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:164
#, c-format
msgid "Preserve case"
msgstr "Sačuvaj velika-mala slova"

#: ../bin/draksambashare:87
#, c-format
msgid "Force create mode"
msgstr "Prisili režim pravljenja"

#: ../bin/draksambashare:88
#, c-format
msgid "Force group"
msgstr "Prisili grupu"

#: ../bin/draksambashare:89 ../bin/draksambashare:163
#, c-format
msgid "Default case"
msgstr "Standardna velika-mala slova"

#: ../bin/draksambashare:116
#, c-format
msgid "Printer name"
msgstr "Ime štampača"

#: ../bin/draksambashare:117
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Staza"

#: ../bin/draksambashare:120 ../bin/draksambashare:594
#, c-format
msgid "Printable"
msgstr "Može se štampati"

#: ../bin/draksambashare:121
#, c-format
msgid "Print Command"
msgstr "Naredba za štampanje"

#: ../bin/draksambashare:122
#, c-format
msgid "LPQ command"
msgstr "LPQ naredba"

#: ../bin/draksambashare:123
#, c-format
msgid "Guest ok"
msgstr "Gost OK"

#: ../bin/draksambashare:126 ../bin/draksambashare:167
#: ../bin/draksambashare:603
#, c-format
msgid "Inherit permissions"
msgstr "Naslijedi privilegije"

#: ../bin/draksambashare:127
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Štampa"

#: ../bin/draksambashare:128
#, c-format
msgid "Create mode"
msgstr "Režim pravljenja"

#: ../bin/draksambashare:129
#, c-format
msgid "Use client driver"
msgstr "Koristi drajver klijenta"

#: ../bin/draksambashare:155
#, c-format
msgid "Read List"
msgstr "Čitaj listu"

#: ../bin/draksambashare:156
#, c-format
msgid "Write List"
msgstr "Zapiši listu"

#: ../bin/draksambashare:161
#, c-format
msgid "Force Group"
msgstr "Prisili grupu"

#: ../bin/draksambashare:162
#, c-format
msgid "Force create group"
msgstr "Prisili pravljenje grupe"

#: ../bin/draksambashare:178 ../bin/draksambashare:179
#: ../bin/draksambashare:180 ../bin/draksambashare:181
#, c-format
msgid "/_Samba Server"
msgstr "/_Samba server"

#: ../bin/draksambashare:179
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Configure"
msgstr "Podesi"

#: ../bin/draksambashare:183
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "Pomoć"

#: ../bin/draksambashare:183
#, fuzzy, c-format
msgid "/Samba Documentation"
msgstr "Fragmentacija"

#: ../bin/draksambashare:189 ../bin/draksambashare:190
#, c-format
msgid "/_About"
msgstr "/_O programu"

#: ../bin/draksambashare:189
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Prijavi grešku"

#: ../bin/draksambashare:190
#, c-format
msgid "/About..."
msgstr "/O programu..."

#: ../bin/draksambashare:193
#, c-format
msgid "Draksambashare"
msgstr "Draksambashare"

#: ../bin/draksambashare:195
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"

#: ../bin/draksambashare:197
#, c-format
msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
msgstr "Ovo je jednostavan alat za upravljanje konfiguracijom Sambe."

#: ../bin/draksambashare:199
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../bin/draksambashare:204
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"

#: ../bin/draksambashare:228
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
msgstr "Restartujem Samba server..."

#: ../bin/draksambashare:229
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
msgstr "Greška pri restartovanju Samba servera"

#: ../bin/draksambashare:369 ../bin/draksambashare:567
#: ../bin/draksambashare:688
#, c-format
msgid "Open"
msgstr "Otvori"

#: ../bin/draksambashare:372
#, c-format
msgid "DrakSamba add entry"
msgstr "DrakSamba dodaj stavku"

#: ../bin/draksambashare:376
#, c-format
msgid "Add a share"
msgstr "Dodaj dijeljeni resurs"

#: ../bin/draksambashare:379
#, c-format
msgid "Name of the share:"
msgstr "Naziv dijeljenog resursa:"

#: ../bin/draksambashare:380 ../bin/draksambashare:587
#: ../bin/draksambashare:768
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"

#: ../bin/draksambashare:392
#, c-format
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""
"Dijeljeni resurs pod datim imenom već postoji, ili ste zadali prazno ime "
"resursa. Molim izaberite drugo ime."

#: ../bin/draksambashare:399
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr "Ne mogu napraviti direktorij, molim unesite ispravan put."

#: ../bin/draksambashare:402 ../bin/draksambashare:623
#: ../bin/draksambashare:790
#, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
msgstr "Molimo unesite komentar za dijeljeni resurs."

#: ../bin/draksambashare:439
#, c-format
msgid "pdf-gen - a PDF generator"
msgstr "pdf-gen - generator PDF datoteka"

#: ../bin/draksambashare:440
#, c-format
msgid "printers - all printers available"
msgstr "printers - svi dostupni štampači"

#: ../bin/draksambashare:444
#, c-format
msgid "Add Special Printer share"
msgstr "Dodaj specijalni resurs za štampač"

#: ../bin/draksambashare:447
#, c-format
msgid ""
"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
"Svrha ovog čarobnjaka je da jednostavno napravite novi Samba dijeljeni "
"resurs za štampač."

#: ../bin/draksambashare:454
#, c-format
msgid "A PDF generator already exists."
msgstr "PDF generator već postoji."

#: ../bin/draksambashare:478
#, c-format
msgid "Printers and print$ already exist."
msgstr "Štampači i print$ već postoje."

#: ../bin/draksambashare:528 ../bin/draksambashare:1191
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitamo"

#: ../bin/draksambashare:529
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao Samba resurs za štampač"

#: ../bin/draksambashare:551
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
msgstr ""
"Molim dodajte ili izaberite Samba dijeljeni štampač kako biste ga mogli "
"izmijeniti."

#: ../bin/draksambashare:570
#, c-format
msgid "DrakSamba Printers entry"
msgstr "DrakSamba Štampači"

#: ../bin/draksambashare:583
#, c-format
msgid "Printer share"
msgstr "Dijeljeni štampač"

#: ../bin/draksambashare:586
#, c-format
msgid "Printer name:"
msgstr "Ime štampača:"

#: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:773
#, c-format
msgid "Writable:"
msgstr "Može se pisati:"

#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:774
#, c-format
msgid "Browseable:"
msgstr "Može se pretražiti:"

#: ../bin/draksambashare:600
#, c-format
msgid "Printer access"
msgstr "Pristup štampaču"

#: ../bin/draksambashare:604
#, c-format
msgid "Guest ok:"
msgstr "Gost OK:"

#: ../bin/draksambashare:605
#, c-format
msgid "Create mode:"
msgstr "Režim pravljenja:"

#: ../bin/draksambashare:609
#, c-format
msgid "Printer command"
msgstr "Naredba štampača"

#: ../bin/draksambashare:611
#, c-format
msgid "Print command:"
msgstr "Naredba za štampu:"

#: ../bin/draksambashare:612
#, c-format
msgid "LPQ command:"
msgstr "LPQ naredba:"

#: ../bin/draksambashare:613
#, c-format
msgid "Printing:"
msgstr "Štampanje:"

#: ../bin/draksambashare:629
#, c-format
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
msgstr "režim pravljenja treba biti u vidu broja npr. 0755"

#: ../bin/draksambashare:691
#, c-format
msgid "DrakSamba entry"
msgstr "DrakSamba stavka"

#: ../bin/draksambashare:696
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
msgstr ""
"Molim dodajte ili izaberite Samba dijeljeni resurs kako biste ga mogli "
"izmijeniti."

#: ../bin/draksambashare:719
#, c-format
msgid "Samba user access"
msgstr "Samba pristup korisnika"

#: ../bin/draksambashare:727
#, c-format
msgid "Mask options"
msgstr "Opcije maske"

#: ../bin/draksambashare:741
#, c-format
msgid "Display options"
msgstr "Opcije prikaza"

#: ../bin/draksambashare:763
#, c-format
msgid "Samba share directory"
msgstr "Samba dijeljeni direktorij"

#: ../bin/draksambashare:766
#, c-format
msgid "Share name:"
msgstr "Naziv dijeljenog resursa:"

#: ../bin/draksambashare:772
#, c-format
msgid "Public:"
msgstr "Javni:"

#: ../bin/draksambashare:796
#, c-format
msgid ""
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Maska za kreiranje, mod kreiranja i maska direktorija trebaju biti u vidu "
"broja npr. 0755."

#: ../bin/draksambashare:803
#, c-format
msgid "Please create this Samba user: %s"
msgstr "Molim napravite Samba korisnika: %s"

#: ../bin/draksambashare:915
#, c-format
msgid "Add Samba user"
msgstr "Dodaj Samba korisnika"

#: ../bin/draksambashare:930
#, c-format
msgid "User information"
msgstr "Informacije o korisniku"

#: ../bin/draksambashare:932
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Korisničko ime:"

#: ../bin/draksambashare:933
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Šifra:"

#: ../bin/draksambashare:1047
#, c-format
msgid "PDC - primary domain controller"
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1048
#, c-format
msgid "Standalone - standalone server"
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1054
#, fuzzy, c-format
msgid "Samba Wizard"
msgstr "Samba korisnici"

#: ../bin/draksambashare:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "Samba server configuration Wizard"
msgstr "Podesite konfiguraciju Sambe"

#: ../bin/draksambashare:1057
#, c-format
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid "PDC server: primary domain controller"
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid ""
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>. This name will be recognized by other servers."
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1090
#, c-format
msgid "Wins support:"
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1091
#, fuzzy, c-format
msgid "admin users:"
msgstr "Administratori"

#: ../bin/draksambashare:1091
#, c-format
msgid "root @adm"
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1092
#, c-format
msgid "Os level:"
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1092
#, c-format
msgid ""
"The global os level option dictates the operating system level at which "
"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
"win an election and become the master browser, you can set the level above "
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1096
#, c-format
msgid "The domain is wrong."
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1103
#, fuzzy, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "Prisili grupu"

#: ../bin/draksambashare:1103
#, c-format
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Workgroup:"
msgstr "Prisili grupu"

#: ../bin/draksambashare:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "Netbios name:"
msgstr "Naziv računara:"

#: ../bin/draksambashare:1115
#, c-format
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132
#, fuzzy, c-format
msgid "Security mode"
msgstr "Sigurnosna politika"

#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
msgid ""
"User level: the client sends a session setup request directly following "
"protocol negotiation. This request provides a username and password."
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
msgid ""
"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
"in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
"is shared between domain (security) controllers."
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "Hosts allow"
msgstr "Ime računara"

#: ../bin/draksambashare:1138
#, c-format
msgid "Server Banner."
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1138
#, c-format
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1143
#, c-format
msgid "Banner:"
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1147
#, c-format
msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "Samba Log"
msgstr "Samba korisnici"

#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "Log file:"
msgstr "Profil"

#: ../bin/draksambashare:1162
#, c-format
msgid "Max log size:"
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1163
#, fuzzy, c-format
msgid "Log level:"
msgstr "Nivo"

#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1173
#, fuzzy, c-format
msgid "Samba type:"
msgstr "Samba korisnici"

#: ../bin/draksambashare:1175
#, c-format
msgid "Server banner:"
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao Samba resurs za štampač"

#: ../bin/draksambashare:1246
#, c-format
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1260
#, c-format
msgid "Manage Samba configuration"
msgstr "Podesite konfiguraciju Sambe"

#: ../bin/draksambashare:1348
#, c-format
msgid "Failed to Modify Samba share."
msgstr "Nisam uspio izmijeniti Samba dijeljeni resurs."

#: ../bin/draksambashare:1357
#, c-format
msgid "Failed to remove a Samba share."
msgstr "Nisam uspio ukloniti Samba dijeljeni resurs."

#: ../bin/draksambashare:1364
#, c-format
msgid "File share"
msgstr "Dijeljena datoteka"

#: ../bin/draksambashare:1379
#, c-format
msgid "Failed to Modify."
msgstr "Nisam uspio izmijeniti."

#: ../bin/draksambashare:1388
#, c-format
msgid "Failed to remove."
msgstr "Nisam uspio ukloniti."

#: ../bin/draksambashare:1395
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "Štampači"

#: ../bin/draksambashare:1407
#, c-format
msgid "Failed to add user."
msgstr "Nisam uspio dodati korisnika."

#: ../bin/draksambashare:1416
#, c-format
msgid "Failed to change user password."
msgstr "Nisam uspio promijeniti šifru korisnika."

#: ../bin/draksambashare:1428
#, c-format
msgid "Failed to delete user."
msgstr "Nisam uspio obrisati korisnika."

#: ../bin/draksambashare:1433
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../bin/draksambashare:1441
#, c-format
msgid "Samba Users"
msgstr "Samba korisnici"

#: ../bin/draksambashare:1449
#, fuzzy, c-format
msgid "Please configure your Samba server"
msgstr "Nisam uspio izmijeniti Samba dijeljeni resurs."

#: ../bin/draksambashare:1449
#, c-format
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will appear to configure a basic Samba server"
msgstr ""

#: ../bin/draksambashare:1457
#, c-format
msgid "DrakSamba manage Samba shares"
msgstr "DrakSamba upravljanje Samba dijeljenim resursima"

#: ../bin/drakvpn-old:65
#, c-format
msgid "DrakVPN"
msgstr "DrakVPN"

#: ../bin/drakvpn-old:87
#, c-format
msgid "The VPN connection is enabled."
msgstr "VPN veza je aktivirana."

#: ../bin/drakvpn-old:88
#, c-format
msgid ""
"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
"\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Podešavanje VPN veze je već završeno.\n"
"\n"
"Ona je trenutno aktivna.\n"
"\n"
"Šta želite uraditi?"

#: ../bin/drakvpn-old:93
#, c-format
msgid "disable"
msgstr "isključi"

#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119
#, c-format
msgid "reconfigure"
msgstr "rekonfiguriši"

#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 ../bin/drakvpn-old:432
#, c-format
msgid "dismiss"
msgstr "otkaži"

#: ../bin/drakvpn-old:97
#, c-format
msgid "Disabling VPN..."
msgstr "Isključujem VPN..."

#: ../bin/drakvpn-old:106
#, c-format
msgid "The VPN connection is now disabled."
msgstr "VPN veza je sada isključena."

#: ../bin/drakvpn-old:113
#, c-format
msgid "VPN connection currently disabled"
msgstr "VPN veza je trenutno neaktivna"

#: ../bin/drakvpn-old:114
#, c-format
msgid ""
"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
"\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Podešavanje VPN veze je već završeno.\n"
"\n"
"Ona je trenutno neaktivna (isključena).\n"
"\n"
"Šta želite uraditi?"

#: ../bin/drakvpn-old:119
#, c-format
msgid "enable"
msgstr "uključi"

#: ../bin/drakvpn-old:127
#, c-format
msgid "Enabling VPN..."
msgstr "Uključujem VPN..."

#: ../bin/drakvpn-old:133
#, c-format
msgid "The VPN connection is now enabled."
msgstr "VPN veza je sada uključena."

#: ../bin/drakvpn-old:147 ../bin/drakvpn-old:164
#, c-format
msgid "Simple VPN setup."
msgstr "Jednostano podešavanje VPNa."

#: ../bin/drakvpn-old:148
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
"\n"
"With this feature, computers on your local private network and computers\n"
"on some other remote private networks, can share resources, through\n"
"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
"\n"
"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
"computers look as if they were on the same network.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"Sada ćete podesiti vaš računar da koristi VPN vezu.\n"
"\n"
"Pomoću ove mogućnosti računari na vašoj lokalnoj mreži\n"
"i računari u nekoj drugoj lokalnoj mreži mogu dijeliti resurse\n"
"kroz svoje odgovarajuće firewalle, preko Interneta, na siguran način.\n"
"\n"
"Komunikacija preko Interneta je šifrovana. Lokalni i udaljeni računari\n"
"se ponašaju kao da se nalaze u istoj mreži.\n"
"\n"
"Provjerite da li ste podesili vaš mrežni/Internet pristup koristeći\n"
"drakconnect prije nego što nastavite."

#: ../bin/drakvpn-old:165
#, c-format
msgid ""
"VPN connection.\n"
"\n"
"This program is based on the following projects:\n"
" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
" - the docs and man pages coming with the %s package\n"
"\n"
"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
"before going any further."
msgstr ""
"VPN veza.\n"
"\n"
"Ovaj program je baziran na sljedećim projektima:\n"
" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
" - dokumentacija i man stranice uz paket %s\n"
"\n"
"Molim pročitajte NAJMANJE ipsec-howto dokumentaciju\n"
"prije nego što nastavite."

#: ../bin/drakvpn-old:208
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Problemi tokom instaliranja paketa %s"

#: ../bin/drakvpn-old:222
#, c-format
msgid "Security Policies"
msgstr "Sigurnosna politika"

#: ../bin/drakvpn-old:222
#, c-format
msgid "IKE daemon racoon"
msgstr "IKE daemon racoon"

#: ../bin/drakvpn-old:224
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfiguraciona datoteka"

#: ../bin/drakvpn-old:225
#, c-format
msgid ""
"Configuration step!\n"
"\n"
"You need to define the Security Policies and then to \n"
"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
"\n"
"What would you like to configure?\n"
msgstr ""
"Prvi korak u konfiguraciji !\n"
"\n"
"Morate podesiti sigurnosnu politiku, a zatim podesiti\n"
"demon za automatsku razmjenu ključeva (IKE). KAME IKE\n"
"demon koji mi koristimo se zove 'racoon'.\n"
"\n"
"Šta želite podesiti ?\n"

#: ../bin/drakvpn-old:245 ../bin/drakvpn-old:382
#, c-format
msgid "%s entries"
msgstr "%s stavki"

#: ../bin/drakvpn-old:246
#, c-format
msgid ""
"The %s file contents\n"
"is divided into sections.\n"
"\n"
"You can now:\n"
"\n"
"  - display, add, edit, or remove sections, then\n"
"  - commit the changes\n"
"\n"
"What would you like to do?\n"
msgstr ""
"Sadržaj datoteke %s\n"
"je podijeljen u sekcije.\n"
"\n"
"Sada možete:\n"
"\n"
"  - prikazati, dodati, izmijeniti ili obrisati sekcije, a zatim\n"
"  - primijeniti izmjene\n"
"\n"
"Šta želite uraditi ?\n"

#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display"
msgstr "Prikaz"

#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Izmijeni"

#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid "Commit"
msgstr "Primijeni"

#: ../bin/drakvpn-old:267 ../bin/drakvpn-old:271 ../bin/drakvpn-old:406
#: ../bin/drakvpn-old:410
#, c-format
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display configuration"
msgstr "Podešavanje prikaza"

#: ../bin/drakvpn-old:272
#, c-format
msgid ""
"The %s file does not exist.\n"
"\n"
"This must be a new configuration.\n"
"\n"
"You'll have to go back and choose 'add'.\n"
msgstr ""
"Datoteka %s ne postoji.\n"
"\n"
"Ovo je vjerovatno nova konfiguracija.\n"
"\n"
"Morate se vratiti nazad i izabrati 'Dodaj'.\n"

#: ../bin/drakvpn-old:301
#, c-format
msgid ""
"Add a Security Policy.\n"
"\n"
"You can now add a Security Policy.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"Dodaj sigurnosnu pravilo.\n"
"\n"
"Sada možete dodati sigurnosno pravilo.\n"
"\n"
"Izaberite Dalje kada završite sa pisanjem podataka.\n"

#: ../bin/drakvpn-old:333 ../bin/drakvpn-old:523
#, c-format
msgid "Edit section"
msgstr "Izmijeni sekciju"

#: ../bin/drakvpn-old:334
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here below the one you want to edit \n"
"and then click on next.\n"
msgstr ""
"Vaša datoteka %s sadrži nekoliko sekcija ili konekcija.\n"
"\n"
"Ovdje možete izabrati one koje želite izmijeniti i zatim\n"
"kliknite na Dalje.\n"

#: ../bin/drakvpn-old:337 ../bin/drakvpn-old:357 ../bin/drakvpn-old:528
#: ../bin/drakvpn-old:574
#, c-format
msgid "Section names"
msgstr "Imena sekcija"

#: ../bin/drakvpn-old:344
#, c-format
msgid ""
"Edit a Security Policy.\n"
"\n"
"You can now edit a Security Policy.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"Edit a Security Policy.\n"
"\n"
"You can now edit a Security Policy.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"

#: ../bin/drakvpn-old:353 ../bin/drakvpn-old:570
#, c-format
msgid "Remove section"
msgstr "Pobriši sekciju"

#: ../bin/drakvpn-old:354 ../bin/drakvpn-old:571
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here below the one you want to remove\n"
"and then click on next.\n"
msgstr ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here below the one you want to remove\n"
"and then click on next.\n"

#: ../bin/drakvpn-old:383
#, c-format
msgid ""
"The racoon.conf file configuration.\n"
"\n"
"The contents of this file is divided into sections.\n"
"You can now:\n"
"  - display \t\t (display the file contents)\n"
"  - add\t\t\t (add one section)\n"
"  - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
"  - remove \t\t (remove an existing section)\n"
"  - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
msgstr ""
"The racoon.conf file configuration.\n"
"\n"
"The contents of this file is divided into sections.\n"
"You can now:\n"
"  - display \t\t (display the file contents)\n"
"  - add\t\t\t (add one section)\n"
"  - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
"  - remove \t\t (remove an existing section)\n"
"  - commit \t\t (writes the changes to the real file)"

#: ../bin/drakvpn-old:411
#, c-format
msgid ""
"The %s file does not exist\n"
"\n"
"This must be a new configuration.\n"
"\n"
"You'll have to go back and choose configure.\n"
msgstr ""
"The %s file does not exist\n"
"\n"
"This must be a new configuration.\n"
"\n"
"You'll have to go back and choose configure.\n"

#: ../bin/drakvpn-old:425
#, c-format
msgid "racoon.conf entries"
msgstr "racoon.conf stavke"

#: ../bin/drakvpn-old:426
#, c-format
msgid ""
"The 'add' sections step.\n"
"\n"
"Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
"\t'path'\n"
"\t'remote'\n"
"\t'sainfo' \n"
"\n"
"Choose the section you would like to add.\n"
msgstr ""
"The 'add' sections step.\n"
"\n"
"Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
"\t'path'\n"
"\t'remote'\n"
"\t'sainfo' \n"
"\n"
"Choose the section you would like to add.\n"

#: ../bin/drakvpn-old:432
#, c-format
msgid "path"
msgstr "path"

#: ../bin/drakvpn-old:432
#, c-format
msgid "remote"
msgstr "remote"

#: ../bin/drakvpn-old:432
#, c-format
msgid "sainfo"
msgstr "sainfo"

#: ../bin/drakvpn-old:440
#, c-format
msgid ""
"The 'add path' section step.\n"
"\n"
"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
"\n"
"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
msgstr ""
"The 'add path' section step.\n"
"\n"
"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
"\n"
"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."

#: ../bin/drakvpn-old:443
#, c-format
msgid "path type"
msgstr "path type"

#: ../bin/drakvpn-old:447
#, c-format
msgid ""
"path include path: specifies a path to include\n"
"a file. See File Inclusion.\n"
"\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
"\n"
"path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
"\n"
"path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
"if a certificate or certificate request is received.\n"
"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
"\n"
"File Inclusion: include file \n"
"other configuration files can be included.\n"
"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
"\n"
"Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
"of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
"Pre-shared key authentication method in phase 1."
msgstr ""
"path include path: specifies a path to include\n"
"a file. See File Inclusion.\n"
"\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
"\n"
"path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
"\n"
"path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
"if a certificate or certificate request is received.\n"
"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
"\n"
"File Inclusion: include file \n"
"other configuration files can be included.\n"
"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
"\n"
"Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
"of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
"Pre-shared key authentication method in phase 1."

#: ../bin/drakvpn-old:467 ../bin/drakvpn-old:560
#, c-format
msgid "real file"
msgstr "real file"

#: ../bin/drakvpn-old:490
#, c-format
msgid ""
"Make sure you already have the path sections\n"
"on the top of your racoon.conf file.\n"
"\n"
"You can now choose the remote settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
"Make sure you already have the path sections\n"
"on the top of your racoon.conf file.\n"
"\n"
"You can now choose the remote settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"

#: ../bin/drakvpn-old:507
#, c-format
msgid ""
"Make sure you already have the path sections\n"
"on the top of your %s file.\n"
"\n"
"You can now choose the sainfo settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
"Make sure you already have the path sections\n"
"on the top of your %s file.\n"
"\n"
"You can now choose the sainfo settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"

#: ../bin/drakvpn-old:524
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here in the list below the one you want\n"
"to edit and then click on next.\n"
msgstr ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here in the list below the one you want\n"
"to edit and then click on next.\n"

#: ../bin/drakvpn-old:535
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"\n"
"You can now edit the remote section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"\n"
"You can now edit the remote section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"

#: ../bin/drakvpn-old:544
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"You can now edit the sainfo section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data."
msgstr ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"You can now edit the sainfo section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data."

#: ../bin/drakvpn-old:552
#, c-format
msgid ""
"This section has to be on top of your\n"
"%s file.\n"
"\n"
"Make sure all other sections follow these path\n"
"sections.\n"
"\n"
"You can now edit the path entries.\n"
"\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
"This section has to be on top of your\n"
"%s file.\n"
"\n"
"Make sure all other sections follow these path\n"
"sections.\n"
"\n"
"You can now edit the path entries.\n"
"\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"

#: ../bin/drakvpn-old:559
#, c-format
msgid "path_type"
msgstr "path_type"

#: ../bin/drakvpn-old:599
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Čestitamo!"

#: ../bin/drakvpn-old:600
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"\n"
"You may now share resources through the Internet,\n"
"in a secure way, using a VPN connection.\n"
"\n"
"You should make sure that the tunnels shorewall\n"
"section is configured."
msgstr ""
"Everything has been configured.\n"
"\n"
"You may now share resources through the Internet,\n"
"in a secure way, using a VPN connection.\n"
"\n"
"You should make sure that the tunnels shorewall\n"
"section is configured."

#: ../bin/drakvpn-old:620
#, c-format
msgid "Sainfo source address"
msgstr ""

#: ../bin/drakvpn-old:621
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t203.178.141.209 is the source address\n"
"\n"
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.1.0/24 is the source address"
msgstr ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t203.178.141.209 is the source address\n"
"\n"
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.1.0/24 is the source address"

#: ../bin/drakvpn-old:638
#, c-format
msgid "Sainfo source protocol"
msgstr "Sainfo izvorni protokol"

#: ../bin/drakvpn-old:639
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
msgstr ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe first 'any' allows any protocol for the source"

#: ../bin/drakvpn-old:653
#, c-format
msgid "Sainfo destination address"
msgstr "Sainfo odredišna adresa"

#: ../bin/drakvpn-old:654
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t203.178.141.218 is the destination address\n"
"\n"
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.2.0/24 is the destination address"
msgstr ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t203.178.141.218 is the destination address\n"
"\n"
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.2.0/24 is the destination address"

#: ../bin/drakvpn-old:671
#, c-format
msgid "Sainfo destination protocol"
msgstr "Sainfo odredišni protokol"

#: ../bin/drakvpn-old:672
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
msgstr ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"

#: ../bin/drakvpn-old:686
#, c-format
msgid "PFS group"
msgstr "PFS grupa"

#: ../bin/drakvpn-old:688
#, c-format
msgid ""
"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
msgstr ""
"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."

#: ../bin/drakvpn-old:693
#, c-format
msgid "Lifetime number"
msgstr "Lifetime number"

#: ../bin/drakvpn-old:694
#, c-format
msgid ""
"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
"posed in the phase 1 negotiations.  Any proposal will be\n"
"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
"the peer if you do not specify it(them).  They can be\n"
"individually specified in each proposal.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
msgstr ""
"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
"posed in the phase 1 negotiations.  Any proposal will be\n"
"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
"the peer if you do not specify it(them).  They can be\n"
"individually specified in each proposal.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"

#: ../bin/drakvpn-old:710
#, c-format
msgid "Lifetime unit"
msgstr "Lifetime unit"

#: ../bin/drakvpn-old:712
#, c-format
msgid ""
"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
"posed in the phase 1 negotiations.  Any proposal will be\n"
"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
"the peer if you do not specify it(them).  They can be\n"
"individually specified in each proposal.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
"'hour'.\n"
msgstr ""
"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
"posed in the phase 1 negotiations.  Any proposal will be\n"
"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
"the peer if you do not specify it(them).  They can be\n"
"individually specified in each proposal.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
"'hour'.\n"

#: ../bin/drakvpn-old:728 ../bin/drakvpn-old:813
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritam enkripcije"

#: ../bin/drakvpn-old:730
#, c-format
msgid "Authentication algorithm"
msgstr "Algoritam autentikacije"

#: ../bin/drakvpn-old:732
#, c-format
msgid "Compression algorithm"
msgstr "Algoritam kompresije"

#: ../bin/drakvpn-old:733
#, c-format
msgid "deflate"
msgstr "deflate"

#: ../bin/drakvpn-old:740
#, c-format
msgid "Remote"
msgstr "Udaljeni"

#: ../bin/drakvpn-old:741
#, c-format
msgid ""
"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
"The default port is 500.  If anonymous is specified, the state-\n"
"ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
"directive.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"remote anonymous\n"
"remote ::1 [8000]"
msgstr ""
"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
"The default port is 500.  If anonymous is specified, the state-\n"
"ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
"directive.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"remote anonymous\n"
"remote ::1 [8000]"

#: ../bin/drakvpn-old:749
#, c-format
msgid "Exchange mode"
msgstr "Exchange mode"

#: ../bin/drakvpn-old:751
#, c-format
msgid ""
"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
"when racoon is responder. More than one mode can be\n"
"specified by separating them with a comma. All of the\n"
"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
"racoon uses when it is the initiator.\n"
msgstr ""
"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
"when racoon is responder. More than one mode can be\n"
"specified by separating them with a comma. All of the\n"
"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
"racoon uses when it is the initiator.\n"

#: ../bin/drakvpn-old:757
#, c-format
msgid "Generate policy"
msgstr "Generate policy"

#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787
#, c-format
msgid "off"
msgstr "isključen"

#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787
#, c-format
msgid "on"
msgstr "uključen"

#: ../bin/drakvpn-old:759
#, c-format
msgid ""
"This directive is for the responder.  Therefore you\n"
"should set passive on in order that racoon(8) only\n"
"becomes a responder.  If the responder does not have any\n"
"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
"tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n"
"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
"policy entries from the proposal.  It is useful to nego-\n"
"tiate with the client which is allocated IP address\n"
"dynamically.  Note that inappropriate policy might be\n"
"installed into the responder's SPD by the initiator.  So\n"
"that other communication might fail if such policies\n"
"installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
"tiator and the responder.  This directive is ignored in\n"
"the initiator case.  The default value is off."
msgstr ""
"This directive is for the responder.  Therefore you\n"
"should set passive on in order that racoon(8) only\n"
"becomes a responder.  If the responder does not have any\n"
"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
"tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n"
"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
"policy entries from the proposal.  It is useful to nego-\n"
"tiate with the client which is allocated IP address\n"
"dynamically.  Note that inappropriate policy might be\n"
"installed into the responder's SPD by the initiator.  So\n"
"that other communication might fail if such policies\n"
"installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
"tiator and the responder.  This directive is ignored in\n"
"the initiator case.  The default value is off."

#: ../bin/drakvpn-old:773
#, c-format
msgid "Passive"
msgstr "Passive"

#: ../bin/drakvpn-old:775
#, c-format
msgid ""
"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
"to on.  The default value is off.  It is useful for a\n"
"server."
msgstr ""
"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
"to on.  The default value is off.  It is useful for a\n"
"server."

#: ../bin/drakvpn-old:778
#, c-format
msgid "Certificate type"
msgstr "Certificate type"

#: ../bin/drakvpn-old:780
#, c-format
msgid "My certfile"
msgstr "My certfile"

#: ../bin/drakvpn-old:781
#, c-format
msgid "Name of the certificate"
msgstr "Naziv certifikata"

#: ../bin/drakvpn-old:782
#, c-format
msgid "My private key"
msgstr "Moj privatni ključ"

#: ../bin/drakvpn-old:783
#, c-format
msgid "Name of the private key"
msgstr "Ime privatnog ključa"

#: ../bin/drakvpn-old:784
#, c-format
msgid "Peers certfile"
msgstr "Peers certfile"

#: ../bin/drakvpn-old:785
#, c-format
msgid "Name of the peers certificate"
msgstr "Name of the peers certificate"

#: ../bin/drakvpn-old:786
#, c-format
msgid "Verify cert"
msgstr "Provjeri certifikat"

#: ../bin/drakvpn-old:788
#, c-format
msgid ""
"If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
"some reason, set this to off.  The default is on."
msgstr ""
"If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
"some reason, set this to off.  The default is on."

#: ../bin/drakvpn-old:790
#, c-format
msgid "My identifier"
msgstr "Moj identifikator"

#: ../bin/drakvpn-old:791
#, c-format
msgid ""
"specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
"type to use in the phase 1 negotiation.  address, FQDN,\n"
"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
"they are used like:\n"
"\tmy_identifier address [address];\n"
"\t\tthe type is the IP address.  This is the default\n"
"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
"\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
"\t\tdomain name).\n"
"\tmy_identifier FQDN string;\n"
"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
"\tmy_identifier keyid file;\n"
"\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
"\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name.  If\n"
"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
"\t\tSubject field in the certificate.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
msgstr ""
"specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
"type to use in the phase 1 negotiation.  address, FQDN,\n"
"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
"they are used like:\n"
"\tmy_identifier address [address];\n"
"\t\tthe type is the IP address.  This is the default\n"
"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
"\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
"\t\tdomain name).\n"
"\tmy_identifier FQDN string;\n"
"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
"\tmy_identifier keyid file;\n"
"\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
"\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name.  If\n"
"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
"\t\tSubject field in the certificate.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""

#: ../bin/drakvpn-old:811
#, c-format
msgid "Peers identifier"
msgstr "Peers identifier"

#: ../bin/drakvpn-old:812
#, c-format
msgid "Proposal"
msgstr "Proposal"

#: ../bin/drakvpn-old:814
#, c-format
msgid ""
"specify the encryption algorithm used for the\n"
"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
"algorithm is one of the following: \n"
"\n"
"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
"\n"
"For other transforms, this statement should not be used."
msgstr ""
"specify the encryption algorithm used for the\n"
"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
"algorithm is one of the following: \n"
"\n"
"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
"\n"
"For other transforms, this statement should not be used."

#: ../bin/drakvpn-old:821
#, c-format
msgid "Hash algorithm"
msgstr "Hash algorithm"

#: ../bin/drakvpn-old:822
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentication method"

#: ../bin/drakvpn-old:823
#, c-format
msgid "DH group"
msgstr "DH group"

#: ../bin/drakvpn-old:830
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Naredba"

#: ../bin/drakvpn-old:831
#, c-format
msgid "Source IP range"
msgstr "Source IP range"

#: ../bin/drakvpn-old:832
#, c-format
msgid "Destination IP range"
msgstr "Destination IP range"

#: ../bin/drakvpn-old:833
#, c-format
msgid "Upper-layer protocol"
msgstr "Upper-layer protocol"

#: ../bin/drakvpn-old:833 ../bin/drakvpn-old:840
#, c-format
msgid "any"
msgstr "bilo koji"

#: ../bin/drakvpn-old:835
#, c-format
msgid "Flag"
msgstr "Flag"

#: ../bin/drakvpn-old:836
#, c-format
msgid "Direction"
msgstr "Direction"

#: ../bin/drakvpn-old:837
#, c-format
msgid "IPsec policy"
msgstr "IPsec policy"

#: ../bin/drakvpn-old:837
#, c-format
msgid "ipsec"
msgstr "ipsec"

#: ../bin/drakvpn-old:837
#, c-format
msgid "discard"
msgstr "poništi"

#: ../bin/drakvpn-old:840
#, c-format
msgid "Mode"
msgstr "Mode"

#: ../bin/drakvpn-old:840
#, c-format
msgid "tunnel"
msgstr "tunel"

#: ../bin/drakvpn-old:840
#, c-format
msgid "transport"
msgstr "transport"

#: ../bin/drakvpn-old:842
#, c-format
msgid "Source/destination"
msgstr "Source/destination"

#: ../bin/drakvpn-old:843
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Nivo"

#: ../bin/drakvpn-old:843
#, c-format
msgid "require"
msgstr "zahtijeva"

#: ../bin/drakvpn-old:843
#, c-format
msgid "default"
msgstr "uobičajeno"

#: ../bin/drakvpn-old:843
#, c-format
msgid "use"
msgstr "koristi"

#: ../bin/drakvpn-old:843
#, c-format
msgid "unique"
msgstr "jedinstveno"

#: ../bin/net_applet:62
#, c-format
msgid "Network is up on interface %s."
msgstr "Mreža je pokrenuta na interfejsu %s."

#: ../bin/net_applet:63
#, c-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "IP adresa: %s"

#: ../bin/net_applet:64
#, c-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Gateway: %s"

#: ../bin/net_applet:65
#, c-format
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
msgstr "Spojen na %s (nivo linka: %d %%)"

#: ../bin/net_applet:67
#, c-format
msgid "Network is down on interface %s."
msgstr "Mreža je prekinuta na interfejsu %s."

#: ../bin/net_applet:75 ../bin/net_monitor:475
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Spoji se na %s"

#: ../bin/net_applet:76 ../bin/net_monitor:475
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Prekini vezu na %s"

#: ../bin/net_applet:77
#, c-format
msgid "Monitor Network"
msgstr "Nadgledaj mrežu"

#: ../bin/net_applet:79
#, c-format
msgid "Manage wireless networks"
msgstr "Wireless mreže"

#: ../bin/net_applet:81
#, c-format
msgid "Manage VPN connections"
msgstr "VPN konekcije"

#: ../bin/net_applet:85
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Podesi mrežu"

#: ../bin/net_applet:87
#, c-format
msgid "Watched interface"
msgstr "Nadzirani interfejs"

#: ../bin/net_applet:88 ../bin/net_applet:89 ../bin/net_applet:91
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Auto prepoznavanje"

#: ../bin/net_applet:96
#, c-format
msgid "Active interfaces"
msgstr "Aktivni interfejsi"

#: ../bin/net_applet:120
#, c-format
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"

#: ../bin/net_applet:130 ../lib/network/connection.pm:190
#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
#, c-format
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN veza"

#: ../bin/net_applet:325
#, c-format
msgid "Network connection"
msgstr "Mrežna konekcija"

#: ../bin/net_applet:445
#, c-format
msgid "More networks"
msgstr ""

#: ../bin/net_applet:472
#, c-format
msgid "Interactive Firewall automatic mode"
msgstr "Automatski režim interaktivnog firewalla"

#: ../bin/net_applet:477
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Uvijek pokreni na startu"

#: ../bin/net_applet:482
#, c-format
msgid "Wireless networks"
msgstr "Bežične mreže"

#: ../bin/net_applet:489 ../bin/net_monitor:96
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Podešavanja"

#: ../bin/net_applet:570
#, c-format
msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
msgstr "Interaktivni firewall: otkriven pokušaj upada"

#: ../bin/net_applet:587
#, c-format
msgid "What do you want to do with this attacker?"
msgstr "Šta želite uraditi sa napadačem?"

#: ../bin/net_applet:590
#, c-format
msgid "Attack details"
msgstr "Detalji napada"

#: ../bin/net_applet:594
#, c-format
msgid "Attack time: %s"
msgstr "Vrijeme napada: %s"

#: ../bin/net_applet:595
#, c-format
msgid "Network interface: %s"
msgstr "Mrežni interfejs: %s"

#: ../bin/net_applet:596
#, c-format
msgid "Attack type: %s"
msgstr "Vrsta napada: %s"

#: ../bin/net_applet:597
#, c-format
msgid "Protocol: %s"
msgstr "Protokol: %s"

#: ../bin/net_applet:598
#, c-format
msgid "Attacker IP address: %s"
msgstr "IP adresa napadača: %s"

#: ../bin/net_applet:599
#, c-format
msgid "Attacker hostname: %s"
msgstr "Ime računara napadača: %s"

#: ../bin/net_applet:602
#, c-format
msgid "Service attacked: %s"
msgstr "Napadnuti servis: %s"

#: ../bin/net_applet:603
#, c-format
msgid "Port attacked: %s"
msgstr "Napadnuti port: %s"

#: ../bin/net_applet:605
#, c-format
msgid "Type of ICMP attack: %s"
msgstr "Vrsta ICMP napada: %s"

#: ../bin/net_applet:610
#, c-format
msgid "Always blacklist (do not ask again)"
msgstr "Uvijek stavljaj na listu (bez pitanja)"

#: ../bin/net_applet:625
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoriši"

#: ../bin/net_applet:643 ../bin/net_applet:656
#, c-format
msgid "Interactive Firewall: new service"
msgstr "Interaktivni firewall: novi servis"

#: ../bin/net_applet:666
#, c-format
msgid "Do you want to open this service?"
msgstr "Želite li dozvoliti pristup servisu?"

#: ../bin/net_applet:669
#, c-format
msgid "Remember this answer"
msgstr "Zapamti odgovor"

#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
#, c-format
msgid "Network Monitoring"
msgstr "Nadzor mreže"

#: ../bin/net_monitor:101
#, c-format
msgid "Global statistics"
msgstr "Globalne statistike"

#: ../bin/net_monitor:104
#, c-format
msgid "Instantaneous"
msgstr "Trenutno"

#: ../bin/net_monitor:104
#, c-format
msgid "Average"
msgstr "Prosjek"

#: ../bin/net_monitor:105
#, c-format
msgid ""
"Sending\n"
"speed:"
msgstr ""
"Brzina\n"
"slanja:"

#: ../bin/net_monitor:105 ../bin/net_monitor:106 ../bin/net_monitor:111
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "nepoznat"

#: ../bin/net_monitor:106
#, c-format
msgid ""
"Receiving\n"
"speed:"
msgstr ""
"Brzina\n"
"prijema:"

#: ../bin/net_monitor:110
#, c-format
msgid ""
"Connection\n"
"time: "
msgstr ""
"Trajanje\n"
"konekcije: "

#: ../bin/net_monitor:117
#, c-format
msgid "Use same scale for received and transmitted"
msgstr "Koristi isti omjer za primljeno i poslano"

#: ../bin/net_monitor:136
#, c-format
msgid "Wait please, testing your connection..."
msgstr "Molim sačekajte, testiram vašu konekciju..."

#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204
#, c-format
msgid "Disconnecting from Internet "
msgstr "Prekidam vezu na Internet "

#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204
#, c-format
msgid "Connecting to Internet "
msgstr "Spajam se na Internet "

#: ../bin/net_monitor:235
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet failed."
msgstr "Prekid veze sa Internetom nije uspio."

#: ../bin/net_monitor:236
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet complete."
msgstr "Prekid veze sa Internetom završen."

#: ../bin/net_monitor:238
#, c-format
msgid "Connection complete."
msgstr "Spajanje uspjelo."

#: ../bin/net_monitor:239
#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
"Spajanje nije uspjelo.\n"
"Provjerite konfiguraciju u Mandriva Linux Kontrolnom centru."

#: ../bin/net_monitor:344
#, c-format
msgid "Color configuration"
msgstr "Podešavanje boje"

#: ../bin/net_monitor:401 ../bin/net_monitor:413
#, c-format
msgid "sent: "
msgstr "poslano: "

#: ../bin/net_monitor:404 ../bin/net_monitor:417
#, c-format
msgid "received: "
msgstr "primljeno: "

#: ../bin/net_monitor:407
#, c-format
msgid "average"
msgstr "prosjek"

#: ../bin/net_monitor:410
#, c-format
msgid "Local measure"
msgstr "Lokalne mjere"

#: ../bin/net_monitor:468
#, c-format
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
"Upozorenje, otkrivena je druga Internet konekcija, možda preko vaše mreže"

#: ../bin/net_monitor:479
#, c-format
msgid "No internet connection configured"
msgstr "Internet konekcija nije podešena"

#: ../lib/network/connection.pm:16
#, c-format
msgid "Unknown connection type"
msgstr "Nepoznata vrsta konekcije"

#: ../lib/network/connection.pm:156
#, c-format
msgid "Network access settings"
msgstr "Podešavanje pristupa mreži"

#: ../lib/network/connection.pm:157
#, c-format
msgid "Access settings"
msgstr "Postavke pristupa"

#: ../lib/network/connection.pm:158
#, c-format
msgid "Address settings"
msgstr "Postavke adrese"

#: ../lib/network/connection.pm:192 ../lib/network/connection/cable.pm:41
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:40 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ništa"

#: ../lib/network/connection.pm:204
#, c-format
msgid "Allow users to manage the connection"
msgstr "Dozvoli korisnicima da upravljaju konekcijama"

#: ../lib/network/connection.pm:205
#, c-format
msgid "Start the connection at boot"
msgstr "Pokreni konekciju pri startu"

#: ../lib/network/connection.pm:271
#, c-format
msgid "Link detected on interface %s"
msgstr "Link detektovan na interfejsu %s"

#: ../lib/network/connection.pm:272 ../lib/network/connection/ethernet.pm:286
#, c-format
msgid "Link beat lost on interface %s"
msgstr "Link izgubljen na interfejsu %s"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:10
#, c-format
msgid "Cable"
msgstr "Kablovski Internet"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:11
#, c-format
msgid "Cable modem"
msgstr "Kablovski modem"

#: ../lib/network/connection/cable.pm:42
#, c-format
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
msgstr "Koristi BPALogin (potreban za Telstra ISP)"

#: ../lib/network/connection/cellular.pm:48
#, c-format
msgid "Access Point Name"
msgstr "Ime access pointa"

#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
#, c-format
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
#, c-format
msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
msgstr "Bluetooth Dial Up Networking"

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
#, c-format
msgid "GPRS/Edge/3G"
msgstr "GPRS/Edge/3G"

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:68
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
#, c-format
msgid "PIN number"
msgstr "PIN broj"

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:131
#, c-format
msgid "Unable to open device %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj %s"

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:156
#, c-format
msgid "Please check that your SIM card is inserted."
msgstr "Molim provjerite da li je vaša SIM kartica uključena."

#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:162
#, c-format
msgid ""
"You entered a wrong PIN code.\n"
"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
msgstr ""
"Unijeli ste pogrešan PIN kod.\n"
"Višestruki unos pogrešnog PIN koda može zaključati vašu SIM karticu!"

#: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
#, c-format
msgid "DVB"
msgstr "DVB"

#: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
#, c-format
msgid "Satellite (DVB)"
msgstr "Satelitski Internet (DVB)"

#: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
#, c-format
msgid "Adapter card"
msgstr "Adapter kartica"

#: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
#, c-format
msgid "Net demux"
msgstr "Net demux"

#: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
#, c-format
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
#, c-format
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Virtual interface"
msgstr "Mrežni interface"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59
#, c-format
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
msgstr ""
"Ne mogu pronaći mrežni interfejs za izabrani uređaj (koristi se drajver %s)."

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:67 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Ručno podešavanje"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:68
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Automatska IP (BOOTP/DHCP)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:122
#, c-format
msgid "IP settings"
msgstr "IP postavke"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:135
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Molim unesite IP konfiguraciju za ovaj računar.\n"
"Svaka stavka bi trebala biti unesena kao IP adresa u decimalnoj notaciji\n"
"razdvojenoj tačkama (npr. 1.2.3.4)."

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144
#, c-format
msgid "DNS server 1"
msgstr "DNS server 1"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
#, c-format
msgid "DNS server 2"
msgstr "DNS server 2"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146
#, c-format
msgid "Search domain"
msgstr "Domene za pretragu"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr ""
"Podrazumijeva se domena za pretragu koja je dio kvalifikovanog imena računara"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
#, c-format
msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
msgstr "Nemoj koristiti Zeroconf (169.254.0.0 mreža)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
#, c-format
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
msgstr "Upozorenje: IP adresa %s je obično rezervisana!"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:182
#, c-format
msgid "%s already in use\n"
msgstr "%s je već u upotrebi\n"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:231
#, c-format
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
msgstr "Uključi IPv6 na IPv4 tunel"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:285
#, c-format
msgid "Link beat detected on interface %s"
msgstr "Detektovan je link na interfejsu %s"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:288
#, c-format
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
msgstr "Zahtijevam mrežnu adresu na interfejsu %s (protokol %s)..."

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:289
#, c-format
msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
msgstr "Dobio mrežnu adresu na interfejsu %s (protokol %s)"

#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:290
#, c-format
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
msgstr "Nisam uspio dobiti adresu na interfejsu %s (protokol %s)"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
#, c-format
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:198
#: ../lib/network/netconnect.pm:201 ../lib/network/netconnect.pm:219
#: ../lib/network/netconnect.pm:472 ../lib/network/netconnect.pm:568
#: ../lib/network/netconnect.pm:571
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr "Nije na spisku - ručno izmijenite"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:404
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:404
#, c-format
msgid "I do not know"
msgstr "Ne znam"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:404
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:404
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"

#. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
#: ../lib/network/connection/pots.pm:10
#, c-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"

#. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
#: ../lib/network/connection/pots.pm:16
#, c-format
msgid "Analog telephone modem (POTS)"
msgstr "Analogni telefonski modem (POTS)"

#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:13
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:25
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:30
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
#: ../lib/network/netconnect.pm:33
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Francuska"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Alžir"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austrija"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australija"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
#: ../lib/network/netconnect.pm:36
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bugarska"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Kina"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Češka"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Danska"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Egipat"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finska"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Njemačka"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grčka"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Mađarska"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irska"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
#, c-format
msgid "India"
msgstr "Indija"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
#: ../lib/network/netconnect.pm:35
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italija"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Šri Lanka"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvanija"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricijus"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
#: ../lib/network/netconnect.pm:34
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Nizozemska"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norveška"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Poljska"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusija"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenija"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Španija"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Švedska"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Švicarska"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Tajland"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunis"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Turska"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"

#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
#: ../lib/network/netconnect.pm:38
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:8
#, c-format
msgid "Wireless"
msgstr "Bežična veza"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:24
#, c-format
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
msgstr "Koristi Windows drajver (putem ndiswrappera)"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:41
#, c-format
msgid "Open WEP"
msgstr "Open WEP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:42
#, c-format
msgid "Restricted WEP"
msgstr "Restricted WEP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43
#, fuzzy, c-format
msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
msgstr "WPA Pre-Shared Key"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44
#, c-format
msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:231
#, c-format
msgid "Windows driver"
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:298
#, c-format
msgid ""
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
"switch) first."
msgstr ""
"Vaša wireless kartica je isključena, molimo najprije aktivirajte wireless "
"prekidač (RF kill switch)."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:361
#, c-format
msgid "Wireless settings"
msgstr "Postavke bežične veze"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367
#, c-format
msgid "Managed"
msgstr "Managed"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367
#, c-format
msgid "Master"
msgstr "Master"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367
#, c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Repeater"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367
#, c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundarni"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367
#, c-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:372
#, c-format
msgid "Encryption mode"
msgstr "Režim šifrovanja"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:376
#, fuzzy, c-format
msgid "EAP Login/Username"
msgstr "Korisničko ime"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:378
#, c-format
msgid ""
"The login or username. Format is plain text. If you\n"
"need to specify domain then try the untested syntax\n"
"  DOMAIN\\username"
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:381
#, fuzzy, c-format
msgid "EAP Password"
msgstr "Šifra"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:383
#, c-format
msgid ""
" Password: A string.\n"
"Note that this is not the same thing as a psk.\n"
"____________________________________________________\n"
"RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
"In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
"is used for authentication. For the eap mode setting\n"
"   Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
"\n"
"If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
"Note:\n"
"\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
"automatically PEAP and TTLS modes.\n"
"  TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
"the username and password values specified here."
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:397
#, fuzzy, c-format
msgid "EAP client certificate"
msgstr "Naziv certifikata"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:399
#, c-format
msgid ""
"The complete path and filename of client certificate. This is\n"
"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
"considered as the alternative to username/password combo.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:408
#, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
"the\n"
"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
"hidden\n"
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
"fixed\n"
"or off."
msgstr ""
"RTS/CTS dodaje proceduru potvrde prijema za svaki paket kako bi se "
"osiguralo\n"
"da su podaci ispravno preneseni. Ovo će usporiti prijenos, ali može\n"
"rezultirati boljim performansama u slučaju skrivenih čvorova ili velikog "
"broja aktivnih\n"
"čvorova (nodeova). Ovaj parametar podešava veličinu najmanjeg paketa za koji "
"će\n"
"čvor poslati RTS. Ako je vrijednost jednaka maksimalnoj veličini paketa, "
"procedura\n"
"je isključena. Takođe možete podesiti ovaj parametar na auto, fixed ili off."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:417
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
"as the hostname).\n"
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
"Ovdje možete podesiti neke dodatne parametre kao što su:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick je već isti kao "
"i hostname).\n"
"\n"
"Pogledajte man stranicu iwconfig(8) za dodatne informacije."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:425
#, c-format
msgid ""
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
"interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
"\n"
"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
"quality of the link, signal strength and noise level.\n"
"\n"
"See iwpspy(8) man page for further information."
msgstr ""
"lwspy se koristi da bi se dobila lista adresa na bežičnom interfejsu\n"
"i kako bi se dobili podaci o kvaliteti linka za svaku od njih.\n"
"\n"
"Ove informacije su iste kao i one koje se nalaze u /proc/net/wireless :\n"
"kvaliteta linka, jačina signala i nivo šuma.\n"
"\n"
"Pogledajte man stranicu iwspy(8) za više informacija."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435
#, c-format
msgid ""
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
"network\n"
"interface.\n"
"\n"
"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
"to\n"
"iwconfig which deals with generic ones).\n"
"\n"
"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
"use\n"
"those interface specific commands and their effect.\n"
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
msgstr ""
"iwpriv omogućuje podešavanje opcionalnih (privatnih) parametara bežičnog\n"
"mrežnog interfejsa.\n"
"\n"
"iwpriv se bavi parametrima i postavkama specifičnim za svaki drajver (za "
"razliku\n"
"od iwconfig koji se bavi opštim parametrima).\n"
"\n"
"U teoriji, dokumentacija za svaki uređaj bi trebala uključivati objašenjenje "
"tih\n"
"posebnih naredbi i njihove efekte.\n"
"\n"
"Pogledajte man stranicu iwpriv(8) za daljnje informacije."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:446
#, fuzzy, c-format
msgid "EAP Protocol"
msgstr "Protokol"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto Detect"
msgstr "Auto prepoznavanje"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447
#, c-format
msgid "WPA2"
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447
#, fuzzy, c-format
msgid "WPA"
msgstr "PAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:449
#, c-format
msgid ""
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
"a fallback to WPA version 1"
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:451
#, fuzzy, c-format
msgid "EAP Mode"
msgstr "Mode"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, fuzzy, c-format
msgid "PEAP"
msgstr "PAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "TTLS"
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, fuzzy, c-format
msgid "MSCHAPV2"
msgstr "CHAP"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "MD5"
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "OTP"
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "GTC"
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "LEAP"
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "PEAP TTLS"
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "TTLS TLS"
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:454
#, c-format
msgid "EAP key_mgmt"
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
#, c-format
msgid ""
"list of accepted authenticated key management protocols.\n"
"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458
#, c-format
msgid "EAP outer identity"
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460
#, c-format
msgid ""
"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
"unencrypted identity with EAP types that support different\n"
"tunnelled identity, e.g., TTLS"
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:463
#, c-format
msgid "EAP phase2"
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
#, c-format
msgid ""
"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
"input is string with field-value pairs, Examples:\n"
"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
#, fuzzy, c-format
msgid "EAP CA certificate"
msgstr "Certifikat"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:471
#, c-format
msgid ""
"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
"can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
"included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
"a trusted CA certificate should always be configured\n"
"when using TLS or TTLS or PEAP."
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:476
#, c-format
msgid "EAP certificate subject match"
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:478
#, c-format
msgid ""
" Substring to be matched against the subject of\n"
"the authentication server certificate. If this string is set,\n"
"the server sertificate is only accepted if it contains this\n"
"string in the subject.  The subject string is in following format:\n"
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
#, c-format
msgid "EAP extra directives"
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485
#, c-format
msgid ""
"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
"The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
"maybe specified, separating each value with the # character.\n"
"Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
"negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
"across editing.\n"
"Supported directives are :\n"
"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
"\tspecial settings different from the U.I settings."
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
#, c-format
msgid "An encryption key is required."
msgstr "Potreban je ključ za šifrovanje."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"Frekvencija bi trebala imati završetak k, M ili G (na primjer, \"2.46G\" za "
"frekvenciju 2.46 GHz) ili dodajte odgovarajući broj nula (0)."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"Brzina bi trebala imati završetak k, M ili G (na primjer, \"11M\" za 11M) "
"ili dodajte odgovarajući broj nula (0)."

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
#, c-format
msgid "Allow access point roaming"
msgstr "Dozvoli promjenu access pointa"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:632
#, c-format
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
msgstr "Pridružen na bežičnu mrežu \"%s\" na interfejsu %s"

#: ../lib/network/connection/wireless.pm:633
#, c-format
msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
msgstr "Izgubljena veza sa bežičnom mrežom na interfejsu %s"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
#, c-format
msgid "DSL"
msgstr "DSL"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:764
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "Alcatel speedtouch USB modem"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104
#, c-format
msgid ""
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
"problem.\n"
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
"ECI Hi-Focus modem nije podržan pošto se ne smije distribuirati njegov "
"binarni drajver.\n"
"\n"
"Možete naći drajver na stranici http://eciadsl.flashtux.org/"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:164
#, c-format
msgid ""
"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
"binary firmware distribution problem."
msgstr ""

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:184
#, c-format
msgid "DSL over CAPI"
msgstr "DSL preko CAPI"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:187
#, c-format
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:188
#, c-format
msgid "Manual TCP/IP configuration"
msgstr "Ručna TCP/IP konfiguracija"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:189
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:190
#, c-format
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:191
#, c-format
msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:231
#, c-format
msgid "Virtual Path ID (VPI):"
msgstr "Virtual Path ID (VPI):"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:232
#, c-format
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):"

#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332
#: ../lib/network/connection_manager.pm:52 ../lib/network/drakvpn.pm:45
#: ../lib/network/netconnect.pm:131 ../lib/network/thirdparty.pm:117
#, c-format
msgid "Could not install the packages (%s)!"
msgstr "Ne mogu instalirati pakete (%s)!"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:64
#: ../lib/network/connection_manager.pm:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Network settings"
msgstr "Podešavanje pristupa mreži"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:65
#: ../lib/network/connection_manager.pm:119
#, c-format
msgid "Please enter settings for network"
msgstr "Molim unesite postavke za mrežu"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:69 ../lib/network/netconnect.pm:177
#, c-format
msgid "Configuring device..."
msgstr "Podešavam uređaj..."

#: ../lib/network/connection_manager.pm:174
#, c-format
msgid "Connecting..."
msgstr "Spajam se..."

#: ../lib/network/connection_manager.pm:192
#, c-format
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Prekinidam vezu..."

#: ../lib/network/connection_manager.pm:229
#, c-format
msgid "SSID"
msgstr "SSID"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:230
#, c-format
msgid "Signal strength"
msgstr "Jačina signala"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:231
#, c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Enkripcija"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:210
#, c-format
msgid "Scanning for networks..."
msgstr "Tražim dostupne mreže..."

#: ../lib/network/connection_manager.pm:312 ../lib/network/drakroam.pm:113
#, c-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini vezu"

#: ../lib/network/connection_manager.pm:312 ../lib/network/drakroam.pm:112
#, c-format
msgid "Connect"
msgstr "Spoji se"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:12
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Web server"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:17
#, c-format
msgid "Domain Name Server"
msgstr "DNS server"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:22
#, c-format
msgid "SSH server"
msgstr "SSH server"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:27
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:32
#, c-format
msgid "Mail Server"
msgstr "Mail server"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:37
#, c-format
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "POP i IMAP server"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:42
#, c-format
msgid "Telnet server"
msgstr "Telnet server"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:48
#, c-format
msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
msgstr "Windows dijeljenje datoteka (SMB)"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:54
#, c-format
msgid "CUPS server"
msgstr "CUPS server"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:60
#, c-format
msgid "Echo request (ping)"
msgstr "Eho zahtjev (ping)"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:65
#, c-format
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:74
#, c-format
msgid "Port scan detection"
msgstr "Otkrivanje pretrage portova"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 ../lib/network/drakfirewall.pm:172
#: ../lib/network/shorewall.pm:63
#, c-format
msgid "Firewall configuration"
msgstr "Podešavanje firewalla"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized Mandriva Security Firewall distribution."
msgstr ""
"drakfirewall podešavanje\n"
"\n"
"Podesite lični firewall na ovom Mandriva Linux računaru.\n"
"Ako želite moćnu soluciju posebnog firewalla, molim pogledajte\n"
"specijaliziranu Mandriva Security Firewall distribuciju."

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:172
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"drakfirewall podešivač\n"
"\n"
"Prije nego što nastavite, provjerite da li ste ispravno podesili pristup\n"
"mreži/Internetu pomoću alata drakconnect."

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:189
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "Kojim servisima želite dozvoliti pristup sa Interneta?"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:190 ../lib/network/drakfirewall.pm:192
#: ../lib/network/shorewall.pm:150
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:193
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"Ovdje možete unijeti razne portove. \n"
"Primjeri ispravno unesenih portova su: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/"
"udp.\n"
"Pogledajte datoteku /etc/services za više informacija."

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:199
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535.\n"
"\n"
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
"Zadan je neispravan port: %s.\n"
"Odgovarajući format je \"port/tcp\" ili \"port/udp\", \n"
"gdje je \"port\" cijeli broj između 1 i 65535.\n"
"\n"
"Možete takođe zadati raspon portova (npr: 24300:24350/udp)"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:209
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Sve (bez firewalla)"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:211
#, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "Ostali portovi"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:212
#, c-format
msgid "Log firewall messages in system logs"
msgstr "Zapiši poruke firewalla u sistemske logove"

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:258
#, c-format
msgid ""
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
"into your computer.\n"
"Please select which network activities should be watched."
msgstr ""
"Možete biti upozoreni kada neko pristupi servisima vašeg računara ili pokuša "
"upasti na vaš računar.\n"
"Molimo izaberite koje mrežne aktivnosti želite nadzirati."

#: ../lib/network/drakfirewall.pm:263
#, c-format
msgid "Use Interactive Firewall"
msgstr "Koristi Interaktivni firewall"

#: ../lib/network/drakroam.pm:22
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Nije pronađen nijedan uređaj"

#: ../lib/network/drakroam.pm:58
#, c-format
msgid "Hostname changed to \"%s\""
msgstr "Ime računara promijenjeno u \"%s\""

#: ../lib/network/drakroam.pm:111 ../lib/network/netcenter.pm:87
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Podesi"

#: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:92
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Osvježi"

#: ../lib/network/drakroam.pm:125 ../lib/network/netconnect.pm:770
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Bežična veza"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:30
#, c-format
msgid "VPN configuration"
msgstr "Podešavanje VPNa"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:34
#, c-format
msgid "Choose the VPN type"
msgstr "Izaberite vrstu VPNa"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:49
#, c-format
msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
msgstr ""

#: ../lib/network/drakvpn.pm:52
#, c-format
msgid "Unable to initialize %s connection type!"
msgstr "Nepoznat inicijalizirati vrstu konekcije %s!"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:60
#, c-format
msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
msgstr "Molim izaberite postojeću VPN konekciju ili unesite novo ime."

#: ../lib/network/drakvpn.pm:64
#, c-format
msgid "Configure a new connection..."
msgstr "Podešavanje nove konekcije..."

#: ../lib/network/drakvpn.pm:66
#, c-format
msgid "New name"
msgstr "Novo ime"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:70
#, c-format
msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
msgstr "Morate izabrati postojeću konekciju ili unijeti novo ime."

#: ../lib/network/drakvpn.pm:81
#, c-format
msgid "Please enter the required key(s)"
msgstr "Molim unesite tražene ključeve"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:86
#, c-format
msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
msgstr "Molim unesite postavke vaše VPN veze"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:300
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection now?"
msgstr "Želite li sada pokrenuti vezu?"

#: ../lib/network/drakvpn.pm:100
#, c-format
msgid "Connection failed."
msgstr "Spajanje nije uspjelo."

#: ../lib/network/drakvpn.pm:108
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection is now configured.\n"
"\n"
"This VPN connection can be automatically started together with a network "
"connection.\n"
"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
"VPN connection.\n"
msgstr ""
"VPN veza je sada podešena.\n"
"\n"
"Ova VPN veza se može automatski pokrenuti prilikom spajanja na Internet.\n"
"Da biste ovo napravili, pokrenite podešavanje željene Internet konekcije i\n"
"izaberite ovu VPN vezu.\n"

#: ../lib/network/ifw.pm:129
#, c-format
msgid "Port scanning"
msgstr "Skeniranje portova"

#: ../lib/network/ifw.pm:130
#, c-format
msgid "Service attack"
msgstr "Napad na servis"

#: ../lib/network/ifw.pm:131
#, c-format
msgid "Password cracking"
msgstr "Provaljivanje šifre"

#: ../lib/network/ifw.pm:132
#, fuzzy, c-format
msgid "New connection"
msgstr "Mrežna konekcija"

#: ../lib/network/ifw.pm:133
#, c-format
msgid "\"%s\" attack"
msgstr "\"%s\" napad"

#: ../lib/network/ifw.pm:135
#, c-format
msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
msgstr "Napad skeniranjem portova je pokušan sa %s."

#: ../lib/network/ifw.pm:136
#, c-format
msgid "The %s service has been attacked by %s."
msgstr "Servis %s je napadnut sa %s."

#: ../lib/network/ifw.pm:137
#, c-format
msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
msgstr "Napad razvaljivanja šifre je pokušan sa %s."

#: ../lib/network/ifw.pm:138
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is connecting on the %s service."
msgstr "Prekidam vezu na Internet "

#: ../lib/network/ifw.pm:139
#, c-format
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
msgstr "Napad \"%s\" je pokušan sa adrese %s."

#: ../lib/network/ifw.pm:148
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
"network."
msgstr "Aplikacija \"%s\" pokušava učiniti servis (%s) dostupnim sa mreže."

#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
#: ../lib/network/ifw.pm:152
#, c-format
msgid "port %d"
msgstr "port %d"

#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:612
#: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:645
#, c-format
msgid "Manual"
msgstr "Ručno"

#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:607
#: ../lib/network/netconnect.pm:612 ../lib/network/netconnect.pm:624
#: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:645
#: ../lib/network/netconnect.pm:647
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
#, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
msgstr "Nije prisutan uređaj koji podržava ndiswrapper drajver %s!"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
#, c-format
msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
msgstr "Molim izaberite Windows drajver (.inf datoteka)"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
#, c-format
msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
msgstr "Ne mogu instalirati ndiswrapper drajver %s!"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
#, c-format
msgid ""
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
"Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
msgstr ""
"Izabrani uređaj je već podešen sa drajverom %s.\n"
"Želite li zaista koristiti ndiswrapper drajver?"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
#, c-format
msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
msgstr "Ne mogu učitati ndiswrapper modul!"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
#, c-format
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
msgstr "Ne mogu pronaći ndiswrapper interfejs!"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
#, c-format
msgid "Choose an ndiswrapper driver"
msgstr "Izaberite ndiswrapper drajver"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
#, c-format
msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
msgstr "Koristi ndiswrapper drajver %s"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
#, c-format
msgid "Install a new driver"
msgstr "Instaliraj novi drajver"

#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
#, c-format
msgid "Select a device:"
msgstr "Izaberite uređaj:"

#: ../lib/network/netcenter.pm:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Mrežni interface"

#: ../lib/network/netcenter.pm:77 ../lib/network/netconnect.pm:213
#, c-format
msgid "Please select your network:"
msgstr "Molim izaberite vašu mrežu:"

#: ../lib/network/netcenter.pm:83
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: This is a verb\n"
"Monitor"
msgstr "Nadgledaj mrežu"

#: ../lib/network/netconnect.pm:37
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "SAD"

#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:502
#: ../lib/network/netconnect.pm:516
#, c-format
msgid "Manual choice"
msgstr "Ručni izbor"

#: ../lib/network/netconnect.pm:60
#, c-format
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Interna ISDN kartica"

#: ../lib/network/netconnect.pm:65
#, c-format
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Protokol za ostatak svijeta"

#: ../lib/network/netconnect.pm:123
#, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Izaberite vrstu veze koju želite podesiti"

#: ../lib/network/netconnect.pm:145 ../lib/network/netconnect.pm:357
#: ../lib/network/netconnect.pm:797
#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
msgstr "Izaberite mrežni interface koji želite podesiti:"

#: ../lib/network/netconnect.pm:164
#, c-format
msgid "No device can be found for this connection type."
msgstr "Nije pronađen nijedan uređaj za ovu vrstu konekcije."

#: ../lib/network/netconnect.pm:173
#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Podešavanje hardvera"

#: ../lib/network/netconnect.pm:195
#, c-format
msgid "Please select your provider:"
msgstr "Molim izaberite vaš pružalac usluga:"

#: ../lib/network/netconnect.pm:250
#, c-format
msgid ""
"Please select your connection protocol.\n"
"If you do not know it, keep the preselected protocol."
msgstr ""
"Molim izaberite protokol vaše veze.\n"
"Ako ga znate protokol, zadržite ponuđeni."

#: ../lib/network/netconnect.pm:294 ../lib/network/netconnect.pm:664
#, c-format
msgid "Connection control"
msgstr "Kontrola veze"

#: ../lib/network/netconnect.pm:324
#, c-format
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Podešavanje veze"

#: ../lib/network/netconnect.pm:324
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Molim ispunite ili provjerite polje ispod"

#: ../lib/network/netconnect.pm:327
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Vaš lični broj telefona"

#: ../lib/network/netconnect.pm:328
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Naziv provajdera (npr. provajder.net)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:330
#, c-format
msgid "Provider DNS 1 (optional)"
msgstr "Provider DNS 1 (opcionalno)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:331
#, c-format
msgid "Provider DNS 2 (optional)"
msgstr "Provider DNS 2 (opcionalno)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:341
#, c-format
msgid "Card IO_1"
msgstr "IO_1 kartice"

#: ../lib/network/netconnect.pm:360 ../lib/network/netconnect.pm:365
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Vanjski ISDN modem"

#: ../lib/network/netconnect.pm:393
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Izaberite uređaj !"

#: ../lib/network/netconnect.pm:402 ../lib/network/netconnect.pm:412
#: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:455
#: ../lib/network/netconnect.pm:469
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "Podešavanje ISDNa"

#: ../lib/network/netconnect.pm:403
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Koju vrstu kartice imate?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:413
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ako imate ISA karticu, vrijednosti na idućem ekranu bi trebale biti "
"ispravne.\n"
"\n"
"Ako imate PCMCIA karticu, moraćete znati IRQ i IO vaše kartice.\n"

#: ../lib/network/netconnect.pm:417
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Nastavak"

#: ../lib/network/netconnect.pm:417
#, c-format
msgid "Abort"
msgstr "Prekid"

#: ../lib/network/netconnect.pm:423
#, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
msgstr "Koja od navedenih je vaša ISDN kartica?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:441
#, c-format
msgid ""
"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
"want to use?"
msgstr ""
"Za ovaj modem je dostupan CAPI drajver. Ovaj CAPI drajver vam može ponuditi "
"više mogućnosti od slobodnog drajvera (npr. slanje faksova). Koji drajver "
"želite koristiti?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:455
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Koji protokol želite koristiti?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:469
#, c-format
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it is not listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Izaberite vašeg providera.\n"
" Ako nije na listi, izaberite Nije na listi"

#: ../lib/network/netconnect.pm:471 ../lib/network/netconnect.pm:567
#, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Provajder:"

#: ../lib/network/netconnect.pm:480
#, c-format
msgid ""
"Your modem is not supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""
"Vaš modem nije podržan pod ovim sistemom.\n"
"Pogledajte http://www.linmodems.org"

#: ../lib/network/netconnect.pm:499
#, c-format
msgid "Select the modem to configure:"
msgstr "Izaberite modem koji želite podesiti:"

#: ../lib/network/netconnect.pm:501
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: ../lib/network/netconnect.pm:536
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Molim izaberite na koji serijski port je nakačen vaš modem."

#: ../lib/network/netconnect.pm:565
#, c-format
msgid "Select your provider:"
msgstr "Izaberite vašeg Internet provajdera"

#: ../lib/network/netconnect.pm:589
#, c-format
msgid "Dialup: account options"
msgstr "Dialup: opcije računa"

#: ../lib/network/netconnect.pm:592
#, c-format
msgid "Connection name"
msgstr "Naziv konekcije"

#: ../lib/network/netconnect.pm:593
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Broj telefona"

#: ../lib/network/netconnect.pm:594
#, c-format
msgid "Login ID"
msgstr "Login ID"

#: ../lib/network/netconnect.pm:609 ../lib/network/netconnect.pm:642
#, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
msgstr "Dialup: IP parametri"

#: ../lib/network/netconnect.pm:612
#, c-format
msgid "IP parameters"
msgstr "IP parametri"

#: ../lib/network/netconnect.pm:614
#, c-format
msgid "Subnet mask"
msgstr "Subnet maska"

#: ../lib/network/netconnect.pm:626
#, c-format
msgid "Dialup: DNS parameters"
msgstr "Dialup: DNS parametri"

#: ../lib/network/netconnect.pm:629
#, c-format
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: ../lib/network/netconnect.pm:630
#, c-format
msgid "Domain name"
msgstr "Ime domena"

#: ../lib/network/netconnect.pm:633
#, c-format
msgid "Set hostname from IP"
msgstr "Odredi hostname iz IP adrese"

#: ../lib/network/netconnect.pm:646
#, c-format
msgid "Gateway IP address"
msgstr "IP adresa gateway-a"

#: ../lib/network/netconnect.pm:679
#, c-format
msgid "Automatically at boot"
msgstr "Automatski pri startu sistema"

#: ../lib/network/netconnect.pm:681
#, c-format
msgid "By using Net Applet in the system tray"
msgstr "Koristeći Net Applet u sistemskom trayu"

#: ../lib/network/netconnect.pm:683
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
msgstr "Ručno (interfejs će se i dalje pokretati prilikom boota)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:692
#, c-format
msgid "How do you want to dial this connection?"
msgstr "Kako želite uspostaviti ovu konekciju ?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:705
#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Da li se želite pokušati spojiti na Internet sada?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:732
#, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
msgstr "Sistem je sada spojen na Internet."

#: ../lib/network/netconnect.pm:733
#, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
msgstr "Iz sigurnosnih razloga, sada će biti odspojen."

#: ../lib/network/netconnect.pm:734
#, c-format
msgid ""
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Izgleda da sistem nije spojen na Internet.\n"
"Probajte promijeniti postavke vaše konekcije."

#: ../lib/network/netconnect.pm:749
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"\n"
msgstr ""
"Čestitamo, podešavanje mreže i Interneta je završeno.\n"
"\n"

#: ../lib/network/netconnect.pm:752
#, c-format
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Nakon što je to gotovo, preporučujemo da restartujete vaš X\n"
"okoliš kako bi se izbjegao problem sa promjenom naziva računara."

#: ../lib/network/netconnect.pm:753
#, c-format
msgid ""
"Problems occurred during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"Došlo je do problema prilikom podešavanja.\n"
"Provjerite vašu konekciju pomoću net_monitor ili mcc. Ako vaša konekcija ne "
"radi, možete ponovo pokrenuti podešavanje"

#: ../lib/network/netconnect.pm:765
#, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "Sagem USB modem"

#: ../lib/network/netconnect.pm:766 ../lib/network/netconnect.pm:767
#, c-format
msgid "Bewan modem"
msgstr "Bewan modem"

#: ../lib/network/netconnect.pm:768
#, c-format
msgid "ECI Hi-Focus modem"
msgstr "ECI Hi-Focus modem"

#: ../lib/network/netconnect.pm:769
#, c-format
msgid "LAN connection"
msgstr "LAN veza"

#: ../lib/network/netconnect.pm:771
#, c-format
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL veza"

#: ../lib/network/netconnect.pm:772
#, c-format
msgid "Cable connection"
msgstr "Kablovska veza"

#: ../lib/network/netconnect.pm:773
#, c-format
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN veza"

#: ../lib/network/netconnect.pm:774
#, c-format
msgid "Modem connection"
msgstr "Modemska veza"

#: ../lib/network/netconnect.pm:775
#, c-format
msgid "DVB connection"
msgstr "DVB veza"

#: ../lib/network/netconnect.pm:777
#, c-format
msgid "(detected on port %s)"
msgstr "(detektovan na portu %s)"

#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
#: ../lib/network/netconnect.pm:779
#, c-format
msgid "(detected %s)"
msgstr "(detektovan %s)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:779
#, c-format
msgid "(detected)"
msgstr "(detektovan)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:780
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Podešavanje mreže"

#: ../lib/network/netconnect.pm:781
#, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
msgstr "Zeroconf rezolvira hostname"

#: ../lib/network/netconnect.pm:782
#, c-format
msgid ""
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
"This is the name your machine will use to advertise any of\n"
"its shared resources that are not managed by the network.\n"
"It is not necessary on most networks."
msgstr ""
"Ako je potrebno, unesite Zeroconf ime računara.\n"
"Ovo je ime koje će vaš računar koristiti da objavi svoje\n"
"dijeljene resurse koji nisu pod upravljanjem mreže. To nije\n"
"potrebno na većini mreža."

#: ../lib/network/netconnect.pm:786
#, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "Zeroconf Ime računara"

#: ../lib/network/netconnect.pm:787
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr "Zeroconf ime računara ne smije sadržavati ."

#: ../lib/network/netconnect.pm:788
#, c-format
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Pošto radite mrežnu instalaciju, vaša mreža je već podešena.\n"
"Kliknite na U redu da zadržite tu konfiguraciju ili Odustani za podešavanje "
"vaše Internet & Mrežne konekcije.\n"

#: ../lib/network/netconnect.pm:791
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
msgstr "Potrebno je restartovati mrežu. Želite li je restartovati?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:792
#, c-format
msgid ""
"A problem occurred while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Došlo je do problema prilikom restartovanja mreže:\n"
"\n"
"%s"

#: ../lib/network/netconnect.pm:793
#, c-format
msgid ""
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press \"%s\" to continue."
msgstr ""
"Sada ćemo podesiti vezu %s.\n"
"\n"
"\n"
"Pritisnite \"%s\" za nastavak."

#: ../lib/network/netconnect.pm:794
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
msgstr "Podešavanje je završeno, želite li primijeniti postavke?"

#: ../lib/network/netconnect.pm:795
#, c-format
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Podesili ste nekoliko načina za konekciju na Internet.\n"
"Izaberite jedan od njih koji ćete koristiti.\n"
"\n"

#: ../lib/network/netconnect.pm:796
#, c-format
msgid "Internet connection"
msgstr "Internet konekcija"

#: ../lib/network/netconnect.pm:798
#, c-format
msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
msgstr "Podešavam mrežni uređaj %s (drajver %s)"

#: ../lib/network/netconnect.pm:799
#, c-format
msgid ""
"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
"choose the one you want to use."
msgstr ""
"Sljedeći protokoli se mogu koristiti za podešavanje LAN veze. Molim "
"izaberite onaj koji želite koristiti."

#: ../lib/network/netconnect.pm:800
#, c-format
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
"Molim unesite naziv vašeg računara ako ga znate.\n"
"Naziv vašeg računara bi trebao biti puno-kvalifikovani naziv,\n"
"kao što je ``mojcomp.mojlab.mojafirma.com''.\n"
"Možete također unijeti IP adresu gateway-a ako ga imate"

#: ../lib/network/netconnect.pm:805
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
msgstr ""
"Zadnje, ali ne i najmanje važno, možete unijeti IP adrese vaših DNS servera."

#: ../lib/network/netconnect.pm:806
#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Adresa DNS servera treba biti u formatu 1.2.3.4"

#: ../lib/network/netconnect.pm:808
#, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "Gateway uređaj"

#: ../lib/network/netconnect.pm:822
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has happened:\n"
"%s"
msgstr ""
"Došlo je do neočekivane greške:\n"
"%s"

#: ../lib/network/network.pm:429
#, c-format
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Konfiguracija proxija"

#: ../lib/network/network.pm:430
#, c-format
msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
"my_caching_server:8080)"
msgstr ""
"Ovdje možete podesiti vaše proxy servere (npr. http://moj_cache_server:8080)"

#: ../lib/network/network.pm:431
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"

#: ../lib/network/network.pm:432
#, c-format
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
msgstr "Koristi HTTP proxy i za HTTPS veze"

#: ../lib/network/network.pm:433
#, c-format
msgid "HTTPS proxy"
msgstr "HTTPS proxy"

#: ../lib/network/network.pm:434
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP proxy"

#: ../lib/network/network.pm:435
#, c-format
msgid "No proxy for (comma separated list):"
msgstr "Ne koristi proxy za (spisak imena razdvojenih zarezom):"

#: ../lib/network/network.pm:440
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Proxy treba biti http://..."

#: ../lib/network/network.pm:441
#, c-format
msgid "Proxy should be http://... or https://..."
msgstr "Proxy treba biti http://... ili https://..."

#: ../lib/network/network.pm:442
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "URL treba počinjati sa 'ftp:' ili 'http:'"

#: ../lib/network/shorewall.pm:65
#, c-format
msgid ""
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
"\n"
"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
"\n"
"Which interfaces should be protected?\n"
msgstr ""
"Molim izaberite interfejse koji će biti zaštićeni firewallom.\n"
"\n"
"Trebali biste izabrati sve interfejse koji su direktno spojeni na Internet,\n"
"a one koji su na lokalnoj mreži ne morate.\n"
"\n"
"Koje interfejse želite zaštititi?\n"

#: ../lib/network/shorewall.pm:141
#, c-format
msgid "Keep custom rules"
msgstr "Sačuvaj ručno podešena pravila"

#: ../lib/network/shorewall.pm:142
#, c-format
msgid "Drop custom rules"
msgstr "Poništi ručno podešena pravila"

#: ../lib/network/shorewall.pm:147
#, c-format
msgid ""
"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Konfiguracija vašeg firewalla je ručno mijenjana i sadrži pravila koja\n"
"mogu izazvati konflikt sa novom konfiguracijom koju ste upravo podesili.\n"
"Šta želite uraditi?"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:138
#, c-format
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
msgstr ""

#: ../lib/network/thirdparty.pm:139
#, c-format
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
msgstr "Neki od potrebnih paketa (%s) nisu dostupni."

#: ../lib/network/thirdparty.pm:141
#, c-format
msgid ""
"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial "
"releases."
msgstr ""
"Ovi paketi se mogu naći u Mandriva Klubu ili na komercijalnim izdanjima "
"Mandrive."

#: ../lib/network/thirdparty.pm:142
#, c-format
msgid "The following component is missing: %s"
msgstr ""

#: ../lib/network/thirdparty.pm:144
#, c-format
msgid ""
"The required files can also be installed from this URL:\n"
"%s"
msgstr ""
"Potrebne datoteke se takođe mogu instalirati sa ovog URLa:\n"
"%s"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:180
#, c-format
msgid "Firmware files are required for this device."
msgstr "Potrebne su firmware datoteke za ovaj uređaj."

#: ../lib/network/thirdparty.pm:183 ../lib/network/thirdparty.pm:188
#, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "Koristi disketu"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:184 ../lib/network/thirdparty.pm:191
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "Koristi moju Windows particiju"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:185
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Izaberite datoteku"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:196
#, c-format
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
msgstr "Molim izaberite firmware datoteku (npr: %s)"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:220
#, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
msgstr "Ne mogu pronaći \"%s\" na vašem Windows sistemu!"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:222
#, c-format
msgid "No Windows system has been detected!"
msgstr "Nije pronađen Windows sistem!"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:232
#, c-format
msgid "Insert floppy"
msgstr "Ubacite disketu"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:233
#, c-format
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
"press %s"
msgstr ""
"Ubacite FAT formatiranu disketu u uređaj %s sa datotekom %s u početnom "
"direktoriju i pritisnite %s"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:233
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Dalje"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:243
#, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
msgstr "Greška pri pristupu disketi, ne mogu montirati uređaj %s"

#: ../lib/network/thirdparty.pm:332
#, c-format
msgid "Looking for required software and drivers..."
msgstr "Tražim potreban software i drajvere..."

#: ../lib/network/thirdparty.pm:347
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
msgstr "Molim sačekajte, pokrećem naredbe za podešavanje uređaja..."

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
#, c-format
msgid "X509 Public Key Infrastructure"
msgstr "X509 Infrastruktura javnih ključeva"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108
#, c-format
msgid "Static Key"
msgstr "Statički ključ"

#. -PO: please don't translate the CA acronym
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142
#, c-format
msgid "Certificate Authority (CA)"
msgstr "Certifikacijski autoritet (CA)"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148
#, c-format
msgid "Certificate"
msgstr "Certifikat"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154
#, c-format
msgid "Key"
msgstr "Ključ"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160
#, c-format
msgid "TLS control channel key"
msgstr "TLS ključ kontrolnog kanala"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167
#, c-format
msgid "Key direction"
msgstr "Smjer ključa"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175
#, c-format
msgid "Authenticate using username and password"
msgstr "Prijava korištenjem korisničkog imena i šifre"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181
#, c-format
msgid "Check server certificate"
msgstr "Provjeri certifikat servera"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187
#, c-format
msgid "Cipher algorithm"
msgstr "Algoritam enkripcije"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Default"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195
#, c-format
msgid "Size of cipher key"
msgstr "Veličina ključa enkripcije"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206
#, c-format
msgid "Get from server"
msgstr "Dobavi sa servera"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
#, c-format
msgid "Gateway port"
msgstr "Gateway port"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232
#, c-format
msgid "Remote IP address"
msgstr "Udaljena IP adresa"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237
#, c-format
msgid "Use TCP protocol"
msgstr "Koristi TCP protokol"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243
#, c-format
msgid "Virtual network device type"
msgstr "Vrsta virtualnog mrežnog uređaja"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250
#, c-format
msgid "Virtual network device number (optional)"
msgstr "Broj virtualnog mrežnog uređaja (nije obavezno)"

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
#, c-format
msgid "Starting connection.."
msgstr ""

#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
#, c-format
msgid "Please insert your token"
msgstr ""

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
#, c-format
msgid "Cisco VPN Concentrator"
msgstr "Cisco VPN koncentrator"

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
#, c-format
msgid "Group name"
msgstr "Ime grupe"

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
#, c-format
msgid "Group secret"
msgstr "Tajna (šifra) grupe"

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
#, c-format
msgid "Use Cisco-UDP encapsulation"
msgstr "Koristi Cisco-UDP enkapsulaciju"

#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
#, c-format
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Koristi navedeni UDP port"

#~ msgid "Attacker"
#~ msgstr "Napadač"

#~ msgid "Attack type"
#~ msgstr "Vrsta napada"

#~ msgid "Failed to add printers."
#~ msgstr "Nisam uspio dodati štampače."

#~ msgid "Get Online Help"
#~ msgstr "Dobijte pomoć on-line"