From f1907ab12db1e286bbb5b93562d0586e8fb3ed86 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Francesc Pinyol Margalef Date: Sat, 23 Feb 2013 21:02:07 +0000 Subject: updated Catalan translation --- po/ca.po | 116 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 72 insertions(+), 44 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 45a50e8..012ea9d 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-19 21:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-23 16:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 21:58+0100\n" "Last-Translator: Francesc Pinyol\n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -884,37 +884,37 @@ msgstr "Perfil" #: ../bin/draknetprofile:96 #, c-format msgid "Save and restore the active services" -msgstr "" +msgstr "Desa i recupera els serveis actius" #: ../bin/draknetprofile:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network connection settings" -msgstr "Connexió de xarxa" +msgstr "Paràmetres de la connexió de xarxa" #: ../bin/draknetprofile:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Firewall settings" -msgstr "Configuració de sense fils" +msgstr "Configuració del tallafoc" #: ../bin/draknetprofile:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Firewall settings (IPv6)" -msgstr "Configuració de sense fils" +msgstr "Configuració del tallafoc (IPv6)" #: ../bin/draknetprofile:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy settings" -msgstr "Configuració IP" +msgstr "Configuració del servidor intermediari" #: ../bin/draknetprofile:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Urpmi settings" -msgstr "Configuració IP" +msgstr "Paràmetres d'urpmi" #: ../bin/draknetprofile:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Networkmanager connection settings" -msgstr "Connexió de xarxa" +msgstr "Paràmetres de connexió de Networkmanager" #: ../bin/draknetprofile:157 #, c-format @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Directori" #: ../bin/draknfs:283 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Afegiu una compartició NFS per a poder-la modificar." #: ../bin/draknfs:380 #, c-format @@ -1274,14 +1274,14 @@ msgid "You must specify hosts access." msgstr "Cal especificar l'accés als ordinadors." #: ../bin/draknfs:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove entry?" -msgstr "Elimina" +msgstr "Elimina l'entrada?" #: ../bin/draknfs:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %s" -msgstr "Elimina" +msgstr "Elimina %s" #: ../bin/draknfs:515 #, c-format @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "Opcions de màscara" #: ../bin/draksambashare:739 #, c-format msgid "File options (hide files, case)" -msgstr "" +msgstr "Opcions de fitxer (amaga fitxers, majúscules)" #: ../bin/draksambashare:741 #, c-format @@ -2031,17 +2031,18 @@ msgid "Samba Log" msgstr "Registre de Samba" #: ../bin/draksambashare:1156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects" msgstr "" -"Fitxer de registre: feu servir fitxer.%m per a un registre separat per a " +"Fitxer de registre: fes servir %s per a tenir un fitxer de registre separat " +"per a " "cada ordinador que es connecta." #: ../bin/draksambashare:1156 #, c-format msgid "file.%m" -msgstr "" +msgstr "fitxer.%m" #: ../bin/draksambashare:1156 #, c-format @@ -2325,7 +2326,7 @@ msgstr "Més xarxes" #: ../bin/net_applet:548 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" -msgstr "" +msgstr "Mode automàtic de tallafoc interactiu" #: ../bin/net_applet:553 #, c-format @@ -2576,7 +2577,7 @@ msgstr "Temps màxim del missatge de xarxa (MTU). Si dubteu, no l'especifiqueu." #: ../lib/network/connection.pm:256 #, c-format msgid "MACADDR" -msgstr "" +msgstr "MACADDR" #: ../lib/network/connection.pm:257 #, c-format @@ -2586,17 +2587,18 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:258 #, c-format msgid "HWADDR" -msgstr "" +msgstr "HWADDR" #: ../lib/network/connection.pm:259 #, c-format msgid "Set the MAC address. If unset, uses default." msgstr "" +"Estableix l'adreça MAC. Si no s'indica, s'utilitzarà la predeterminada." #: ../lib/network/connection.pm:260 #, c-format msgid "ETHTOOL_OPTS" -msgstr "" +msgstr "ETHTOOL_OPTS" #: ../lib/network/connection.pm:261 #, c-format @@ -2626,7 +2628,7 @@ msgstr "Mòdem de cable" #: ../lib/network/connection/cable.pm:42 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" -msgstr "" +msgstr "Utilitza BPALogin (necessari per a Telstra)" #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:615 @@ -2896,7 +2898,7 @@ msgstr "Habilita el túnel IPv6 cap a IPv4" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304 #, c-format msgid "Link beat detected on interface %s" -msgstr "" +msgstr "S'ha detectat senyal d'activitat a la interfície %s" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307 #, c-format @@ -4241,9 +4243,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP client private key" -msgstr "Certificat de client EAP" +msgstr "Clau privada per al client EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503 #, c-format @@ -4255,9 +4257,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP client private key password" -msgstr "Certificat de client EAP" +msgstr "Contrasenya per a la clau privada del client EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509 #, c-format @@ -4602,7 +4604,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:778 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" -msgstr "" +msgstr "S'ha perdut l'associació a la xarxa sense fils a la interfície %s" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 #, c-format @@ -4633,6 +4635,8 @@ msgid "" "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " "binary firmware distribution problem." msgstr "" +"Els mòdems que fan servir el joc de xips Conexant AccessRunner no són " +"compatibles degut a un problema en la distribució del microprogramari." #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 #, c-format @@ -4751,6 +4755,8 @@ msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" +"No s'ha trobat cap adaptador Ethernet en el sistema. Executeu l'eina de " +"configuració del maquinari." #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:21 #, c-format @@ -5097,7 +5103,7 @@ msgstr "Compartició de fitxers Windows (SMB)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70 #, c-format msgid "Bacula backup" -msgstr "" +msgstr "Còpia de seguretat Bacula" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76 #, c-format @@ -5127,7 +5133,7 @@ msgstr "Petició echo (ping)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105 #, c-format msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)" -msgstr "" +msgstr "Autodescobriment de serveis de xarxa (zeroconf i slp)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110 #, c-format @@ -5157,6 +5163,9 @@ msgid "" "\n" "This configures a personal firewall for this Mageia machine." msgstr "" +"configurador de drakfirewall\n" +"\n" +"Això configura el tallafoc personal per a aquesta màquina Mageia." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228 #, c-format @@ -5227,7 +5236,7 @@ msgstr "Altres ports" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269 #, c-format msgid "Log firewall messages in system logs" -msgstr "" +msgstr "Registra els missatges del tallafoc en el registre del sistema" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 #, c-format @@ -5276,6 +5285,7 @@ msgstr "Trieu el tipus de VPN" #, c-format msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." msgstr "" +"S'estan inicialitzant les eines i detectant els dispositius per a %s..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 #, c-format @@ -5285,7 +5295,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu una connexió VPN existent o bé entreu un nom nou." #: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, c-format @@ -5634,7 +5644,7 @@ msgstr "%s: %s" #: ../lib/network/netconnect.pm:168 #, c-format msgid "No device can be found for this connection type." -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu per a aquest tipus de connexió." #: ../lib/network/netconnect.pm:177 #, c-format @@ -5945,6 +5955,7 @@ msgid "" "If your connection does not work, you might want to relaunch the " "configuration." msgstr "" +"Si la connexió no funciona, proveu a tornar a executar la configuració." #: ../lib/network/netconnect.pm:777 #, c-format @@ -6200,7 +6211,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:533 #, c-format msgid "Disable TCP Timestamps" -msgstr "" +msgstr "Deshabilita les marques de temps de TCP" #: ../lib/network/network.pm:534 #, c-format @@ -6210,7 +6221,7 @@ msgstr "Paràmetres de seguretat (definits per la política MSEC)" #: ../lib/network/network.pm:535 #, c-format msgid "Disable ICMP echo" -msgstr "" +msgstr "Deshabilita l'echo ICMP" #: ../lib/network/network.pm:536 #, c-format @@ -6225,7 +6236,7 @@ msgstr "Deshabilita les respostes d'error ICMP no vàlides" #: ../lib/network/network.pm:538 #, c-format msgid "Log strange packets" -msgstr "" +msgstr "Registra els paquets estranys" #: ../lib/network/network.pm:551 #, c-format @@ -6294,6 +6305,17 @@ msgid "" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" +"Seleccioneu les interfícies que seran protegides pel tallafoc.\n" +"\n" +"Caldria seleccionar totes les interfícies connectades directament a " +"Internet,\n" +"mentre que les interfícies connectades a una xarxa local no caldria " +"seleccionar-les.\n" +"\n" +"Si teniu intenció de fer servir la compartició de xarxa de Mageia,\n" +"desseleccioneu la interfícies que connectareu a la xarxa local.\n" +"\n" +"Quines interfícies voleu protegir?\n" #: ../lib/network/shorewall.pm:163 #, c-format @@ -6312,11 +6334,15 @@ msgid "" "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" "What do you want to do?" msgstr "" +"La configuració del tallafoc s'ha editat manualment i conté regles\n" +"que poden entrar en conflicte amb la configuració que s'acaba d'establir.\n" +"Què voleu fer?" #: ../lib/network/thirdparty.pm:144 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." msgstr "" +"Calen alguns components (%s) però no estan disponibles per al maquinari %s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format @@ -6414,6 +6440,7 @@ msgstr "S'està cercant el programari i els controladors necessaris..." #, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." msgstr "" +"Espereu, s'estan executant les ordres per a la configuració del dispositiu..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109 #, c-format @@ -6449,7 +6476,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169 #, c-format msgid "Key direction" -msgstr "" +msgstr "Direcció de la clau" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177 #, c-format @@ -6479,7 +6506,7 @@ msgstr "Mida de la clau de xifratge" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208 #, c-format msgid "Get from server" -msgstr "" +msgstr "Obtén del servidor" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218 #, c-format @@ -6551,3 +6578,4 @@ msgstr "Mode NAT" msgid "Use specific UDP port" msgstr "Utilitza el port UDP específic" + -- cgit v1.2.1