From 0bb1b50b7c320bb92011b8541c722c13420b0997 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karl Ove Hufthammer Date: Fri, 27 Mar 2009 19:49:23 +0000 Subject: Updated Norwegian Nynorsk translation. --- po/nn.po | 206 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 123 insertions(+), 83 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index d523ff3..bcfea95 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-tools\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-26 20:52-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-04 14:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-27 20:45+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../bin/drakconnect-old:45 @@ -203,7 +203,18 @@ msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Deling av Internett-samband" #: ../bin/drakgw:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "" +#| "You are about to configure your computer to share its Internet " +#| "connection.\n" +#| "With that feature, other computers on your local network will be able to " +#| "use this computer's Internet connection.\n" +#| "\n" +#| "Make sure you have configured your Network/Internet access using " +#| "drakconnect before going any further.\n" +#| "\n" +#| "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " +#| "(LAN)." msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " @@ -223,7 +234,8 @@ msgstr "" "Ver sikker på at du har sett opp nettverks- og Internett-tilgang med " "drakconnect før du går vidare.\n" "\n" -"Merk: Du treng eit eige nettverkskort for å kunna setja opp lokalnett (LAN)." +"Merk: Du treng eit eige nettverkskort for å kunna setja opp lokalnett (LAN). Skru av Mandriva-brannmuren for " +"nettverkskortet som er kopla til lokalnettet før du held fram." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -289,6 +301,15 @@ msgid "" "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" "configuring Internet Connection sharing." msgstr "" +"Det finst berre eit nettverkskort på systemet som er sett opp for lokalnettsamband:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Lokalnettet vert derfor sett opp med dette kortet.\n" +"\n" +"Viss du har eit anna kort kopla til lokalnettet,\n" +"må du bruka drakfirewall til å skru av brannmuren " +"for kortet før du set opp nettverksdelinga." #: ../bin/drakgw:156 #, c-format @@ -453,6 +474,10 @@ msgid "" "the Mandirva firewall is not enabled for network adapter connected to your " "LAN network." msgstr "" +"Fann ikkje noko nettverkskort sett opp for lokalnettverk på systemet.\n" +"\n" +"Køyr verktøyet for maskinvareoppsett for å setja opp eit slikt kort, og sjå til at Mandriva-brannmuren ikkje er " +"i bruk for nettverkskortet som er kopla til lokalnettet." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format @@ -843,8 +868,7 @@ msgstr "Ny profil ..." msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" -msgstr "" -"Namn på den nye profilen (denne vert laga som ein kopi av gjeldande profil):" +msgstr "Namn på den nye profilen (denne vert laga som ein kopi av gjeldande profil):" #: ../bin/draknetprofile:149 ../bin/draknetprofile.orig:149 #, c-format @@ -971,7 +995,8 @@ msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Feil ved omstart av NFS-tenar" #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "Directory Selection" msgid "Directory selection" msgstr "Mappeval" @@ -1591,10 +1616,8 @@ msgstr "Legg til spesiell delt skrivarressurs" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "" -"Denne vegvisaren gjer det lett å laga spesielle delte Samba-skrivarressursar." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "Denne vegvisaren gjer det lett å laga spesielle delte Samba-skrivarressursar." #: ../bin/draksambashare:455 #, c-format @@ -1701,8 +1724,7 @@ msgstr "DrakSamba-oppføring" #: ../bin/draksambashare:695 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "" -"Du må leggja til eller velja ein delt Samba-ressurs for å kunna endra han." +msgstr "Du må leggja til eller velja ein delt Samba-ressurs for å kunna endra han." #: ../bin/draksambashare:718 #, c-format @@ -1736,8 +1758,7 @@ msgstr "Offentleg:" #: ../bin/draksambashare:795 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Opprettingsmaske, opprettingsmodus og mappemaska må vera numerisk. Eksempel: " "0755." @@ -1812,10 +1833,8 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "" -"Éintenarinstallasjonar kan bruka smbpasswd- eller tdbsam-passordmotorane." +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "Éintenarinstallasjonar kan bruka smbpasswd- eller tdbsam-passordmotorane." #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format @@ -1934,8 +1953,7 @@ msgstr "Tenarbanner." msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "" -"Banneren definerer korleis tenaren vert skildra på Windows-arbeidsstasjonar." +msgstr "Banneren definerer korleis tenaren vert skildra på Windows-arbeidsstasjonar." #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format @@ -1964,14 +1982,12 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "" -"Loggingsnivå: Definerer kor detaljert loggføringa skal vera (frå 0 til 10)." +msgstr "Loggingsnivå: Definerer kor detaljert loggføringa skal vera (frå 0 til 10)." #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "" -"Største loggstorleik: Set ei grense på storleiken til loggfilene (i Kb)." +msgstr "Største loggstorleik: Set ei grense på storleiken til loggfilene (i Kb)." #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178 #, c-format @@ -2146,9 +2162,10 @@ msgid "Gateway: %s" msgstr "Portnar: %s" #: ../bin/net_applet:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "DNS" msgid "DNS: %s" -msgstr "DNS" +msgstr "DNS: %s" #: ../bin/net_applet:99 #, c-format @@ -2262,9 +2279,10 @@ msgid "Network Monitoring" msgstr "Nettverksovervaking" #: ../bin/net_monitor:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "Cable connection" msgid "Default connection: " -msgstr "Kabelsamband" +msgstr "Standardsamband: " #: ../bin/net_monitor:101 #, c-format @@ -2310,11 +2328,12 @@ msgstr "" "fart:" #: ../bin/net_monitor:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "" +#| "Connection\n" +#| "time: " msgid "Connection time: " -msgstr "" -"Sambands-\n" -"tid:" +msgstr "Sambandstid: " #: ../bin/net_monitor:120 #, c-format @@ -2361,9 +2380,9 @@ msgstr "" "Sjå etter at oppsett er rett i kontrollsenteret." #: ../bin/net_monitor:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "DNS" +msgstr "%s (%s)" #: ../bin/net_monitor:385 #, c-format @@ -2388,7 +2407,7 @@ msgstr "gjennomsnitt" #: ../bin/net_monitor:451 #, c-format msgid "Reset counters" -msgstr "" +msgstr "Nullstill teljarane" #: ../bin/net_monitor:454 #, c-format @@ -2472,17 +2491,17 @@ msgstr "Metrikk" #: ../lib/network/connection.pm:243 #, c-format msgid "MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:244 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." -msgstr "" +msgstr "Maksstorleik for nettverksmeldingar (MTU). La stå tom viss du er usikker." #: ../lib/network/connection.pm:316 #, c-format msgid "Link detected on interface %s" -msgstr "Signal opptaka på grensesnittet %s" +msgstr "Signal oppdaga på grensesnittet %s" #: ../lib/network/connection.pm:317 ../lib/network/connection/ethernet.pm:291 #, c-format @@ -2549,7 +2568,7 @@ msgstr "GPRS/Edge/3G" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110 #, c-format msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." -msgstr "" +msgstr "PIN (4 siffer). La feltet stå tomt om du ikkje treng PIN." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186 #, c-format @@ -2613,8 +2632,7 @@ msgstr "Virtuelt grensesnitt" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "" -"Klarte ikkje finna nettverksgrensesnitt for vald eining (med drivaren «%s»)." +msgstr "Klarte ikkje finna nettverksgrensesnitt for vald eining (med drivaren «%s»)." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format @@ -2721,6 +2739,8 @@ msgid "" "with this connection, first disable all other devices which use it, or " "configure them not to start on boot" msgstr "" +"«%s» er alt i bruk av eit samband som vert starta ved oppstart. For å bruka denne adressa med dette sambandet, " +"må du først slå av alle andre einingar som brukar det, eller setja dei opp til å ikkje starta ved oppstart." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:210 #, c-format @@ -3212,8 +3232,7 @@ msgstr "Windows-drivar" msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " "switch) first." -msgstr "" -"Trådlauskortet er sett ut av bruk. Slå på trådlausbrytaren (RF kill switch)." +msgstr "Trådlauskortet er sett ut av bruk. Slå på trådlausbrytaren (RF kill switch)." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:444 #, c-format @@ -3274,8 +3293,7 @@ msgstr "Krypteringsnøkkel" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" -msgstr "" -"Tving bruk av denne nøkkelen som ASCII-streng (for eksempel for Livebox)" +msgstr "Tving bruk av denne nøkkelen som ASCII-streng (for eksempel for Livebox)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:466 #, c-format @@ -3350,9 +3368,10 @@ msgstr "" "Merk: Andre relevante innstillingar vert vist på «Avansert»-sida." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "Wireless networks" msgid "Wireless regulatory domain" -msgstr "Trådlausnettverk" +msgstr "Reguleringsdomene for trådlaustilkopling" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:495 #, c-format @@ -3920,9 +3939,10 @@ msgid "FTP server" msgstr "FTP-tenar" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "CUPS server" msgid "DHCP Server" -msgstr "CUPS-tenar" +msgstr "DHCP-tenar" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:39 #, c-format @@ -3940,9 +3960,10 @@ msgid "Telnet server" msgstr "Telnet-tenar" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "/_NFS Server" msgid "NFS Server" -msgstr "/_NFS-tenar" +msgstr "NFS-tenar" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:63 #, c-format @@ -3952,12 +3973,13 @@ msgstr "Windows-fildeling (SMB)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:69 #, c-format msgid "Bacula backup" -msgstr "" +msgstr "Bacula-reservekopi" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "Network Hotplugging" msgid "Syslog network logging" -msgstr "Bruk direktekopling" +msgstr "Syslog nettverksloggføring" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:81 #, c-format @@ -3965,14 +3987,16 @@ msgid "CUPS server" msgstr "CUPS-tenar" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "NFS server" msgid "MySQL server" -msgstr "NFS-tenar" +msgstr "MySQL-tenar" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "CUPS server" msgid "PostgreSQL server" -msgstr "CUPS-tenar" +msgstr "PostgreSQL-tenar" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:99 #, c-format @@ -4246,8 +4270,7 @@ msgstr "Eit «%s»-angrep vart forsøkt av «%s»." msgid "" "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " "network." -msgstr "" -"Programmet «%s» prøver å gjera ei teneste (%s) tilgjengeleg til nettverket." +msgstr "Programmet «%s» prøver å gjera ei teneste (%s) tilgjengeleg til nettverket." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:155 @@ -4345,9 +4368,10 @@ msgid "Network Center" msgstr "Nettverkssenter" #: ../lib/network/netcenter.pm:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "Advanced Options" msgid "Advanced settings" -msgstr "Avanserte val" +msgstr "Avanserte innstillingar" #: ../lib/network/netconnect.pm:37 #, c-format @@ -4401,9 +4425,10 @@ msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Vel nettverksgrensesnittet du vil setja opp:" #: ../lib/network/netconnect.pm:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "Adapter %s: %s" msgid "%s: %s" -msgstr "DNS" +msgstr "%s: %s" #: ../lib/network/netconnect.pm:167 #, c-format @@ -4982,9 +5007,10 @@ msgstr "" "%s" #: ../lib/network/network.pm:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "Network settings" msgid "Advanced network settings" -msgstr "Nettverksoppsett" +msgstr "Avanserte nettverksinnstillingar" #: ../lib/network/network.pm:495 #, c-format @@ -4992,51 +5018,55 @@ msgid "" "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " "to reboot the machine for changes to take effect." msgstr "" +"Her kan du setja opp avanserte nettverksinnstillingar. Merk at du må starta maskina på nytt for at endringane " +"skal trå i kraft." #: ../lib/network/network.pm:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "IP settings" msgid "TCP/IP settings" -msgstr "IP-innstillingar" +msgstr "TCP/IP-innstillingar" #: ../lib/network/network.pm:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "Disable" msgid "Disable IPv6" -msgstr "Ikkje bruk" +msgstr "Slå av IPv6" #: ../lib/network/network.pm:498 #, c-format msgid "Disable TCP Window Scaling" -msgstr "" +msgstr "Slå av TCP-vindaugsskalering" #: ../lib/network/network.pm:499 #, c-format msgid "Disable TCP Timestamps" -msgstr "" +msgstr "Slå av TCP-tidsstempel" #: ../lib/network/network.pm:500 #, c-format msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" -msgstr "" +msgstr "Tryggleiksinnstillingar (definert av MSEC-praksis)" #: ../lib/network/network.pm:501 #, c-format msgid "Disable ICMP echo" -msgstr "" +msgstr "Slå av ICMP-ekko" #: ../lib/network/network.pm:502 #, c-format msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" -msgstr "" +msgstr "Slå av ICMP-ekko for kringkastingsmeldingar" #: ../lib/network/network.pm:503 #, c-format msgid "Disable invalid ICMP error responses" -msgstr "" +msgstr "Slå ugyldige ICMP-feilmeldingar" #: ../lib/network/network.pm:504 #, c-format msgid "Log strange packets" -msgstr "" +msgstr "Loggfør rare pakkar" #: ../lib/network/network.pm:514 #, c-format @@ -5048,8 +5078,7 @@ msgstr "Mellomtenaroppsett" msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" -msgstr "" -"Her kan du setja opp mellomtenarar (eksempel: http://min_mellomtenar:8080)" +msgstr "Her kan du setja opp mellomtenarar (eksempel: http://min_mellomtenar:8080)" #: ../lib/network/network.pm:516 #, c-format @@ -5092,7 +5121,14 @@ msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URI-en skal begynna med «ftp:» eller «http:»" #: ../lib/network/shorewall.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "" +#| "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" +#| "\n" +#| "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" +#| "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" +#| "\n" +#| "Which interfaces should be protected?\n" msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" @@ -5109,6 +5145,10 @@ msgstr "" "Du bør velja alle grensesnitta som er kopla direkte til Internett,\n" "men treng ikkje velja grensesnitt kopla til lokalnettverk.\n" "\n" +"Viss du har planar om å bruka nettverksdeling,\n" +"må du velja vekk alle grensesnitta som vert kopla\n" +"til lokalnettet.\n" +"\n" "Kva grensesnitt vil du verna?\n" #: ../lib/network/shorewall.pm:158 @@ -5148,8 +5188,7 @@ msgstr "Nokre pakkar («%s») trengst, men er ikkje tilgjengelege." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "" -"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "Desse pakkane finn du i %s, og i det offisielle %s-pakkelageret." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 @@ -6585,3 +6624,4 @@ msgstr "Bruk vald UDP-port" #~ msgid "Get Online Help" #~ msgstr "Få hjelp på nettet" + -- cgit v1.2.1