From a2bd5f20af221d53c175c541e3394e749e65f757 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pjetur Hjaltason Date: Tue, 31 Mar 2009 21:25:53 +0000 Subject: Latest updates --- po/is.po | 87 ++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 54 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 2512ddb..5595a89 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-tools\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-31 10:42-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-27 11:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-31 21:25+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1583,8 +1583,7 @@ msgstr "Athugasemd:" msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." -msgstr "" -"Svæði með sama nafni er þegar til eða nafn svæðis er autt, veldu annað nafn." +msgstr "Svæði með sama nafni er þegar til eða nafn svæðis er autt, veldu annað nafn." #: ../bin/draksambashare:400 #, c-format @@ -1614,10 +1613,8 @@ msgstr "Bæta við sérstökum miðluðum prentara" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "" -"þessi ráðgjafi mun aðstoða þig við að búa til nýjan sérstakan Samba prentara." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "þessi ráðgjafi mun aðstoða þig við að búa til nýjan sérstakan Samba prentara." #: ../bin/draksambashare:455 #, c-format @@ -1756,8 +1753,7 @@ msgstr "Almennt:" #: ../bin/draksambashare:795 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Aðgangs-maski, 'create mode' og 'directory mask' ættu að vera tala. þ.e. " "0755." @@ -1826,15 +1822,12 @@ msgstr "PDC miðlari: aðal lénstjóri" msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." -msgstr "" -"Miðlari stilltur sem PDC er ábyrgur fyrir Windows auðkenningu á öllu léninu." +msgstr "Miðlari stilltur sem PDC er ábyrgur fyrir Windows auðkenningu á öllu léninu." #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "" -"Stakar miðlarauppsetningar geta notað smbpasswd eða tdbsam lykilorða-forrit" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "Stakar miðlarauppsetningar geta notað smbpasswd eða tdbsam lykilorða-forrit" #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format @@ -1954,8 +1947,7 @@ msgstr "Auðkenni Miðlara." msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "" -"Auðkennið lýsir hvernig þessum miðlara verður lýst á Windows vinnustöðvum." +msgstr "Auðkennið lýsir hvernig þessum miðlara verður lýst á Windows vinnustöðvum." #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format @@ -1977,8 +1969,7 @@ msgstr "Samba annáll" msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " "connects" -msgstr "" -"Annáll: notið skrá.%m til að fá sérstakan annál fyrir hverja vél sem tengist" +msgstr "Annáll: notið skrá.%m til að fá sérstakan annál fyrir hverja vél sem tengist" #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format @@ -2490,8 +2481,7 @@ msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:244 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." -msgstr "" -"Hámarks-stærð net-skeytis (MTU). ef þú ert ekki viss, skildu eftir autt." +msgstr "Hámarks-stærð net-skeytis (MTU). ef þú ert ekki viss, skildu eftir autt." #: ../lib/network/connection.pm:316 #, c-format @@ -2563,8 +2553,7 @@ msgstr "GPRS/Edge/3G" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110 #, c-format msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." -msgstr "" -"PIN númer (4 tölustafir). Skildu eftir autt ef ekki er þörf á PIN númeri." +msgstr "PIN númer (4 tölustafir). Skildu eftir autt ef ekki er þörf á PIN númeri." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186 #, c-format @@ -2739,9 +2728,9 @@ msgstr "" "eða stilltu þau þannig að þau séu ekki virkjuð við ræsingu vélar" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" -msgstr "Skilgreina nafn vélar frá DHCP vistfangi" +msgstr "Skilgreina nafn vélar frá DHCP vistfangi (eða búa til einkvæmt)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:230 #, c-format @@ -3291,8 +3280,7 @@ msgstr "Dulritunar-lykill" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" -msgstr "" -"Þvinga notkun á þessum lykli sem texta streng (ASCII) (t.d. fyrir Livebox)" +msgstr "Þvinga notkun á þessum lykli sem texta streng (ASCII) (t.d. fyrir Livebox)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:466 #, c-format @@ -3679,8 +3667,7 @@ msgstr "" msgid "" "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " "characters." -msgstr "" -"WEP lykillinn ætti að hafa mest %d ASCII stafi eða %d sextándakerfis-stafi." +msgstr "WEP lykillinn ætti að hafa mest %d ASCII stafi eða %d sextándakerfis-stafi." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617 #, c-format @@ -4705,12 +4692,9 @@ msgstr "" "reyndu að endurstilla tenginguna." #: ../lib/network/netconnect.pm:754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problems occured during the network connectivity test." -msgstr "" -"Vandamál kom upp við enduræsingu nets: \n" -"\n" -"%s" +msgstr "Vandamál kom upp við prófun á virkni nets." #: ../lib/network/netconnect.pm:755 #, c-format @@ -4718,20 +4702,20 @@ msgid "" "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " "modem or router." msgstr "" +"Þetta getur verið vegna ógildrar netuppsetningar, eða bent til vandamáls " +"í mótaldi eða beini." #: ../lib/network/netconnect.pm:756 #, c-format msgid "" "You might want to relaunch the configuration to verify the connection " "settings." -msgstr "" +msgstr "Þú gætir t.d. endurræst stillingarhlutann til að staðfesta allar tengi-stillingar." #: ../lib/network/netconnect.pm:759 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Congratulations, the network configuration is finished." -msgstr "" -"Til hamingju, staðarnets og Internets uppsetningu er lokið.\n" -"\n" +msgstr "Til hamingju, uppsetningu nets er lokið." #: ../lib/network/netconnect.pm:759 #, c-format @@ -4739,23 +4723,20 @@ msgid "" "However, the Internet connectivity test failed. You should test your " "connection manually, and verify your Internet modem or router." msgstr "" +"Hins vegar tókst ekki að tengjast Internetinu. Þú ættir að prófa sjálfur " +"tenginguna, og staðfesta að mótald eða beinir virki eðlilega." #: ../lib/network/netconnect.pm:760 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If your connection does not work, you might want to relaunch the " "configuration." -msgstr "" -"Vandamál við uppsetningu.\n" -"Prófaðu tenginguna með net_monitor eða mcc. ef tengingin virkar ekki,þá " -"gætir þú reynt að endurtaka uppsetninguna." +msgstr "Ef tengingin virkar ekki, þá gætir þú reynt að endurtaka uppsetninguna." #: ../lib/network/netconnect.pm:762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." -msgstr "" -"Til hamingju, staðarnets og Internets uppsetningu er lokið.\n" -"\n" +msgstr "Til hamingju, staðarnets og Internets uppsetningu er lokið." #: ../lib/network/netconnect.pm:763 #, c-format @@ -4953,8 +4934,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:814 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." -msgstr "" -"Síðast en ekki síst, getur þú einnig slegið inn IP-tölu DNS nafnamiðlara." +msgstr "Síðast en ekki síst, getur þú einnig slegið inn IP-tölu DNS nafnamiðlara." #: ../lib/network/netconnect.pm:815 #, c-format @@ -5149,8 +5129,7 @@ msgstr "Þarf nokkra pakka (%s) sem eru ekki tiltækir." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "" -"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "Þessa pakka má finna á %s eða í opinbera pakkamiðlinum fyrir %s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 @@ -5212,8 +5191,7 @@ msgstr "Settu diskling í drif" msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" -msgstr "" -"Settu FAT forsniðinn diskling í drif %s með %s í rótarmöppu og ýttu á %s" +msgstr "Settu FAT forsniðinn diskling í drif %s með %s í rótarmöppu og ýttu á %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format @@ -5370,3 +5348,4 @@ msgstr "NAT Hamur" #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "Nota tiltekið UDP port" + -- cgit v1.2.1