From 7ff1004d2ebae8817593ee09f5061eb9acece984 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wanderlei Antonio Cavassin Date: Tue, 11 Sep 2007 21:02:29 +0000 Subject: Updated pt_BR translation --- po/pt_BR.po | 170 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 122 insertions(+), 48 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 946bd09..349ca5d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "Compartilhamento Somente-Leitura:" #: ../bin/draknfs:171 #, c-format msgid "Subtree checking:" -msgstr "" +msgstr "Verificando subárvore:" #: ../bin/draknfs:173 #, c-format @@ -1624,6 +1624,9 @@ msgid "" "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " "exports(5) man page for more details." msgstr "" +"%s habilita verificação de subárvore que " +"ajuda a melhorar a segurança em alguns casos, mas pode diminuir a confiabilidade. Veja " +"a página de manual exports(5) para mais detalhes." #: ../bin/draknfs:182 ../bin/draksambashare:606 ../bin/draksambashare:773 #, c-format @@ -2320,7 +2323,7 @@ msgstr "DrakVPN" #: ../bin/drakvpn-old:87 #, c-format msgid "The VPN connection is enabled." -msgstr "" +msgstr "A conexão VPN está habilitada." #: ../bin/drakvpn-old:88 #, c-format @@ -2331,36 +2334,41 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"A configuração de uma conexão VPN já foi feita.\n" +"\n" +"E está atualmente habilitada.\n" +"\n" +"O que gostaria de fazer?" #: ../bin/drakvpn-old:93 #, c-format msgid "disable" -msgstr "" +msgstr "desabilitar" #: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 #, c-format msgid "reconfigure" -msgstr "" +msgstr "reconfigurar" #: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "dismiss" -msgstr "" +msgstr "cancelar" #: ../bin/drakvpn-old:97 #, c-format msgid "Disabling VPN..." -msgstr "" +msgstr "Desabilitando VPN..." #: ../bin/drakvpn-old:106 #, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." -msgstr "" +msgstr "A conexão VPN está desabilitada agora." #: ../bin/drakvpn-old:113 #, c-format msgid "VPN connection currently disabled" -msgstr "" +msgstr "Conexão VPN desabilitada atualmente" #: ../bin/drakvpn-old:114 #, c-format @@ -2371,26 +2379,31 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"A configuração de uma conexão VPN já foi feita.\n" +"\n" +"E está atualmente desbilitada.\n" +"\n" +"O que gostaria de fazer?" #: ../bin/drakvpn-old:119 #, c-format msgid "enable" -msgstr "" +msgstr "habilitar" #: ../bin/drakvpn-old:127 #, c-format msgid "Enabling VPN..." -msgstr "" +msgstr "Habilitando VPN..." #: ../bin/drakvpn-old:133 #, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." -msgstr "" +msgstr "A conexão VPN está habilitada agora." #: ../bin/drakvpn-old:147 ../bin/drakvpn-old:164 #, c-format msgid "Simple VPN setup." -msgstr "" +msgstr "Configuração de VPN simples." #: ../bin/drakvpn-old:148 #, c-format @@ -2407,6 +2420,17 @@ msgid "" "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" +"Você está prestes a configurar seu computador para usar uma conexão VPN.\n" +"\n" +"Com este recurso, computadores em sua rede local privada e computadores em\n" +"alguma outra rede remota privada, poderão compartilhar recursos, passando\n" +"seus respectivos firewalls, através da internet, de uma forma segura.\n" +"\n" +"A comunicação através da internet é criptografada. Os computadores locais e remotos\n" +"parecerão estar em uma mesma rede local.\n" +"\n" +"Esteja certo de ter configurado o seu acesso a Rede/Internet usando\n" +"o drakconnect antes de seguir adiante." #: ../bin/drakvpn-old:165 #, c-format @@ -2423,26 +2447,37 @@ msgid "" "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" "before going any further." msgstr "" +"Conexão VPN.\n" +"\n" +"Este programa é baseado nos seguintes projetos:\n" +" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" +" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" +" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" +" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" +" - documentação e manuais disponíveis no pacote %s\n" +"\n" +"Por favor leia PELO MENOS os documentos do ipsec-howto\n" +"antes de seguir adiante." #: ../bin/drakvpn-old:208 #, c-format msgid "Problems installing package %s" -msgstr "" +msgstr "Problemas instalando pacote %s" #: ../bin/drakvpn-old:222 #, c-format msgid "Security Policies" -msgstr "" +msgstr "Políticas de Segurança" #: ../bin/drakvpn-old:222 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" -msgstr "" +msgstr "Servidor IKE racoon" #: ../bin/drakvpn-old:224 #, c-format msgid "Configuration file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de configuração" #: ../bin/drakvpn-old:225 #, c-format @@ -2455,11 +2490,18 @@ msgid "" "\n" "What would you like to configure?\n" msgstr "" +"Passo de configuração!\n" +"\n" +"Você precisa definir Políticas de Segurança e então\n" +"configurar o serviço de troca automática de chaves (IKE).\n" +"O servidor KAME IKE que estamos usando é chamado de 'racoon'.\n" +"\n" +"O que você gostaria de configurar?\n" #: ../bin/drakvpn-old:245 ../bin/drakvpn-old:382 #, c-format msgid "%s entries" -msgstr "" +msgstr "%s entradas" #: ../bin/drakvpn-old:246 #, c-format @@ -2474,13 +2516,22 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?\n" msgstr "" +"O conteúdo do arquivo %s\n" +"é dividido em seções.\n" +"\n" +"Você pode agora:\n" +"\n" +" - mostrar, adicionar, editar, ou remover seções, então\n" +" - aplicar as alterações\n" +"\n" +"O que você gostaria de fazer?\n" #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" -msgstr "" +msgstr "Mostrar" #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format @@ -2490,7 +2541,7 @@ msgstr "Editar" #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Commit" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" #: ../bin/drakvpn-old:267 ../bin/drakvpn-old:271 ../bin/drakvpn-old:406 #: ../bin/drakvpn-old:410 @@ -2498,7 +2549,7 @@ msgstr "" msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" -msgstr "" +msgstr "Mostrar configuração" #: ../bin/drakvpn-old:272 #, c-format @@ -2509,6 +2560,11 @@ msgid "" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" +"O arquivo %s não existe.\n" +"\n" +"Isto deve ser uma configuração nova.\n" +"\n" +"Você deve retornar e escolher 'adicionar'.\n" #: ../bin/drakvpn-old:301 #, c-format @@ -2519,11 +2575,16 @@ msgid "" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" +"Adicionar uma Política de Segurança.\n" +"\n" +"Você pode agora adicionar uma Política de Segurança.\n" +"\n" +"Escolha continuar quando estiver pronto para gravar os dados.\n" #: ../bin/drakvpn-old:333 ../bin/drakvpn-old:523 #, c-format msgid "Edit section" -msgstr "" +msgstr "Editar seção" #: ../bin/drakvpn-old:334 #, c-format @@ -2533,12 +2594,16 @@ msgid "" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" +"Seu arquivo %s tem diversas seções ou conexões.\n" +"\n" +"Você pode escolher abaixo qual deseja editar \n" +"e então clicar em próximo.\n" #: ../bin/drakvpn-old:337 ../bin/drakvpn-old:357 ../bin/drakvpn-old:528 #: ../bin/drakvpn-old:574 #, c-format msgid "Section names" -msgstr "" +msgstr "Nomes de seção" #: ../bin/drakvpn-old:344 #, c-format @@ -2549,11 +2614,16 @@ msgid "" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" +"Editar uma Política de Segurança.\n" +"\n" +"Você pode agora editar uma Política de Segurança.\n" +"\n" +"Escolha continuar quando estiver pronto para gravar os dados.\n" #: ../bin/drakvpn-old:353 ../bin/drakvpn-old:570 #, c-format msgid "Remove section" -msgstr "" +msgstr "Remover seção" #: ../bin/drakvpn-old:354 ../bin/drakvpn-old:571 #, c-format @@ -2563,6 +2633,10 @@ msgid "" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" +"Seu arquivo %s tem diversas seções ou conexões.\n" +"\n" +"Você pode escolher abaixo qual deseja remover \n" +"e então clicar em próximo.\n" #: ../bin/drakvpn-old:383 #, c-format @@ -2591,7 +2665,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:425 #, c-format msgid "racoon.conf entries" -msgstr "" +msgstr "entradas racoon.conf" #: ../bin/drakvpn-old:426 #, c-format @@ -2933,22 +3007,22 @@ msgstr "Algoritmo de criptografia" #: ../bin/drakvpn-old:730 #, c-format msgid "Authentication algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo de autenticação" #: ../bin/drakvpn-old:732 #, c-format msgid "Compression algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo de compressão" #: ../bin/drakvpn-old:733 #, c-format msgid "deflate" -msgstr "" +msgstr "deflate" #: ../bin/drakvpn-old:740 #, c-format msgid "Remote" -msgstr "Remoto:" +msgstr "Remoto" #: ../bin/drakvpn-old:741 #, c-format @@ -2984,7 +3058,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:757 #, c-format msgid "Generate policy" -msgstr "" +msgstr "Gerar política" #: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 #, c-format @@ -3018,7 +3092,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:773 #, c-format msgid "Passive" -msgstr "" +msgstr "Passivo" #: ../bin/drakvpn-old:775 #, c-format @@ -3031,27 +3105,27 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:778 #, c-format msgid "Certificate type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de certificado" #: ../bin/drakvpn-old:780 #, c-format msgid "My certfile" -msgstr "" +msgstr "Meu arquivo de certificado" #: ../bin/drakvpn-old:781 #, c-format msgid "Name of the certificate" -msgstr "" +msgstr "Nome do certificado" #: ../bin/drakvpn-old:782 #, c-format msgid "My private key" -msgstr "" +msgstr "Minha chave privada" #: ../bin/drakvpn-old:783 #, c-format msgid "Name of the private key" -msgstr "" +msgstr "Nome da chave privada" #: ../bin/drakvpn-old:784 #, c-format @@ -3078,7 +3152,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:790 #, c-format msgid "My identifier" -msgstr "" +msgstr "Meu identificador" #: ../bin/drakvpn-old:791 #, c-format @@ -3132,7 +3206,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:821 #, c-format msgid "Hash algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo hash" #: ../bin/drakvpn-old:822 #, c-format @@ -3292,7 +3366,7 @@ msgstr "Gerenciar conexões VPN" #: ../bin/net_applet:85 #, c-format msgid "Configure Network" -msgstr "Configurar rede" +msgstr "Configurar Rede" #: ../bin/net_applet:87 #, c-format @@ -3329,7 +3403,7 @@ msgstr "Conexão de Rede" #: ../bin/net_applet:443 #, c-format msgid "More networks" -msgstr "" +msgstr "Mais redes" #: ../bin/net_applet:470 #, c-format @@ -4672,7 +4746,7 @@ msgstr "Escolha o tipo da VPN" #: ../lib/network/drakvpn.pm:49 #, c-format msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." -msgstr "" +msgstr "Iniciando ferramentas e detectando dispositivos para %s..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 #, c-format @@ -4864,9 +4938,9 @@ msgid "Select a device:" msgstr "Selecione um dispositivo:" #: ../lib/network/netcenter.pm:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Center" -msgstr "Interface de rede" +msgstr "Centro de Rede" #: ../lib/network/netcenter.pm:71 ../lib/network/netconnect.pm:212 #, c-format @@ -4874,9 +4948,9 @@ msgid "Please select your network:" msgstr "Por favor selecione sua rede:" #: ../lib/network/netcenter.pm:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Monitor" -msgstr "Monitorar Rede" +msgstr "Monitor" #: ../lib/network/netconnect.pm:37 #, c-format @@ -5524,7 +5598,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:135 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "" +msgstr "Alguns componentes (%s) são requeridos mas não estão disponíveis para o hardware %s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:136 #, c-format @@ -5543,7 +5617,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:139 #, c-format msgid "The following component is missing: %s" -msgstr "" +msgstr "O seguinte componente está faltando: %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:141 #, c-format @@ -5718,12 +5792,12 @@ msgstr "Numero do Dispositivo de rede virtual (opcional)" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 #, c-format msgid "Starting connection.." -msgstr "" +msgstr "Iniciando conexão..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 #, c-format msgid "Please insert your token" -msgstr "" +msgstr "Por favor insira seu token" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 #, c-format -- cgit v1.2.1