From 2330216533c49ffa1f248b7fd445dc755870ba24 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Blin Date: Mon, 19 May 2008 12:50:17 +0000 Subject: merge with code (to make "Any" translatable, #40926) --- po/gl.po | 1975 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 964 insertions(+), 1011 deletions(-) (limited to 'po/gl.po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 07e6522..b49bc9e 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-tools-gl\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-02 16:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-19 14:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-13 22:12+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -22,32 +22,25 @@ msgstr "" msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Configuración da rede (%d adaptadores)" -#: ../bin/drakconnect-old:64 -#: ../bin/drakinvictus:105 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../bin/drakconnect-old:64 -#: ../bin/drakconnect-old:208 -#: ../bin/drakhosts:196 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:131 -#: ../lib/network/netconnect.pm:617 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 ../lib/network/netconnect.pm:614 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 #, c-format msgid "IP address" msgstr "Enderezo IP" -#: ../bin/drakconnect-old:64 -#: ../bin/drakids:258 -#: ../bin/drakvpn-old:839 -#: ../lib/network/netconnect.pm:461 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:258 ../bin/drakvpn-old:839 +#: ../lib/network/netconnect.pm:458 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../bin/drakconnect-old:64 -#: ../lib/network/netconnect.pm:447 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:444 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Controlador" @@ -67,8 +60,7 @@ msgstr "Nome de máquina: " msgid "Configure hostname..." msgstr "Configura-lo nome da máquina..." -#: ../bin/drakconnect-old:95 -#: ../bin/drakconnect-old:171 +#: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "Configuración da LAN" @@ -78,51 +70,37 @@ msgstr "Configuración da LAN" msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Configura-la Rede de Área Local..." -#: ../bin/drakconnect-old:106 -#: ../bin/draknfs:186 -#: ../bin/net_applet:136 +#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:186 ../bin/net_applet:170 #, c-format msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: ../bin/drakconnect-old:108 -#: ../bin/drakinvictus:140 +#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../bin/drakconnect-old:110 -#: ../bin/drakconnect-old:263 -#: ../bin/draknetprofile:106 -#: ../bin/net_monitor:347 +#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263 +#: ../bin/draknetprofile:133 ../bin/net_monitor:347 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../bin/drakconnect-old:111 -#: ../bin/drakconnect-old:178 -#: ../bin/drakconnect-old:265 -#: ../bin/draknetprofile:108 -#: ../bin/net_monitor:348 +#: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178 +#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:135 ../bin/net_monitor:348 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: ../bin/drakconnect-old:113 -#: ../bin/drakgw:344 -#: ../bin/draksambashare:228 -#: ../bin/drakvpn-old:97 -#: ../bin/drakvpn-old:127 +#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:345 ../bin/draksambashare:228 +#: ../bin/drakvpn-old:97 ../bin/drakvpn-old:127 #: ../lib/network/connection_manager.pm:82 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:186 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:203 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:286 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 -#: ../lib/network/netcenter.pm:33 -#: ../lib/network/netconnect.pm:181 -#: ../lib/network/netconnect.pm:214 -#: ../lib/network/netconnect.pm:717 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:354 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:195 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:212 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:295 ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#: ../lib/network/netcenter.pm:33 ../lib/network/netconnect.pm:185 +#: ../lib/network/netconnect.pm:207 ../lib/network/netconnect.pm:304 +#: ../lib/network/netconnect.pm:714 ../lib/network/thirdparty.pm:354 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 #, c-format msgid "Please wait" @@ -162,9 +140,8 @@ msgstr "Configuración da LAN" msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adaptador %s: %s" -#: ../bin/drakconnect-old:209 -#: ../bin/drakgw:177 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 +#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:177 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:140 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Máscara de rede" @@ -179,8 +156,7 @@ msgstr "Protocolo de Arrinque" msgid "Started on boot" msgstr "Iniciado ó arrincar" -#: ../bin/drakconnect-old:212 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 +#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:151 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "Cliente DHCP" @@ -195,33 +171,28 @@ msgstr "" "Execute o asistente \"%s\" dende o\n" "Centro de Control de Mandriva Linux" -#: ../bin/drakconnect-old:247 -#: ../bin/net_applet:68 +#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:102 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Configurar unha nova interface de rede (LAN, RDSI, ADSL, ...)" -#: ../bin/drakconnect-old:273 -#: ../bin/drakconnect-old:305 +#: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 #, c-format msgid "No IP" msgstr "Sen IP" -#: ../bin/drakconnect-old:306 -#: ../lib/network/drakconnect.pm:17 +#: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Sen Máscara" -#: ../bin/drakconnect-old:307 -#: ../lib/network/drakconnect.pm:18 +#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format msgid "up" msgstr "arriba" -#: ../bin/drakconnect-old:307 -#: ../lib/network/drakconnect.pm:18 +#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format msgid "down" msgstr "abaixo" @@ -235,18 +206,25 @@ msgstr "Compartimento da Conexión á Internet" #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" -"With that feature, other computers on your local network will be able to use this computer's Internet connection.\n" +"With that feature, other computers on your local network will be able to use " +"this computer's Internet connection.\n" "\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect before going any further.\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " +"before going any further.\n" "\n" -"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN)." +"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " +"(LAN)." msgstr "" -"Está a piques de configurar o seu ordenador para que comparta a conexión á Internet.\n" -"Con esta funcionalidade, outros ordenadores da súa rede local poden usa-la conexión á Internet deste ordenador.\n" +"Está a piques de configurar o seu ordenador para que comparta a conexión á " +"Internet.\n" +"Con esta funcionalidade, outros ordenadores da súa rede local poden usa-la " +"conexión á Internet deste ordenador.\n" "\n" -"Asegúrese de que configurou o seu acceso á Rede/Internet co drakconnect antes de continuar.\n" +"Asegúrese de que configurou o seu acceso á Rede/Internet co drakconnect " +"antes de continuar.\n" "\n" -"Nota: necesita un Adaptador de Rede dedicado para configurar unha Rede de Área Local (LAN)." +"Nota: necesita un Adaptador de Rede dedicado para configurar unha Rede de " +"Área Local (LAN)." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -292,11 +270,11 @@ msgstr "Volver configurar" #: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." -msgstr "Seleccione a interface de rede que está conectada directamente á Internet." +msgstr "" +"Seleccione a interface de rede que está conectada directamente á Internet." -#: ../bin/drakgw:123 -#: ../lib/network/netconnect.pm:363 -#: ../lib/network/netconnect.pm:398 +#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:360 +#: ../lib/network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "Dispositivo de Rede" @@ -318,16 +296,18 @@ msgstr "" #: ../bin/drakgw:152 #, c-format -msgid "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area Network." -msgstr "Escolla o adaptador de rede que vai estar conectado á Rede de Área Local." +msgid "" +"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " +"Network." +msgstr "" +"Escolla o adaptador de rede que vai estar conectado á Rede de Área Local." #: ../bin/drakgw:173 #, c-format msgid "Local Area Network settings" msgstr "Configuración de Rede de Área Local" -#: ../bin/drakgw:176 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 +#: ../bin/drakgw:176 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 #, c-format msgid "Local IP address" msgstr "Enderezo IP local" @@ -337,68 +317,36 @@ msgstr "Enderezo IP local" msgid "The internal domain name" msgstr "Nome do dominio interno" -#: ../bin/drakgw:184 -#: ../bin/drakhosts:100 -#: ../bin/drakhosts:245 -#: ../bin/drakhosts:252 -#: ../bin/drakhosts:259 -#: ../bin/drakinvictus:72 -#: ../bin/draknetprofile:113 -#: ../bin/draknfs:88 -#: ../bin/draknfs:109 -#: ../bin/draknfs:279 -#: ../bin/draknfs:412 -#: ../bin/draknfs:414 -#: ../bin/draknfs:417 -#: ../bin/draknfs:509 -#: ../bin/draknfs:516 -#: ../bin/draknfs:579 -#: ../bin/draknfs:586 -#: ../bin/draknfs:593 -#: ../bin/draksambashare:392 -#: ../bin/draksambashare:399 -#: ../bin/draksambashare:402 -#: ../bin/draksambashare:454 -#: ../bin/draksambashare:478 -#: ../bin/draksambashare:551 -#: ../bin/draksambashare:629 -#: ../bin/draksambashare:696 -#: ../bin/draksambashare:796 -#: ../bin/draksambashare:803 -#: ../bin/draksambashare:942 -#: ../bin/draksambashare:1096 -#: ../bin/draksambashare:1115 -#: ../bin/draksambashare:1147 -#: ../bin/draksambashare:1246 -#: ../bin/draksambashare:1348 -#: ../bin/draksambashare:1357 -#: ../bin/draksambashare:1379 -#: ../bin/draksambashare:1388 -#: ../bin/draksambashare:1407 -#: ../bin/draksambashare:1416 -#: ../bin/draksambashare:1428 -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:61 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:67 +#: ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245 +#: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72 +#: ../bin/draknetprofile:140 ../bin/draknfs:88 ../bin/draknfs:109 +#: ../bin/draknfs:279 ../bin/draknfs:412 ../bin/draknfs:414 ../bin/draknfs:417 +#: ../bin/draknfs:509 ../bin/draknfs:516 ../bin/draknfs:579 ../bin/draknfs:586 +#: ../bin/draknfs:593 ../bin/draksambashare:392 ../bin/draksambashare:399 +#: ../bin/draksambashare:402 ../bin/draksambashare:454 +#: ../bin/draksambashare:478 ../bin/draksambashare:551 +#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:696 +#: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:803 +#: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096 +#: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147 +#: ../bin/draksambashare:1246 ../bin/draksambashare:1348 +#: ../bin/draksambashare:1357 ../bin/draksambashare:1379 +#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1407 +#: ../bin/draksambashare:1416 ../bin/draksambashare:1428 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:339 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:60 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:66 #: ../lib/network/connection_manager.pm:77 #: ../lib/network/connection_manager.pm:85 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:157 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:161 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:45 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 -#: ../lib/network/netconnect.pm:131 -#: ../lib/network/netconnect.pm:183 -#: ../lib/network/netconnect.pm:240 -#: ../lib/network/netconnect.pm:281 -#: ../lib/network/netconnect.pm:826 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:141 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:234 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:166 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:170 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:134 +#: ../lib/network/netconnect.pm:187 ../lib/network/netconnect.pm:233 +#: ../lib/network/netconnect.pm:274 ../lib/network/netconnect.pm:823 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255 #, c-format msgid "Error" @@ -407,7 +355,9 @@ msgstr "Erro" #: ../bin/drakgw:184 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" -msgstr "¡Atopouse un conflicto potencial de enderezos da LAN na configuración actual de %s!\n" +msgstr "" +"¡Atopouse un conflicto potencial de enderezos da LAN na configuración actual " +"de %s!\n" #: ../bin/drakgw:200 #, c-format @@ -434,7 +384,8 @@ msgid "" msgstr "" "Configuración do Servidor DHCP.\n" "\n" -"Aqui pode seleccionar diferentes opcións para a configuración do servidor DHCP.\n" +"Aqui pode seleccionar diferentes opcións para a configuración do servidor " +"DHCP.\n" "Se non sabe o significado dunha opción, déixeo como está." #: ../bin/drakgw:239 @@ -492,58 +443,68 @@ msgstr "Porto do proxy" msgid "Cache size (MB)" msgstr "Tamaño da caché (MB)" -#: ../bin/drakgw:292 +#: ../bin/drakgw:293 #, fuzzy, c-format msgid "Broadcast printer information" msgstr "Redifundir difundir" -#: ../bin/drakgw:303 +#: ../bin/drakgw:304 #, c-format -msgid "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the hardware configuration tool." -msgstr "Non se detectou ningún adaptador de rede ethernet no seu sistema. Execute a ferramenta de configuración de hardware." +msgid "" +"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " +"hardware configuration tool." +msgstr "" +"Non se detectou ningún adaptador de rede ethernet no seu sistema. Execute a " +"ferramenta de configuración de hardware." -#: ../bin/drakgw:309 +#: ../bin/drakgw:310 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Agora o Compartimento da Conexión á Internet está activado." -#: ../bin/drakgw:315 +#: ../bin/drakgw:316 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Agora o Compartimento da Conexión á Internet está desactivado." -#: ../bin/drakgw:321 +#: ../bin/drakgw:322 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" -"You may now share Internet connection with other computers on your Local Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" +"You may now share Internet connection with other computers on your Local " +"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Xa está todo configurado.\n" -"Agora pode compartir a conexión á Internet con outros ordenadores da Rede Local, usando a configuración automática de rede (DHCP) e un\n" +"Agora pode compartir a conexión á Internet con outros ordenadores da Rede " +"Local, usando a configuración automática de rede (DHCP) e un\n" "servidor Proxy de Caché Transparente (SQUID)." -#: ../bin/drakgw:344 +#: ../bin/drakgw:345 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Desactivando os servidores..." -#: ../bin/drakgw:358 +#: ../bin/drakgw:359 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "¡Detectouse unha configuración de cortalumes!" -#: ../bin/drakgw:359 +#: ../bin/drakgw:360 #, c-format -msgid "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may need some manual fixes after installation." -msgstr "¡Atención! Detectouse unha configuración de cortalumes existente. Pode que teña que facer algún arranxo manual trala instalación." +msgid "" +"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " +"need some manual fixes after installation." +msgstr "" +"¡Atención! Detectouse unha configuración de cortalumes existente. Pode que " +"teña que facer algún arranxo manual trala instalación." -#: ../bin/drakgw:364 +#: ../bin/drakgw:365 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Configurando..." -#: ../bin/drakgw:365 +#: ../bin/drakgw:366 #, c-format msgid "Configuring firewall..." msgstr "Configurando o cortalumes..." @@ -583,13 +544,9 @@ msgstr "Nome de máquina:" msgid "Host Aliases:" msgstr "" -#: ../bin/drakhosts:122 -#: ../bin/drakhosts:128 -#: ../bin/draksambashare:229 -#: ../bin/draksambashare:250 -#: ../bin/draksambashare:396 -#: ../bin/draksambashare:625 -#: ../bin/draksambashare:792 +#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:229 +#: ../bin/draksambashare:250 ../bin/draksambashare:396 +#: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:792 #, c-format msgid "Error!" msgstr "¡Erro!" @@ -604,8 +561,7 @@ msgstr "Introduza un enderezo IP válido." msgid "Same IP is already in %s file." msgstr "O mesmo IP xa está no ficheiro %s." -#: ../bin/drakhosts:196 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:209 +#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:211 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Nome de máquina" @@ -615,25 +571,19 @@ msgstr "Nome de máquina" msgid "Host Aliases" msgstr "" -#: ../bin/drakhosts:206 -#: ../bin/drakhosts:236 +#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Administrar as definicións de máquinas" -#: ../bin/drakhosts:222 -#: ../bin/drakhosts:249 +#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 #, c-format msgid "Modify entry" msgstr "Modificar entrada" -#: ../bin/drakhosts:241 -#: ../bin/draknfs:575 -#: ../bin/draksambashare:1341 -#: ../bin/draksambashare:1372 -#: ../bin/draksambashare:1403 -#: ../bin/drakvpn-old:253 -#: ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:575 ../bin/draksambashare:1341 +#: ../bin/draksambashare:1372 ../bin/draksambashare:1403 +#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Add" msgstr "Engadir" @@ -648,11 +598,8 @@ msgstr "Engadir entrada" msgid "Failed to add host." msgstr "Erro ó engadir a máquina." -#: ../bin/drakhosts:248 -#: ../bin/draknfs:582 -#: ../bin/draksambashare:1298 -#: ../bin/draksambashare:1343 -#: ../bin/draksambashare:1374 +#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1298 +#: ../bin/draksambashare:1343 ../bin/draksambashare:1374 #: ../bin/draksambashare:1411 #, c-format msgid "Modify" @@ -663,16 +610,10 @@ msgstr "Modificar" msgid "Failed to Modify host." msgstr "Erro ó Modificar a máquina." -#: ../bin/drakhosts:255 -#: ../bin/drakids:92 -#: ../bin/drakids:101 -#: ../bin/draknfs:589 -#: ../bin/draksambashare:1299 -#: ../bin/draksambashare:1351 -#: ../bin/draksambashare:1382 -#: ../bin/draksambashare:1419 -#: ../bin/drakvpn-old:253 -#: ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:92 ../bin/drakids:101 +#: ../bin/draknfs:589 ../bin/draksambashare:1299 ../bin/draksambashare:1351 +#: ../bin/draksambashare:1382 ../bin/draksambashare:1419 +#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eliminar" @@ -682,12 +623,9 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Failed to remove host." msgstr "Erro ó eliminar a máquina." -#: ../bin/drakhosts:262 -#: ../bin/drakinvictus:141 -#: ../bin/draknetprofile:147 -#: ../bin/net_applet:137 -#: ../lib/network/drakroam.pm:117 -#: ../lib/network/netcenter.pm:127 +#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:174 +#: ../bin/net_applet:171 ../lib/network/drakroam.pm:118 +#: ../lib/network/netcenter.pm:132 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Saír" @@ -697,64 +635,38 @@ msgstr "Saír" msgid "Allowed addresses" msgstr "Enderezos permitidos" -#: ../bin/drakids:40 -#: ../bin/drakids:68 -#: ../bin/drakids:187 -#: ../bin/drakids:196 -#: ../bin/drakids:221 -#: ../bin/drakids:230 -#: ../bin/drakids:240 -#: ../bin/drakids:332 -#: ../bin/net_applet:76 -#: ../bin/net_applet:239 -#: ../bin/net_applet:515 -#: ../bin/net_applet:543 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:262 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 +#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 +#: ../bin/drakids:221 ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 +#: ../bin/net_applet:110 ../bin/net_applet:261 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:262 ../lib/network/drakfirewall.pm:266 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Cortalumes Interactivo" -#: ../bin/drakids:68 -#: ../bin/drakids:187 -#: ../bin/drakids:196 -#: ../bin/drakids:221 -#: ../bin/drakids:230 -#: ../bin/drakids:240 -#: ../bin/drakids:332 -#: ../bin/net_applet:239 -#: ../bin/net_applet:515 +#: ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 ../bin/drakids:221 +#: ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 +#: ../bin/net_applet:261 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Non se puido contactar co daemon" -#: ../bin/drakids:79 -#: ../bin/drakids:107 +#: ../bin/drakids:79 ../bin/drakids:107 #, c-format msgid "Log" msgstr "Rexistro" -#: ../bin/drakids:83 -#: ../bin/drakids:102 -#: ../bin/net_applet:673 +#: ../bin/drakids:83 ../bin/drakids:102 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: ../bin/drakids:84 -#: ../bin/drakids:93 -#: ../bin/net_applet:674 +#: ../bin/drakids:84 ../bin/drakids:93 #, c-format msgid "Block" msgstr "Bloquear" -#: ../bin/drakids:85 -#: ../bin/drakids:94 -#: ../bin/drakids:103 -#: ../bin/drakids:114 -#: ../bin/drakids:127 -#: ../bin/drakids:135 -#: ../bin/draknfs:191 +#: ../bin/drakids:85 ../bin/drakids:94 ../bin/drakids:103 ../bin/drakids:114 +#: ../bin/drakids:127 ../bin/drakids:135 ../bin/draknfs:191 #: ../bin/net_monitor:120 #, c-format msgid "Close" @@ -775,16 +687,12 @@ msgstr "Servizos bloqueados" msgid "Clear logs" msgstr "Borrar os rexistros" -#: ../bin/drakids:112 -#: ../bin/drakids:117 -#: ../bin/net_applet:612 +#: ../bin/drakids:112 ../bin/drakids:117 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Lista negra" -#: ../bin/drakids:113 -#: ../bin/drakids:130 -#: ../bin/net_applet:617 +#: ../bin/drakids:113 ../bin/drakids:130 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Lista branca" @@ -814,14 +722,12 @@ msgstr "Data" msgid "Remote host" msgstr "Máquina remota" -#: ../bin/drakids:255 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 +#: ../bin/drakids:255 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../bin/drakids:256 -#: ../bin/drakids:289 +#: ../bin/drakids:256 ../bin/drakids:289 #, c-format msgid "Service" msgstr "Servicio" @@ -868,7 +774,9 @@ msgstr "Requirese un contrasinal." #: ../bin/drakinvictus:100 #, fuzzy, c-format -msgid "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication." +msgid "" +"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " +"replication." msgstr " failover = respaldo" #: ../bin/drakinvictus:102 @@ -891,8 +799,7 @@ msgstr "Enderezo compartido virtual" msgid "Virtual ID" msgstr "ID Virtual" -#: ../bin/drakinvictus:110 -#: ../lib/network/netconnect.pm:599 +#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:596 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 #, c-format msgid "Password" @@ -918,7 +825,7 @@ msgstr "" msgid "Connection mark bit" msgstr "" -#: ../bin/draknetprofile:36 +#: ../bin/draknetprofile:37 #, c-format msgid "Network profiles" msgstr "Perfís de rede" @@ -928,63 +835,66 @@ msgstr "Perfís de rede" msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: ../bin/draknetprofile:99 +#: ../bin/draknetprofile:126 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Novo perfil..." -#: ../bin/draknetprofile:102 +#: ../bin/draknetprofile:129 #, c-format -msgid "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the current one):" -msgstr "Nome do perfil a crear (o novo perfil crearase coma unha copia do actual):" +msgid "" +"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " +"current one):" +msgstr "" +"Nome do perfil a crear (o novo perfil crearase coma unha copia do actual):" -#: ../bin/draknetprofile:113 +#: ../bin/draknetprofile:140 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "O perfil \"%s\" xa existe!" -#: ../bin/draknetprofile:129 -#: ../bin/draknetprofile:131 -#: ../bin/drakproxy:36 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 -#: ../lib/network/netconnect.pm:484 +#: ../bin/draknetprofile:156 ../bin/draknetprofile:158 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:481 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../bin/draknetprofile:129 +#: ../bin/draknetprofile:156 #, c-format msgid "You can not delete the default profile" msgstr "Non pode eliminar o perfil predeterminado" -#: ../bin/draknetprofile:131 +#: ../bin/draknetprofile:158 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "Non pode eliminar o perfil actual" -#: ../bin/draknetprofile:141 +#: ../bin/draknetprofile:168 #, c-format -msgid "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage (clone, delete) profiles." -msgstr "Esta ferramenta permite activar un perfil de rede existente, e administrar (clonar, eliminar) perfiles." +msgid "" +"This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " +"(clone, delete) profiles." +msgstr "" +"Esta ferramenta permite activar un perfil de rede existente, e administrar " +"(clonar, eliminar) perfiles." -#: ../bin/draknetprofile:141 +#: ../bin/draknetprofile:168 #, c-format msgid "To modify a profile, you have to activate it first." msgstr "Para modificar un perfil, ten que activalo primeiro." -#: ../bin/draknetprofile:144 +#: ../bin/draknetprofile:171 #, c-format msgid "Activate" msgstr "Activar" -#: ../bin/draknetprofile:145 +#: ../bin/draknetprofile:172 #, c-format msgid "Clone" msgstr "Clonar" -#: ../bin/draknetprofile:146 +#: ../bin/draknetprofile:173 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -1009,49 +919,39 @@ msgstr "" msgid "allow real remote root access" msgstr "permite acceso remoto real a root" -#: ../bin/draknfs:61 -#: ../bin/draknfs:62 -#: ../bin/draknfs:63 -#: ../bin/draksambashare:174 -#: ../bin/draksambashare:175 +#: ../bin/draknfs:61 ../bin/draknfs:62 ../bin/draknfs:63 +#: ../bin/draksambashare:174 ../bin/draksambashare:175 #: ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" -#: ../bin/draknfs:62 -#: ../bin/draksambashare:175 +#: ../bin/draknfs:62 ../bin/draksambashare:175 #, c-format msgid "/_Write conf" msgstr "/_Escribir a configuración" -#: ../bin/draknfs:63 -#: ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/S_aír" -#: ../bin/draknfs:63 -#: ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" -#: ../bin/draknfs:66 -#: ../bin/draknfs:67 -#: ../bin/draknfs:68 +#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 #, c-format msgid "/_NFS Server" msgstr "/Servidor _NFS" -#: ../bin/draknfs:67 -#: ../bin/draksambashare:180 +#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:180 #, c-format msgid "/_Restart" msgstr "/_Reiniciar" -#: ../bin/draknfs:68 -#: ../bin/draksambashare:181 +#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:181 #, c-format msgid "/R_eload" msgstr "/Ac_tualizar" @@ -1071,14 +971,12 @@ msgstr "Reiniciando/Recargando o servidor NFS..." msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Erro ó Reiniciar/Recargar o servidor NFS" -#: ../bin/draknfs:104 -#: ../bin/draksambashare:245 +#: ../bin/draknfs:104 ../bin/draksambashare:245 #, c-format msgid "Directory Selection" msgstr "Selección de Directorio" -#: ../bin/draknfs:109 -#: ../bin/draksambashare:250 +#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:250 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Debe ser un directorio." @@ -1086,19 +984,28 @@ msgstr "Debe ser un directorio." #: ../bin/draknfs:140 #, c-format msgid "" -"NFS clients may be specified in a number of ways:\n" +"NFS clients may be specified in a number of " +"ways:\n" "\n" "\n" -"single host: a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address\n" +"single host: a host either by an " +"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " +"an IP address\n" "\n" "\n" -"netgroups: NIS netgroups may be given as @group.\n" +"netgroups: NIS netgroups may be given " +"as @group.\n" "\n" "\n" -"wildcards: machine names may contain the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu.\n" +"wildcards: machine names may contain " +"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " +"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" -"IP networks: you can also export directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result.\n" +"IP networks: you can also export " +"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " +"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " +"result.\n" msgstr "" #: ../bin/draknfs:155 @@ -1107,16 +1014,24 @@ msgid "" "User ID options\n" "\n" "\n" -"map root user as anonymous: map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" +"map root user as anonymous: map " +"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" "\n" "\n" -"allow real remote root access: turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n" +"allow real remote root access: turn " +"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " +"(no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"map all users to anonymous user: map all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n" +"map all users to anonymous user: map " +"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" +"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " +"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " +"setting.\n" "\n" "\n" -"anonuid and anongid: explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n" +"anonuid and anongid: explicitly set " +"the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" #: ../bin/draknfs:171 @@ -1146,27 +1061,49 @@ msgstr "Opcións Avanzadas" #: ../bin/draknfs:177 #, c-format -msgid "%s this option requires that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default." -msgstr "%s esta opción require que as solicitudes se orixinen nun porto da internet menor a IPPORT_RESERVED (1024). Esta opción está activada por defecto." +msgid "" +"%s this option requires that requests " +"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " +"is on by default." +msgstr "" +"%s esta opción require que as " +"solicitudes se orixinen nun porto da internet menor a IPPORT_RESERVED " +"(1024). Esta opción está activada por defecto." #: ../bin/draknfs:178 #, c-format -msgid "%s allow either only read or both read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this option." -msgstr "%s permitir as solicitudes tanto de só escritura coma de lectura e escritura neste volume NFS. Por defecto rexéitase calquera solicitude que cambie o sistema de ficheiros. Isto tamén se pode facer de maneira explícita usando esta opción." +msgid "" +"%s allow either only read or both " +"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " +"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " +"using this option." +msgstr "" +"%s permitir as solicitudes tanto de " +"só escritura coma de lectura e escritura neste volume NFS. Por defecto " +"rexéitase calquera solicitude que cambie o sistema de ficheiros. Isto tamén " +"se pode facer de maneira explícita usando esta opción." #: ../bin/draknfs:179 #, c-format -msgid "%s disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." -msgstr "%s deshabilita que o servidor NFS viole o protocolo NFS e responda ás solicitudes antes de que se leven a cabo os cambios feitos por esas solicitudes no almacenamento estable (p.ex. no disco)." +msgid "" +"%s disallows the NFS server to " +"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " +"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." +msgstr "" +"%s deshabilita que o servidor NFS " +"viole o protocolo NFS e responda ás solicitudes antes de que se leven a cabo " +"os cambios feitos por esas solicitudes no almacenamento estable (p.ex. no " +"disco)." #: ../bin/draknfs:180 #, c-format -msgid "%s enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details." +msgid "" +"%s enable subtree checking which can " +"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " +"exports(5) man page for more details." msgstr "" -#: ../bin/draknfs:185 -#: ../bin/draksambashare:623 -#: ../bin/draksambashare:790 +#: ../bin/draknfs:185 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:790 #, c-format msgid "Information" msgstr "Información" @@ -1186,8 +1123,7 @@ msgstr "Entrada de Draknfs" msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "Por favor, engada un recurso NFS para podelo modificar." -#: ../bin/draknfs:353 -#: ../bin/draksambashare:598 +#: ../bin/draknfs:353 ../bin/draksambashare:598 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "Opcións avanzadas" @@ -1197,9 +1133,7 @@ msgstr "Opcións avanzadas" msgid "NFS directory" msgstr "Directorio NFS" -#: ../bin/draknfs:369 -#: ../bin/draksambashare:381 -#: ../bin/draksambashare:588 +#: ../bin/draknfs:369 ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:588 #: ../bin/draksambashare:767 #, c-format msgid "Directory:" @@ -1270,9 +1204,7 @@ msgstr "Opcións Xerais" msgid "Custom Options" msgstr "Opcións Personalizadas" -#: ../bin/draknfs:509 -#: ../bin/draksambashare:396 -#: ../bin/draksambashare:625 +#: ../bin/draknfs:509 ../bin/draksambashare:396 ../bin/draksambashare:625 #: ../bin/draksambashare:792 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." @@ -1308,37 +1240,28 @@ msgstr "Erro ó Modificar o recurso NFS." msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "Erro ó eliminar o recurso NFS." -#: ../bin/drakproxy:36 -#, c-format -msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "Cómpre que saia do sistema e volva entrar para que os cambios teñan efecto" - #: ../bin/draksambashare:64 #, c-format msgid "User name" msgstr "Nome de usuario" -#: ../bin/draksambashare:71 -#: ../bin/draksambashare:99 +#: ../bin/draksambashare:71 ../bin/draksambashare:99 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Nome de recurso compartido" -#: ../bin/draksambashare:72 -#: ../bin/draksambashare:100 +#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 #, c-format msgid "Share directory" msgstr "Compartir directorio" -#: ../bin/draksambashare:73 -#: ../bin/draksambashare:101 +#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 #: ../bin/draksambashare:118 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: ../bin/draksambashare:74 -#: ../bin/draksambashare:119 +#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:119 #, fuzzy, c-format msgid "Browseable" msgstr "Explorable" @@ -1348,20 +1271,17 @@ msgstr "Explorable" msgid "Public" msgstr "Público" -#: ../bin/draksambashare:76 -#: ../bin/draksambashare:124 +#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:124 #, fuzzy, c-format msgid "Writable" msgstr "Escribible" -#: ../bin/draksambashare:77 -#: ../bin/draksambashare:165 +#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:165 #, c-format msgid "Create mask" msgstr "Crear máscara" -#: ../bin/draksambashare:78 -#: ../bin/draksambashare:166 +#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Máscara de directorio" @@ -1371,21 +1291,18 @@ msgstr "Máscara de directorio" msgid "Read list" msgstr "Lista de lectura" -#: ../bin/draksambashare:80 -#: ../bin/draksambashare:125 +#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:125 #: ../bin/draksambashare:602 #, c-format msgid "Write list" msgstr "Lista de escritura" -#: ../bin/draksambashare:81 -#: ../bin/draksambashare:157 +#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:157 #, fuzzy, c-format msgid "Admin users" msgstr "Usuarios administradores" -#: ../bin/draksambashare:82 -#: ../bin/draksambashare:158 +#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 #, fuzzy, c-format msgid "Valid users" msgstr "Usuarios válidos" @@ -1395,20 +1312,17 @@ msgstr "Usuarios válidos" msgid "Inherit Permissions" msgstr "Herdar Permisos" -#: ../bin/draksambashare:84 -#: ../bin/draksambashare:159 +#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:159 #, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "Agocha-los ficheiros con punto" -#: ../bin/draksambashare:85 -#: ../bin/draksambashare:160 +#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Agocha-los ficheiros" -#: ../bin/draksambashare:86 -#: ../bin/draksambashare:164 +#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:164 #, c-format msgid "Preserve case" msgstr "" @@ -1423,8 +1337,7 @@ msgstr "Forzar modo de creación" msgid "Force group" msgstr "Forzar grupo" -#: ../bin/draksambashare:89 -#: ../bin/draksambashare:163 +#: ../bin/draksambashare:89 ../bin/draksambashare:163 #, c-format msgid "Default case" msgstr "" @@ -1439,8 +1352,7 @@ msgstr "Nome de impresora" msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: ../bin/draksambashare:120 -#: ../bin/draksambashare:594 +#: ../bin/draksambashare:120 ../bin/draksambashare:594 #, c-format msgid "Printable" msgstr "Imprimible" @@ -1460,8 +1372,7 @@ msgstr "Comando LPQ" msgid "Guest ok" msgstr "" -#: ../bin/draksambashare:126 -#: ../bin/draksambashare:167 +#: ../bin/draksambashare:126 ../bin/draksambashare:167 #: ../bin/draksambashare:603 #, c-format msgid "Inherit permissions" @@ -1502,10 +1413,8 @@ msgstr "Forzar Grupo" msgid "Force create group" msgstr "" -#: ../bin/draksambashare:178 -#: ../bin/draksambashare:179 -#: ../bin/draksambashare:180 -#: ../bin/draksambashare:181 +#: ../bin/draksambashare:178 ../bin/draksambashare:179 +#: ../bin/draksambashare:180 ../bin/draksambashare:181 #, c-format msgid "/_Samba Server" msgstr "/_Servidor Samba" @@ -1525,8 +1434,7 @@ msgstr "/A_xuda" msgid "/_Samba Documentation" msgstr "/_Documentación de Samba" -#: ../bin/draksambashare:189 -#: ../bin/draksambashare:190 +#: ../bin/draksambashare:189 ../bin/draksambashare:190 #, c-format msgid "/_About" msgstr "/_Acerca de" @@ -1554,7 +1462,9 @@ msgstr "Copyright (C) %s de Mandriva" #: ../bin/draksambashare:197 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." -msgstr "Esta é unha ferramenta simple para administrar de maneira sinxela a configuración de Samba." +msgstr "" +"Esta é unha ferramenta simple para administrar de maneira sinxela a " +"configuración de Samba." #: ../bin/draksambashare:199 #, c-format @@ -1579,8 +1489,7 @@ msgstr "Reiniciando/Recargando o servidor Samba..." msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "Erro ó Reiniciar/Recargar o servidor Samba" -#: ../bin/draksambashare:369 -#: ../bin/draksambashare:567 +#: ../bin/draksambashare:369 ../bin/draksambashare:567 #: ../bin/draksambashare:688 #, c-format msgid "Open" @@ -1601,8 +1510,7 @@ msgstr "Engadir un recurso" msgid "Name of the share:" msgstr "Nome do recurso:" -#: ../bin/draksambashare:380 -#: ../bin/draksambashare:587 +#: ../bin/draksambashare:380 ../bin/draksambashare:587 #: ../bin/draksambashare:768 #, c-format msgid "Comment:" @@ -1610,16 +1518,19 @@ msgstr "Comentario:" #: ../bin/draksambashare:392 #, c-format -msgid "Share with the same name already exist or share name empty, please choose another name." -msgstr "Xa existe un recurso con este nome ou o nome está baleiro, escolla outro nome." +msgid "" +"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " +"another name." +msgstr "" +"Xa existe un recurso con este nome ou o nome está baleiro, escolla outro " +"nome." #: ../bin/draksambashare:399 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "Non se puido crear o directorio, introduza unha ruta correcta." -#: ../bin/draksambashare:402 -#: ../bin/draksambashare:623 +#: ../bin/draksambashare:402 ../bin/draksambashare:623 #: ../bin/draksambashare:790 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." @@ -1642,8 +1553,11 @@ msgstr "Engadir un recurso Especial de Impresora" #: ../bin/draksambashare:447 #, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "A meta deste asistente é crear de maneira sinxela un novo recurso de impresora de Samba." +msgid "" +"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "" +"A meta deste asistente é crear de maneira sinxela un novo recurso de " +"impresora de Samba." #: ../bin/draksambashare:454 #, c-format @@ -1655,8 +1569,7 @@ msgstr "Xa existe un xerador de PDF." msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "Printers e print$ xa existen." -#: ../bin/draksambashare:528 -#: ../bin/draksambashare:1191 +#: ../bin/draksambashare:528 ../bin/draksambashare:1191 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Noraboa" @@ -1669,7 +1582,8 @@ msgstr "O asistente engadiu con éxito o recurso de impresora de Samba" #: ../bin/draksambashare:551 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "Engada ou seleccione un recurso de impresora de Samba para podelo modificar." +msgstr "" +"Engada ou seleccione un recurso de impresora de Samba para podelo modificar." #: ../bin/draksambashare:570 #, c-format @@ -1686,14 +1600,12 @@ msgstr "Recurso printer" msgid "Printer name:" msgstr "Nome da impresora:" -#: ../bin/draksambashare:592 -#: ../bin/draksambashare:773 +#: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:773 #, c-format msgid "Writable:" msgstr "Escribible:" -#: ../bin/draksambashare:593 -#: ../bin/draksambashare:774 +#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:774 #, c-format msgid "Browseable:" msgstr "" @@ -1780,8 +1692,11 @@ msgstr "Público:" #: ../bin/draksambashare:796 #, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "A máscara de creación, o modo de creación e a máscara do directorio deben ser numéricos. p.ex: 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgstr "" +"A máscara de creación, o modo de creación e a máscara do directorio deben " +"ser numéricos. p.ex: 0755." #: ../bin/draksambashare:803 #, c-format @@ -1830,8 +1745,12 @@ msgstr "Asistente de configuración do servidor Samba" #: ../bin/draksambashare:1057 #, c-format -msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems." -msgstr "Samba permítelle ó seu servidor comportarse coma un servidor de ficheiros e de impresión para estacións de traballo que non executen sistemas Linux." +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" +"Samba permítelle ó seu servidor comportarse coma un servidor de ficheiros e " +"de impresión para estacións de traballo que non executen sistemas Linux." #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format @@ -1840,17 +1759,26 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format -msgid "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication throughout the domain." -msgstr "O servidor configurado coma PDC é responsable da autenticación Windows no dominio." +msgid "" +"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " +"throughout the domain." +msgstr "" +"O servidor configurado coma PDC é responsable da autenticación Windows no " +"dominio." #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "As instalacións cun só servidor poden usar os motores de contrasinais smbpasswd ou tdbsam" +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "" +"As instalacións cun só servidor poden usar os motores de contrasinais " +"smbpasswd ou tdbsam" #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format -msgid "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name . This name will be recognized by other servers." +msgid "" +"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name . This name will be recognized by other servers." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1090 @@ -1875,7 +1803,12 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format -msgid "The global os level option dictates the operating system level at which Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an election and become the master browser, you can set the level above that of the operating system on your network with the highest current value. ie: os level = 34" +msgid "" +"The global os level option dictates the operating system level at which " +"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " +"win an election and become the master browser, you can set the level above " +"that of the operating system on your network with the highest current value. " +"ie: os level = 34" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1096 @@ -1893,8 +1826,7 @@ msgstr "Grupo de Traballo" msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "Samba precisa saber o Grupo de Traballo de Windows ó que vai servir." -#: ../bin/draksambashare:1110 -#: ../bin/draksambashare:1174 +#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1174 #, c-format msgid "Workgroup:" msgstr "Grupo de traballo:" @@ -1909,15 +1841,16 @@ msgstr "Nome Netbios:" msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "O Grupo de Traballo é incorrecto." -#: ../bin/draksambashare:1122 -#: ../bin/draksambashare:1132 +#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132 #, c-format msgid "Security mode" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format -msgid "User level: the client sends a session setup request directly following protocol negotiation. This request provides a username and password." +msgid "" +"User level: the client sends a session setup request directly following " +"protocol negotiation. This request provides a username and password." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1122 @@ -1927,7 +1860,10 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format -msgid "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in a central, shared, account repository. The centralized account repository is shared between domain (security) controllers." +msgid "" +"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " +"in a central, shared, account repository. The centralized account repository " +"is shared between domain (security) controllers." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1133 @@ -1942,7 +1878,9 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1138 #, c-format -msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations." +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1143 @@ -1962,21 +1900,26 @@ msgstr "Rexistro de Samba" #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format -msgid "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that connects" -msgstr "Ficheiro de rexistro: use ficheiro.%m para usar un ficheiro de rexistro separado para cada máquina que se conecta" +msgid "" +"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " +"connects" +msgstr "" +"Ficheiro de rexistro: use ficheiro.%m para usar un ficheiro de rexistro " +"separado para cada máquina que se conecta" #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "Nivel de log: estableza o nivel (de detalle) de log (0 <= nivel de log <= 10)" +msgstr "" +"Nivel de log: estableza o nivel (de detalle) de log (0 <= nivel de log <= " +"10)" #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "" -#: ../bin/draksambashare:1161 -#: ../bin/draksambashare:1176 +#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1176 #, c-format msgid "Log file:" msgstr "Ficheiro de rexistro:" @@ -1998,13 +1941,21 @@ msgstr "O asistente recolleu os seguintes parámetros para configurar Samba." #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format -msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them." -msgstr "Para aceptar estes valores, e configurar o servidor, prema no botón Seguinte ou use o botón Atrás para corrixilos." +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Para aceptar estes valores, e configurar o servidor, prema no botón Seguinte " +"ou use o botón Atrás para corrixilos." #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format -msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -msgstr "Se xa creou antes algún recurso, han aparecer nesta configuración. Execute 'drakwizard sambashare' para xestionar os seus recursos." +msgid "" +"If you have previously create some shares, they will appear in this " +"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." +msgstr "" +"Se xa creou antes algún recurso, han aparecer nesta configuración. Execute " +"'drakwizard sambashare' para xestionar os seus recursos." #: ../bin/draksambashare:1173 #, c-format @@ -2135,15 +2086,12 @@ msgstr "" msgid "disable" msgstr "desactivar" -#: ../bin/drakvpn-old:93 -#: ../bin/drakvpn-old:119 +#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "volver a configurar" -#: ../bin/drakvpn-old:93 -#: ../bin/drakvpn-old:119 -#: ../bin/drakvpn-old:432 +#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "" @@ -2193,8 +2141,7 @@ msgstr "Activando VPN..." msgid "The VPN connection is now enabled." msgstr "A conexión VPN está activada." -#: ../bin/drakvpn-old:147 -#: ../bin/drakvpn-old:164 +#: ../bin/drakvpn-old:147 ../bin/drakvpn-old:164 #, c-format msgid "Simple VPN setup." msgstr "Configuración sinxela de VPN." @@ -2294,8 +2241,7 @@ msgstr "" "\n" "Que desexa configurar?\n" -#: ../bin/drakvpn-old:245 -#: ../bin/drakvpn-old:382 +#: ../bin/drakvpn-old:245 ../bin/drakvpn-old:382 #, c-format msgid "%s entries" msgstr "%s entradas" @@ -2323,29 +2269,24 @@ msgstr "" "\n" "¿Qué desexa facer?\n" -#: ../bin/drakvpn-old:253 -#: ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" msgstr "Ver" -#: ../bin/drakvpn-old:253 -#: ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../bin/drakvpn-old:253 -#: ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Commit" msgstr "Gardar" -#: ../bin/drakvpn-old:267 -#: ../bin/drakvpn-old:271 -#: ../bin/drakvpn-old:406 +#: ../bin/drakvpn-old:267 ../bin/drakvpn-old:271 ../bin/drakvpn-old:406 #: ../bin/drakvpn-old:410 #, c-format msgid "" @@ -2383,8 +2324,7 @@ msgstr "" "\n" "Escolla continuar cando estea preparado para escribir os datos.\n" -#: ../bin/drakvpn-old:333 -#: ../bin/drakvpn-old:523 +#: ../bin/drakvpn-old:333 ../bin/drakvpn-old:523 #, c-format msgid "Edit section" msgstr "Edita-la sección" @@ -2402,9 +2342,7 @@ msgstr "" "Pode escoller debaixo a que quere editar\n" "e despois premer en seguinte.\n" -#: ../bin/drakvpn-old:337 -#: ../bin/drakvpn-old:357 -#: ../bin/drakvpn-old:528 +#: ../bin/drakvpn-old:337 ../bin/drakvpn-old:357 ../bin/drakvpn-old:528 #: ../bin/drakvpn-old:574 #, c-format msgid "Section names" @@ -2425,14 +2363,12 @@ msgstr "" "\n" "Escolla continuar cando estea preparad@ para escribir os datos.\n" -#: ../bin/drakvpn-old:353 -#: ../bin/drakvpn-old:570 +#: ../bin/drakvpn-old:353 ../bin/drakvpn-old:570 #, c-format msgid "Remove section" msgstr "Eliminar sección" -#: ../bin/drakvpn-old:354 -#: ../bin/drakvpn-old:571 +#: ../bin/drakvpn-old:354 ../bin/drakvpn-old:571 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" @@ -2555,8 +2491,7 @@ msgid "" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" -#: ../bin/drakvpn-old:467 -#: ../bin/drakvpn-old:560 +#: ../bin/drakvpn-old:467 ../bin/drakvpn-old:560 #, c-format msgid "real file" msgstr "ficheiro real" @@ -2858,11 +2793,11 @@ msgid "" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" -"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and 'hour'.\n" +"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " +"'hour'.\n" msgstr "" -#: ../bin/drakvpn-old:728 -#: ../bin/drakvpn-old:813 +#: ../bin/drakvpn-old:728 ../bin/drakvpn-old:813 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Algoritmo de cifrado" @@ -2923,16 +2858,12 @@ msgstr "" msgid "Generate policy" msgstr "Xerar política" -#: ../bin/drakvpn-old:758 -#: ../bin/drakvpn-old:774 -#: ../bin/drakvpn-old:787 +#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 #, c-format msgid "off" msgstr "apagado" -#: ../bin/drakvpn-old:758 -#: ../bin/drakvpn-old:774 -#: ../bin/drakvpn-old:787 +#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 #, c-format msgid "on" msgstr "prendido" @@ -3116,8 +3047,7 @@ msgstr "Rango de IPs de destino" msgid "Upper-layer protocol" msgstr "Protocolo de capa superior" -#: ../bin/drakvpn-old:833 -#: ../bin/drakvpn-old:840 +#: ../bin/drakvpn-old:833 ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "any" msgstr "calquera" @@ -3197,32 +3127,32 @@ msgstr "usar" msgid "unique" msgstr "único" -#: ../bin/net_applet:60 +#: ../bin/net_applet:94 #, c-format msgid "Network is up on interface %s." msgstr "A rede está activada na interface %s." -#: ../bin/net_applet:61 +#: ../bin/net_applet:95 #, c-format msgid "IP address: %s" msgstr "Enderezo IP: %s" -#: ../bin/net_applet:62 +#: ../bin/net_applet:96 #, c-format msgid "Gateway: %s" msgstr "Pasarela: %s" -#: ../bin/net_applet:63 +#: ../bin/net_applet:97 #, c-format msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" msgstr "" -#: ../bin/net_applet:65 +#: ../bin/net_applet:99 #, c-format msgid "Network is down on interface %s." msgstr "A rede está desactivada na interface %s." -#: ../bin/net_applet:67 +#: ../bin/net_applet:101 #, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" @@ -3232,201 +3162,94 @@ msgstr "" "Execute o asistente \"%s\" dende o\n" "Centro de Control de Mandriva Linux" -#: ../bin/net_applet:73 -#: ../bin/net_monitor:475 +#: ../bin/net_applet:107 ../bin/net_monitor:475 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Conectar %s" -#: ../bin/net_applet:74 -#: ../bin/net_monitor:475 +#: ../bin/net_applet:108 ../bin/net_monitor:475 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Desconectar %s" -#: ../bin/net_applet:75 +#: ../bin/net_applet:109 #, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "Monitorizar a Rede" -#: ../bin/net_applet:77 +#: ../bin/net_applet:111 #, c-format msgid "Manage wireless networks" msgstr "Administrar redes sen fíos" -#: ../bin/net_applet:79 +#: ../bin/net_applet:113 #, c-format msgid "Manage VPN connections" msgstr "Xestiona-las conexións VPN" -#: ../bin/net_applet:83 +#: ../bin/net_applet:117 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configura-la Rede" -#: ../bin/net_applet:85 +#: ../bin/net_applet:119 #, c-format msgid "Watched interface" msgstr "Interface observada" -#: ../bin/net_applet:86 -#: ../bin/net_applet:87 -#: ../bin/net_applet:89 +#: ../bin/net_applet:120 ../bin/net_applet:121 ../bin/net_applet:123 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Detección automática" -#: ../bin/net_applet:94 +#: ../bin/net_applet:128 #, c-format msgid "Active interfaces" msgstr "Interfaces activas" -#: ../bin/net_applet:118 +#: ../bin/net_applet:152 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "Perfís" -#: ../bin/net_applet:128 -#: ../lib/network/connection.pm:190 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 +#: ../bin/net_applet:162 ../lib/network/connection.pm:218 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 #, c-format msgid "VPN connection" msgstr "Conexión VPN" -#: ../bin/net_applet:319 +#: ../bin/net_applet:341 #, c-format msgid "Network connection" msgstr "Conexión á rede" -#: ../bin/net_applet:439 +#: ../bin/net_applet:425 #, c-format msgid "More networks" msgstr "Máis redes" -#: ../bin/net_applet:466 +#: ../bin/net_applet:452 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" msgstr "Modo automático do Cortalumes Interactivo" -#: ../bin/net_applet:471 +#: ../bin/net_applet:457 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Lanzar sempre ó inicia-lo sistema" -#: ../bin/net_applet:476 +#: ../bin/net_applet:462 #, c-format msgid "Wireless networks" msgstr "Redes sen fíos" -#: ../bin/net_applet:483 -#: ../bin/net_monitor:96 +#: ../bin/net_applet:469 ../bin/net_monitor:96 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Opcións" -#. -PO: "Process" is a verb -#: ../bin/net_applet:554 -#, c-format -msgid "Process attack" -msgstr "" - -#: ../bin/net_applet:567 -#, c-format -msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" -msgstr "Cortalumes Interactivo: detectouse unha intrusión" - -#: ../bin/net_applet:584 -#, c-format -msgid "What do you want to do with this attacker?" -msgstr "Que desexa facer con este atacante?" - -#: ../bin/net_applet:587 -#, c-format -msgid "Attack details" -msgstr "Detalles do ataque" - -#: ../bin/net_applet:591 -#, c-format -msgid "Attack time: %s" -msgstr "Hora do ataque: %s" - -#: ../bin/net_applet:592 -#, c-format -msgid "Network interface: %s" -msgstr "Interface de rede: %s" - -#: ../bin/net_applet:593 -#, c-format -msgid "Attack type: %s" -msgstr "Tipo de ataque: %s" - -#: ../bin/net_applet:594 -#, c-format -msgid "Protocol: %s" -msgstr "Protocolo: %s" - -#: ../bin/net_applet:595 -#, c-format -msgid "Attacker IP address: %s" -msgstr "Enderezo IP do atacante: %s" - -#: ../bin/net_applet:596 -#, c-format -msgid "Attacker hostname: %s" -msgstr "Nome de máquina do atacante: %s" - -#: ../bin/net_applet:599 -#, c-format -msgid "Service attacked: %s" -msgstr "Servicio atacado: %s" - -#: ../bin/net_applet:600 -#, c-format -msgid "Port attacked: %s" -msgstr "Porto atacado: %s" - -#: ../bin/net_applet:602 -#, c-format -msgid "Type of ICMP attack: %s" -msgstr "Tipo de ataque ICMP: %s" - -#: ../bin/net_applet:607 -#, c-format -msgid "Always blacklist (do not ask again)" -msgstr "" - -#: ../bin/net_applet:622 -#, c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: ../bin/net_applet:640 -#: ../bin/net_applet:658 -#, c-format -msgid "Interactive Firewall: new service" -msgstr "Cortalumes Interactivo: novo servizo" - -#. -PO: "Process" is a verb -#: ../bin/net_applet:646 -#, c-format -msgid "Process connection" -msgstr "Procesar conexión" - -#: ../bin/net_applet:668 -#, c-format -msgid "Do you want to open this service?" -msgstr "Desexa abrir este servizo?" - -#: ../bin/net_applet:671 -#, c-format -msgid "Remember this answer" -msgstr "Lembrar esta resposta" - -#: ../bin/net_monitor:60 -#: ../bin/net_monitor:65 +#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Monitorización da Rede" @@ -3460,9 +3283,7 @@ msgstr "" "Enviando\n" "velocidade:" -#: ../bin/net_monitor:105 -#: ../bin/net_monitor:106 -#: ../bin/net_monitor:111 +#: ../bin/net_monitor:105 ../bin/net_monitor:106 ../bin/net_monitor:111 #, c-format msgid "unknown" msgstr "descoñecido" @@ -3500,14 +3321,12 @@ msgstr "Agarde un chisco" msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Agarde, probando a conexión..." -#: ../bin/net_monitor:191 -#: ../bin/net_monitor:204 +#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Desconectando da Internet " -#: ../bin/net_monitor:191 -#: ../bin/net_monitor:204 +#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Conectando á Internet " @@ -3541,14 +3360,12 @@ msgstr "" msgid "Color configuration" msgstr "Configuración da cor" -#: ../bin/net_monitor:401 -#: ../bin/net_monitor:413 +#: ../bin/net_monitor:401 ../bin/net_monitor:413 #, c-format msgid "sent: " msgstr "enviados: " -#: ../bin/net_monitor:404 -#: ../bin/net_monitor:417 +#: ../bin/net_monitor:404 ../bin/net_monitor:417 #, c-format msgid "received: " msgstr "recibidos: " @@ -3565,8 +3382,12 @@ msgstr "Medida local" #: ../bin/net_monitor:468 #, c-format -msgid "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your network" -msgstr "Advertencia, detectouse outra conexión á Internet, que pode estar usando a súa rede" +msgid "" +"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " +"network" +msgstr "" +"Advertencia, detectouse outra conexión á Internet, que pode estar usando a " +"súa rede" #: ../bin/net_monitor:472 #, c-format @@ -3603,38 +3424,42 @@ msgstr "Preferencias de acceso" msgid "Address settings" msgstr "Opcións de enderezo" -#: ../lib/network/connection.pm:192 -#: ../lib/network/connection/cable.pm:41 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:42 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 +#: ../lib/network/connection.pm:172 ../lib/network/connection.pm:187 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:216 +#: ../lib/network/netconnect.pm:473 ../lib/network/netconnect.pm:569 +#: ../lib/network/netconnect.pm:572 +#, c-format +msgid "Unlisted - edit manually" +msgstr "Non está na lista - editar a man" + +#: ../lib/network/connection.pm:220 ../lib/network/connection/cable.pm:41 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 #, c-format msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../lib/network/connection.pm:204 +#: ../lib/network/connection.pm:232 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" msgstr "Permitir que os usuarios xestionen a conexión" -#: ../lib/network/connection.pm:205 +#: ../lib/network/connection.pm:233 #, c-format msgid "Start the connection at boot" msgstr "Iniciar a conexión ó arrincar" -#: ../lib/network/connection.pm:206 +#: ../lib/network/connection.pm:234 #, c-format msgid "Metric" msgstr "Métrico" -#: ../lib/network/connection.pm:271 +#: ../lib/network/connection.pm:304 #, c-format msgid "Link detected on interface %s" msgstr "Enlace detectado na interface %s" -#: ../lib/network/connection.pm:272 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:286 +#: ../lib/network/connection.pm:305 ../lib/network/connection/ethernet.pm:288 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "" @@ -3654,29 +3479,24 @@ msgstr "Cable módem" msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "Usar BPALogin (necesario para Telstra)" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 -#: ../lib/network/netconnect.pm:600 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:597 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:22 -#: ../lib/network/netconnect.pm:339 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:30 +#: ../lib/network/netconnect.pm:336 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Login da conta (nome de usuario)" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:23 -#: ../lib/network/netconnect.pm:340 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:31 +#: ../lib/network/netconnect.pm:337 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Contrasinal da conta" -#: ../lib/network/connection/cellular.pm:48 +#: ../lib/network/connection/cellular.pm:66 #, c-format msgid "Access Point Name" msgstr "Nome do Punto de Acceso" @@ -3701,23 +3521,23 @@ msgstr "Formato de número PIN incorrecto: debe ter 4 díxitos." msgid "GPRS/Edge/3G" msgstr "GPRS/Edge/3G" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:70 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:91 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 #, c-format msgid "PIN number" msgstr "Número PIN" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:142 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:167 #, c-format msgid "Unable to open device %s" msgstr "Non foi posible abrir o dispositivo %s" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:169 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:199 #, c-format msgid "Please check that your SIM card is inserted." msgstr "Verifique se a tarxeta SIM está inserida." -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:180 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:210 #, c-format msgid "" "You entered a wrong PIN code.\n" @@ -3765,25 +3585,26 @@ msgstr "Interface virtual" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "Non foi posible atopar ningunha interface de rede para o dispositivo seleccionado (usando o driver %s)." +msgstr "" +"Non foi posible atopar ningunha interface de rede para o dispositivo " +"seleccionado (usando o driver %s)." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:67 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:69 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Configuración manual" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:68 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "IP automático (BOOTP/DHCP)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:122 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:124 #, c-format msgid "IP settings" msgstr "Configuración IP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:135 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:137 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" @@ -3794,115 +3615,113 @@ msgstr "" "Cada valor ten que ser introducido coma un enderezo IP en\n" "notación decimal con puntos (por exemplo, 1.2.3.4)." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:139 -#: ../lib/network/netconnect.pm:649 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:646 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Pasarela" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 #, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "Conseguir servidores DNS dende DHCP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 #, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "Servidor DNS 1" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 #, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "Servidor DNS 2" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 #, c-format msgid "Search domain" msgstr "Buscar dominio" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:150 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 #, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "Tempo de espera de DHCP (en segundos)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "Conseguir servidores YP dende DHCP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "Conseguir servidores NTPD dende DHCP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "Nome de máquina DHCP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 #, c-format msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:166 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:168 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Os enderezos IP deben ter o formato 1.2.3.4" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:171 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173 #, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" msgstr "A máscara de rede debe ter o formato 255.255.224.0" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "ADVERTENCIA: ¡O enderezo IP %s normalmente está reservado!" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:182 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:184 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s xa se está usando\n" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:207 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:209 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Asignar o nome de máquina dende o enderezo DHCP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:227 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:229 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Conexión en quente da rede" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:231 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:233 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" msgstr "Habilitar o túnel IPv6 a IPv4" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:285 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:287 #, c-format msgid "Link beat detected on interface %s" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:288 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:290 #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." msgstr "Solicitando un enderezo de rede na interface %s (protocolo %s)..." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:289 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:291 #, c-format msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "Obtívose un enderezo de rede na interface %s (protocolo %s)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:290 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:292 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "Fallo ó obter un enderezo de rede na interface %s (protocolo %s)" @@ -3912,37 +3731,22 @@ msgstr "Fallo ó obter un enderezo de rede na interface %s (protocolo %s)" msgid "ISDN" msgstr "RDSI" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 -#: ../lib/network/netconnect.pm:202 -#: ../lib/network/netconnect.pm:205 -#: ../lib/network/netconnect.pm:223 -#: ../lib/network/netconnect.pm:476 -#: ../lib/network/netconnect.pm:572 -#: ../lib/network/netconnect.pm:575 -#, c-format -msgid "Unlisted - edit manually" -msgstr "Non está na lista - editar a man" - -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 -#: ../lib/network/netconnect.pm:408 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 -#: ../lib/network/netconnect.pm:408 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "Non sei" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 -#: ../lib/network/netconnect.pm:408 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 -#: ../lib/network/netconnect.pm:408 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" @@ -3961,40 +3765,54 @@ msgstr "POTS" msgid "Analog telephone modem (POTS)" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 -#: ../lib/network/netconnect.pm:74 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:77 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Baseado nun script" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 -#: ../lib/network/netconnect.pm:75 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:78 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 -#: ../lib/network/netconnect.pm:76 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:79 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Baseado nun terminal" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 -#: ../lib/network/netconnect.pm:77 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:80 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 -#: ../lib/network/netconnect.pm:78 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:81 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:13 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:16 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:25 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:30 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:28 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:34 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:39 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:45 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:49 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:53 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:59 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:63 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:66 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:69 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:74 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:86 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:91 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:96 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:99 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 @@ -4011,6 +3829,19 @@ msgstr "PAP/CHAP" msgid "France" msgstr "Francia" +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:102 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:107 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 +#: ../lib/network/netconnect.pm:35 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57 #, c-format @@ -4030,6 +3861,16 @@ msgstr "Arxentina" msgid "Austria" msgstr "Austria" +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Any" +msgstr "calquera" + #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134 @@ -4103,11 +3944,6 @@ msgstr "Dinamarca" msgid "Egypt" msgstr "Exipto" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 -#, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" - #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 @@ -4156,15 +3992,6 @@ msgstr "India" msgid "Iceland" msgstr "Islandia" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 -#: ../lib/network/netconnect.pm:35 -#, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Italia" - #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 #, c-format msgid "Sri Lanka" @@ -4301,113 +4128,115 @@ msgstr "Emiratos Árabes Unidos" msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:8 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:11 #, c-format msgid "Wireless" msgstr "Sen fíos" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:24 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:27 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" msgstr "Usar un driver para Windows (con ndiswrapper)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44 #, c-format msgid "Open WEP" msgstr "WEP aberto" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:45 #, c-format msgid "Restricted WEP" msgstr "WEP restrinxido" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:45 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 #, fuzzy, c-format msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" msgstr "Clave WPA Pre-Compartida" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 #, c-format msgid "WPA/WPA2 Enterprise" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:234 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:235 #, c-format msgid "Windows driver" msgstr "Driver de Windows" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:301 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:302 #, c-format -msgid "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill switch) first." +msgid "" +"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " +"switch) first." msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:366 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:381 #, c-format msgid "Wireless settings" msgstr "Configuración de redes sen fíos" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:371 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:243 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:386 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:252 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Modo Operativo" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:372 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:372 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 #, c-format msgid "Managed" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:372 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 #, c-format msgid "Master" msgstr "Mestre" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:372 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "Repetidor" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:372 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "Secundario" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:372 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:375 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:390 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "Nome de rede (ESSID)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:377 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:392 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "Modo de cifrado" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:379 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:394 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Clave de cifrado" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:381 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:396 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:388 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:403 #, c-format msgid "EAP Login/Username" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:390 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:405 #, c-format msgid "" "The login or username. Format is plain text. If you\n" @@ -4415,12 +4244,12 @@ msgid "" " DOMAIN\\username" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:393 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:408 #, c-format msgid "EAP Password" msgstr "Contrasinal EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:395 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format msgid "" " Password: A string.\n" @@ -4439,12 +4268,12 @@ msgid "" "the username and password values specified here." msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:409 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:424 #, fuzzy, c-format msgid "EAP client certificate" msgstr "Nome do certificado" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:411 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:426 #, c-format msgid "" "The complete path and filename of client certificate. This is\n" @@ -4453,72 +4282,77 @@ msgid "" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:415 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:430 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "ID da rede" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:416 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:431 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "Frecuencia operativa" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:417 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:432 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "Limiar de sensibilidade" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:418 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:433 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:419 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:434 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "RTS/CTS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:420 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435 #, c-format msgid "" -"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that the\n" -"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of hidden\n" +"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " +"the\n" +"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " +"hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" -"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, fixed\n" +"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " +"fixed\n" "or off." msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:427 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:442 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Fragmentación" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:428 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:443 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" msgstr "Argumentos extra do comando iwconfig" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:429 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:444 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as the hostname).\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " +"as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" "Aquí, vostede pode configurar algúns parámetros wireless extra coma:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (coma nick tómase o nome de máquina).\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (coma nick tómase o " +"nome de máquina).\n" "\n" "Mire a páxina do manual de iwconfig(8) para obter información adicional." #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:436 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:451 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" msgstr "Argumentos extra do comando iwspy" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:437 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "" "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" @@ -4530,28 +4364,32 @@ msgid "" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" "iwspy úsase para establecer unha lista de enderezos nunha interface de\n" -"rede sen fíos e para a calidade da información de enlace para cada un deles.\n" +"rede sen fíos e para a calidade da información de enlace para cada un " +"deles.\n" "\n" "Esta información é a mesma cá dispoñible en /proc/net/wireless :\n" "calidade do enlace, forza do sinal e nivel de ruido.\n" "\n" "Mire a páxina man iwpspy(8) para obter información adicional." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:445 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" msgstr "Argumentos extra do comando iwpriv" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 #, c-format msgid "" -"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n" +"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " +"network\n" "interface.\n" "\n" -"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed to\n" +"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " +"to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" -"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to use\n" +"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " +"use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." @@ -4567,107 +4405,107 @@ msgstr "" "\n" "Consulte a páxina man de iwpriv(8) para obter máis información." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:473 #, c-format msgid "EAP Protocol" msgstr "Protocolo EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 #, c-format msgid "Auto Detect" msgstr "Detectar Automaticamente" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #, c-format msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #, c-format msgid "WPA" msgstr "WPA" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:476 #, c-format msgid "" "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" "a fallback to WPA version 1" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:463 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:478 #, c-format msgid "EAP Mode" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 #, c-format msgid "PEAP" msgstr "PEAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 #, c-format msgid "TTLS" msgstr "TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 #, c-format msgid "MSCHAPV2" msgstr "MSCHAPV2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 #, c-format msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 #, c-format msgid "OTP" msgstr "OTP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 #, c-format msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 #, c-format msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 #, c-format msgid "PEAP TTLS" msgstr "PEAP TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 #, c-format msgid "TTLS TLS" msgstr "TTLS TLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:466 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 #, c-format msgid "EAP key_mgmt" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:468 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 #, c-format msgid "" "list of accepted authenticated key management protocols.\n" "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:470 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485 #, c-format msgid "EAP outer identity" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:487 #, c-format msgid "" "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" @@ -4675,12 +4513,12 @@ msgid "" "tunnelled identity, e.g., TTLS" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:490 #, c-format msgid "EAP phase2" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:477 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 #, c-format msgid "" "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" @@ -4689,12 +4527,12 @@ msgid "" "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:496 #, c-format msgid "EAP CA certificate" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:498 #, c-format msgid "" "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" @@ -4704,12 +4542,12 @@ msgid "" "when using TLS or TTLS or PEAP." msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:488 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:503 #, c-format msgid "EAP certificate subject match" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:490 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505 #, c-format msgid "" " Substring to be matched against the subject of\n" @@ -4719,12 +4557,12 @@ msgid "" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:495 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 #, c-format msgid "EAP extra directives" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 #, c-format msgid "" "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" @@ -4742,42 +4580,56 @@ msgid "" "\tspecial settings different from the U.I settings." msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:532 #, c-format msgid "An encryption key is required." msgstr "Requírese unha clave de cifrado." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:539 #, c-format -msgid "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 hexadecimal characters." +msgid "" +"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " +"hexadecimal characters." msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:530 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:545 #, c-format -msgid "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal characters." -msgstr "A clave WEP debe ter como moito %d caracteres ASCII ou %d caracteres hexadecimais." +msgid "" +"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " +"characters." +msgstr "" +"A clave WEP debe ter como moito %d caracteres ASCII ou %d caracteres " +"hexadecimais." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:537 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:552 #, c-format -msgid "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz frequency), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "Freq debe ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"2.46G\" para unha frecuencia de 2.46 GHz), ou engada suficientes '0' (ceros)." +msgid "" +"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " +"frequency), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"Freq debe ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"2.46G\" para unha " +"frecuencia de 2.46 GHz), ou engada suficientes '0' (ceros)." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:543 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 #, c-format -msgid "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "Rate debe ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"11M\" para 11M), ou engada suficientes '0' (ceros)." +msgid "" +"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " +"enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"Rate debe ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"11M\" para 11M), ou engada " +"suficientes '0' (ceros)." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570 #, c-format msgid "Allow access point roaming" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:665 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:688 #, c-format msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" msgstr "Asociado á rede sen fíos \"%s\" na interface %s" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:666 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:689 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" msgstr "Perdeuse a asociación á rede sen fíos na interface %s" @@ -4787,8 +4639,7 @@ msgstr "Perdeuse a asociación á rede sen fíos na interface %s" msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 -#: ../lib/network/netconnect.pm:768 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:765 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Módem USB Alcatel Speedtouch" @@ -4796,17 +4647,21 @@ msgstr "Módem USB Alcatel Speedtouch" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104 #, c-format msgid "" -"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution problem.\n" +"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " +"problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" -"O módem ECI Hi-Focus non pode soportarse debido a problemas de distribución dos drivers binarios.\n" +"O módem ECI Hi-Focus non pode soportarse debido a problemas de distribución " +"dos drivers binarios.\n" "\n" "Pode atopar un driver en http://eciadsl.flashtux.org/" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:164 #, c-format -msgid "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary firmware distribution problem." +msgid "" +"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " +"binary firmware distribution problem." msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:184 @@ -4839,82 +4694,76 @@ msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "PPP over ATM (PPPoA)" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:231 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:238 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:232 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:239 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:61 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:45 -#: ../lib/network/netconnect.pm:131 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:339 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:60 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/thirdparty.pm:123 #, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "Non se puido instala-los paquetes (%s)!" #: ../lib/network/connection_manager.pm:73 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:130 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:136 #, c-format msgid "Network settings" msgstr "Preferencias de rede" #: ../lib/network/connection_manager.pm:74 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:131 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:137 #, c-format msgid "Please enter settings for network" msgstr "Introduza a configuración da rede" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:82 -#: ../lib/network/netconnect.pm:181 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:185 #, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "Configurando o dispositivo..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:186 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:195 #, c-format msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:203 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:212 #, c-format msgid "Disconnecting..." msgstr "Desconectando..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:240 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:249 #, c-format msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:241 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:250 #, c-format msgid "Signal strength" msgstr "Potencia do sinal" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:242 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:251 #, c-format msgid "Encryption" msgstr "Cifrado" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:286 -#: ../lib/network/netconnect.pm:214 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:295 ../lib/network/netconnect.pm:207 #, c-format msgid "Scanning for networks..." msgstr "Buscando redes..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:323 -#: ../lib/network/drakroam.pm:115 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:332 ../lib/network/drakroam.pm:116 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:323 -#: ../lib/network/drakroam.pm:114 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:332 ../lib/network/drakroam.pm:115 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Conectar" @@ -4979,8 +4828,7 @@ msgstr "BitTorrent" msgid "Port scan detection" msgstr "Detección de escaneo de portos" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:169 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:169 ../lib/network/drakfirewall.pm:175 #: ../lib/network/shorewall.pm:63 #, c-format msgid "Firewall configuration" @@ -5019,8 +4867,7 @@ msgstr "" msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "¿A qué servicios desexa deixarlle conectarse á Internet?" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:193 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:195 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:193 ../lib/network/drakfirewall.pm:195 #: ../lib/network/shorewall.pm:152 #, c-format msgid "Firewall" @@ -5070,10 +4917,12 @@ msgstr "Rexistrar as mensaxes do cortalumes no rexistro do sistema" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264 #, c-format msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into your computer.\n" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " +"into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" -"Pode ser advertido cando alguén acceda a un servizo ou intenta entrar no seu ordenador.\n" +"Pode ser advertido cando alguén acceda a un servizo ou intenta entrar no seu " +"ordenador.\n" "Seleccione que actividade de rede debe vixilarse." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269 @@ -5086,30 +4935,27 @@ msgstr "Usar Cortalumes Interactivo" msgid "No device found" msgstr "Non se atoparon dispositivos" -#: ../lib/network/drakroam.pm:60 +#: ../lib/network/drakroam.pm:61 #, c-format msgid "Hostname changed to \"%s\"" msgstr "O nome de máquina cambiou a \"%s\"" -#: ../lib/network/drakroam.pm:109 +#: ../lib/network/drakroam.pm:110 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Dispositivo: " -#: ../lib/network/drakroam.pm:113 -#: ../lib/network/netcenter.pm:86 +#: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:86 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: ../lib/network/drakroam.pm:116 -#: ../lib/network/netcenter.pm:91 +#: ../lib/network/drakroam.pm:117 ../lib/network/netcenter.pm:91 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: ../lib/network/drakroam.pm:127 -#: ../lib/network/netconnect.pm:774 +#: ../lib/network/drakroam.pm:128 ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Conexión Wireless" @@ -5164,8 +5010,7 @@ msgstr "Introduza as claves requiridas" msgid "Please enter the settings of your VPN connection" msgstr "Introduza as preferencias da súa conexión VPN" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 -#: ../lib/network/netconnect.pm:304 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:297 #, c-format msgid "Do you want to start the connection now?" msgstr "Desexa iniciar a conexión agora?" @@ -5180,8 +5025,10 @@ msgstr "A conexión fallou." msgid "" "The VPN connection is now configured.\n" "\n" -"This VPN connection can be automatically started together with a network connection.\n" -"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN connection.\n" +"This VPN connection can be automatically started together with a network " +"connection.\n" +"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " +"VPN connection.\n" msgstr "" #: ../lib/network/ifw.pm:129 @@ -5236,8 +5083,12 @@ msgstr "Intentouse un ataque de \"%s\" por parte de %s" #: ../lib/network/ifw.pm:148 #, c-format -msgid "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the network." -msgstr "A aplicación \"%s\" está intentando que un servizo (%s) estea dispoñible na rede." +msgid "" +"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " +"network." +msgstr "" +"A aplicación \"%s\" está intentando que un servizo (%s) estea dispoñible na " +"rede." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:152 @@ -5245,29 +5096,20 @@ msgstr "A aplicación \"%s\" está intentando que un servizo (%s) estea dispoñi msgid "port %d" msgstr "porto %d" -#: ../lib/network/modem.pm:42 -#: ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 -#: ../lib/network/netconnect.pm:616 -#: ../lib/network/netconnect.pm:633 -#: ../lib/network/netconnect.pm:649 +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:613 +#: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646 #, c-format msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../lib/network/modem.pm:42 -#: ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 -#: ../lib/network/modem.pm:63 -#: ../lib/network/modem.pm:76 -#: ../lib/network/modem.pm:81 -#: ../lib/network/modem.pm:110 -#: ../lib/network/netconnect.pm:611 -#: ../lib/network/netconnect.pm:616 -#: ../lib/network/netconnect.pm:628 -#: ../lib/network/netconnect.pm:633 -#: ../lib/network/netconnect.pm:649 -#: ../lib/network/netconnect.pm:651 +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 +#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 +#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:608 +#: ../lib/network/netconnect.pm:613 ../lib/network/netconnect.pm:625 +#: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646 +#: ../lib/network/netconnect.pm:648 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -5331,8 +5173,7 @@ msgstr "Seleccione un dispositivo:" msgid "Network Center" msgstr "Centro de Rede" -#: ../lib/network/netcenter.pm:76 -#: ../lib/network/netconnect.pm:217 +#: ../lib/network/netcenter.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:210 #, c-format msgid "Please select your network:" msgstr "Seleccione a rede:" @@ -5349,9 +5190,8 @@ msgstr "Monitorizar" msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../lib/network/netconnect.pm:60 -#: ../lib/network/netconnect.pm:506 -#: ../lib/network/netconnect.pm:520 +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:503 +#: ../lib/network/netconnect.pm:517 #, c-format msgid "Manual choice" msgstr "Escolla manual" @@ -5361,17 +5201,17 @@ msgstr "Escolla manual" msgid "Internal ISDN card" msgstr "Tarxeta RDSI interna" -#: ../lib/network/netconnect.pm:65 +#: ../lib/network/netconnect.pm:68 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protocolo para o resto do mundo" -#: ../lib/network/netconnect.pm:67 +#: ../lib/network/netconnect.pm:70 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Protocolo europeo (EDSS1)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:68 +#: ../lib/network/netconnect.pm:71 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" @@ -5380,39 +5220,38 @@ msgstr "" "Protocolo para o resto do mundo\n" "Sen canle-D (liñas dedicadas)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:118 +#: ../lib/network/netconnect.pm:121 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "Configuración da Rede e a Internet" -#: ../lib/network/netconnect.pm:123 +#: ../lib/network/netconnect.pm:126 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Elixa a conexión que desexa configurar" -#: ../lib/network/netconnect.pm:145 -#: ../lib/network/netconnect.pm:361 -#: ../lib/network/netconnect.pm:801 +#: ../lib/network/netconnect.pm:148 ../lib/network/netconnect.pm:358 +#: ../lib/network/netconnect.pm:798 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Seleccione a interface de rede a configurar:" -#: ../lib/network/netconnect.pm:164 +#: ../lib/network/netconnect.pm:167 #, c-format msgid "No device can be found for this connection type." msgstr "Non se puido atopar ningún dispositivo para este tipo de conexión." -#: ../lib/network/netconnect.pm:173 +#: ../lib/network/netconnect.pm:176 #, c-format msgid "Hardware Configuration" msgstr "Configuración do Hardware" -#: ../lib/network/netconnect.pm:199 +#: ../lib/network/netconnect.pm:200 #, c-format msgid "Please select your provider:" msgstr "Seleccione o seu provedor:" -#: ../lib/network/netconnect.pm:254 +#: ../lib/network/netconnect.pm:247 #, c-format msgid "" "Please select your connection protocol.\n" @@ -5421,151 +5260,161 @@ msgstr "" "Seleccione o protocolo de conexión.\n" "Se non o coñece, deixe o protocolo seleccionado automáticamente." -#: ../lib/network/netconnect.pm:298 -#: ../lib/network/netconnect.pm:668 +#: ../lib/network/netconnect.pm:291 ../lib/network/netconnect.pm:665 #, c-format msgid "Connection control" msgstr "Control de conexión" -#: ../lib/network/netconnect.pm:328 +#: ../lib/network/netconnect.pm:304 ../lib/network/netconnect.pm:714 +#, c-format +msgid "Testing your connection..." +msgstr "Probando a conexión..." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:325 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Configuración da Conexión" -#: ../lib/network/netconnect.pm:328 +#: ../lib/network/netconnect.pm:325 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Encha ou marque o campo de embaixo" -#: ../lib/network/netconnect.pm:331 +#: ../lib/network/netconnect.pm:328 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "O seu número de teléfono persoal" -#: ../lib/network/netconnect.pm:332 +#: ../lib/network/netconnect.pm:329 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Nome do provedor (p.ex provider.net)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:333 +#: ../lib/network/netconnect.pm:330 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Número de teléfono do provedor" -#: ../lib/network/netconnect.pm:334 +#: ../lib/network/netconnect.pm:331 #, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "DNS 1 do provedor (opcional)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:335 +#: ../lib/network/netconnect.pm:332 #, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "DNS 2 do provedor (opcional)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:336 +#: ../lib/network/netconnect.pm:333 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Modo de marcación" -#: ../lib/network/netconnect.pm:337 +#: ../lib/network/netconnect.pm:334 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Velocidade da conexión" -#: ../lib/network/netconnect.pm:338 +#: ../lib/network/netconnect.pm:335 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Tempo de espera de conexión (en seg)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:341 +#: ../lib/network/netconnect.pm:338 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ da tarxeta" -#: ../lib/network/netconnect.pm:342 +#: ../lib/network/netconnect.pm:339 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Memoria da tarxeta (DMA)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:343 +#: ../lib/network/netconnect.pm:340 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "E/S da tarxeta" -#: ../lib/network/netconnect.pm:344 +#: ../lib/network/netconnect.pm:341 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "E/S_0 da tarxeta" -#: ../lib/network/netconnect.pm:345 +#: ../lib/network/netconnect.pm:342 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "E/S_1 da tarxeta" -#: ../lib/network/netconnect.pm:364 -#: ../lib/network/netconnect.pm:369 +#: ../lib/network/netconnect.pm:361 ../lib/network/netconnect.pm:366 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Módem RDSI externo" -#: ../lib/network/netconnect.pm:397 +#: ../lib/network/netconnect.pm:394 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "¡Seleccione un dispositivo!" -#: ../lib/network/netconnect.pm:406 -#: ../lib/network/netconnect.pm:416 -#: ../lib/network/netconnect.pm:426 -#: ../lib/network/netconnect.pm:459 -#: ../lib/network/netconnect.pm:473 +#: ../lib/network/netconnect.pm:403 ../lib/network/netconnect.pm:413 +#: ../lib/network/netconnect.pm:423 ../lib/network/netconnect.pm:456 +#: ../lib/network/netconnect.pm:470 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "Configuración da RDSI" -#: ../lib/network/netconnect.pm:407 +#: ../lib/network/netconnect.pm:404 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "¿Qué tipo de tarxeta ten?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:417 +#: ../lib/network/netconnect.pm:414 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" -"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your card.\n" +"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " +"card.\n" msgstr "" "\n" -"Se ten unha tarxeta ISA, os valores da seguinte pantalla deberían ser os correctos.\n" +"Se ten unha tarxeta ISA, os valores da seguinte pantalla deberían ser os " +"correctos.\n" "\n" -"Se ten unha tarxeta PCMCIA, ten que coñecer a \"irq\" e a \"e/s\" da tarxeta.\n" +"Se ten unha tarxeta PCMCIA, ten que coñecer a \"irq\" e a \"e/s\" da " +"tarxeta.\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:421 +#: ../lib/network/netconnect.pm:418 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../lib/network/netconnect.pm:421 +#: ../lib/network/netconnect.pm:418 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: ../lib/network/netconnect.pm:427 +#: ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "¿Cal das seguintes é a sua tarxeta RDSI?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:445 +#: ../lib/network/netconnect.pm:442 #, c-format -msgid "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you want to use?" -msgstr "Hai un driver CAPI dispoñible para este módem. Este driver CAPI pode ofrecer máis capacidades có driver libre (p.ex. enviar faxes). Que driver desexa usar?" +msgid "" +"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " +"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " +"want to use?" +msgstr "" +"Hai un driver CAPI dispoñible para este módem. Este driver CAPI pode ofrecer " +"máis capacidades có driver libre (p.ex. enviar faxes). Que driver desexa " +"usar?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:459 +#: ../lib/network/netconnect.pm:456 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "¿Qué protocolo desexa usar?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:473 +#: ../lib/network/netconnect.pm:470 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" @@ -5574,13 +5423,12 @@ msgstr "" "Seleccione o seu provedor.\n" "Se non está na lista, escolla 'Unlisted'" -#: ../lib/network/netconnect.pm:475 -#: ../lib/network/netconnect.pm:571 +#: ../lib/network/netconnect.pm:472 ../lib/network/netconnect.pm:568 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "Provedor:" -#: ../lib/network/netconnect.pm:484 +#: ../lib/network/netconnect.pm:481 #, c-format msgid "" "Your modem is not supported by the system.\n" @@ -5589,138 +5437,132 @@ msgstr "" "O seu módem non está soportado polo sistema.\n" "Mire en http://www.linmodems.org" -#: ../lib/network/netconnect.pm:503 +#: ../lib/network/netconnect.pm:500 #, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "Escolla o módem que desexa configurar:" -#: ../lib/network/netconnect.pm:505 +#: ../lib/network/netconnect.pm:502 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Módem" -#: ../lib/network/netconnect.pm:540 +#: ../lib/network/netconnect.pm:537 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Escolla o porto serie onde está conectado o seu módem." -#: ../lib/network/netconnect.pm:569 +#: ../lib/network/netconnect.pm:566 #, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "Seleccione o seu provedor:" -#: ../lib/network/netconnect.pm:593 +#: ../lib/network/netconnect.pm:590 #, fuzzy, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "Opcións de chamada" -#: ../lib/network/netconnect.pm:596 +#: ../lib/network/netconnect.pm:593 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Nome da conexión" -#: ../lib/network/netconnect.pm:597 +#: ../lib/network/netconnect.pm:594 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Número de teléfono" -#: ../lib/network/netconnect.pm:598 +#: ../lib/network/netconnect.pm:595 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "ID do login" -#: ../lib/network/netconnect.pm:613 -#: ../lib/network/netconnect.pm:646 +#: ../lib/network/netconnect.pm:610 ../lib/network/netconnect.pm:643 #, fuzzy, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Dialup = CONEXION" -#: ../lib/network/netconnect.pm:616 +#: ../lib/network/netconnect.pm:613 #, c-format msgid "IP parameters" msgstr "Parámetros do IP" -#: ../lib/network/netconnect.pm:618 +#: ../lib/network/netconnect.pm:615 #, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "Máscara de subrede" -#: ../lib/network/netconnect.pm:630 +#: ../lib/network/netconnect.pm:627 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "" -#: ../lib/network/netconnect.pm:633 +#: ../lib/network/netconnect.pm:630 #, c-format msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../lib/network/netconnect.pm:634 +#: ../lib/network/netconnect.pm:631 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Nome de dominio" -#: ../lib/network/netconnect.pm:635 +#: ../lib/network/netconnect.pm:632 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Primeiro Servidor DNS (opcional)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:636 +#: ../lib/network/netconnect.pm:633 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Segundo Servidor DNS (opcional)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:637 +#: ../lib/network/netconnect.pm:634 #, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "Asignar nome de máquina dende IP" -#: ../lib/network/netconnect.pm:650 +#: ../lib/network/netconnect.pm:647 #, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "Enderezo IP da pasarela" -#: ../lib/network/netconnect.pm:683 +#: ../lib/network/netconnect.pm:680 #, c-format msgid "Automatically at boot" msgstr "Automáticamente ó arrincar" -#: ../lib/network/netconnect.pm:685 +#: ../lib/network/netconnect.pm:682 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" msgstr "Usando a Applet de Rede na bandexa do sistema" -#: ../lib/network/netconnect.pm:687 +#: ../lib/network/netconnect.pm:684 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" msgstr "A man (a interface seguirase activando ó arrincar)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:696 +#: ../lib/network/netconnect.pm:693 #, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" msgstr "" -#: ../lib/network/netconnect.pm:709 +#: ../lib/network/netconnect.pm:706 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "¿Quere probar agora a conexión á Internet?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:717 -#, c-format -msgid "Testing your connection..." -msgstr "Probando a conexión..." - -#: ../lib/network/netconnect.pm:736 +#: ../lib/network/netconnect.pm:733 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "O sistema está conectado á Internet." -#: ../lib/network/netconnect.pm:737 +#: ../lib/network/netconnect.pm:734 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Por razóns de seguridade, desconectarase agora." -#: ../lib/network/netconnect.pm:738 +#: ../lib/network/netconnect.pm:735 #, c-format msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" @@ -5729,7 +5571,7 @@ msgstr "" "Semella que o sistema non está conectado á internet.\n" "Probe volvendo a configura-la conexión." -#: ../lib/network/netconnect.pm:753 +#: ../lib/network/netconnect.pm:750 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" @@ -5738,95 +5580,98 @@ msgstr "" "Noraboa. A configuración da rede e da Internet está rematada.\n" "\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:756 +#: ../lib/network/netconnect.pm:753 #, c-format -msgid "After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid any hostname-related problems." +msgid "" +"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " +"avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Tras facer iso, aconséllase reiniciar o sistema X para\n" "evita-los problemas de mudar o nome de máquina." -#: ../lib/network/netconnect.pm:757 +#: ../lib/network/netconnect.pm:754 #, c-format msgid "" "Problems occurred during configuration.\n" -"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not work, you might want to relaunch the configuration." +"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " +"work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Ocorreron problemas durante a configuración.\n" -"Comprobe a súa conexión usando net_monitor ou mcc. Se a súa conexión non funciona, volva facer a configuración." +"Comprobe a súa conexión usando net_monitor ou mcc. Se a súa conexión non " +"funciona, volva facer a configuración." -#: ../lib/network/netconnect.pm:769 +#: ../lib/network/netconnect.pm:766 #, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Módem USB Sagem" -#: ../lib/network/netconnect.pm:770 -#: ../lib/network/netconnect.pm:771 +#: ../lib/network/netconnect.pm:767 ../lib/network/netconnect.pm:768 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "Módem Bewan" -#: ../lib/network/netconnect.pm:772 +#: ../lib/network/netconnect.pm:769 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "Módem ECI Hi-Focus" -#: ../lib/network/netconnect.pm:773 +#: ../lib/network/netconnect.pm:770 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "Conexión LAN" -#: ../lib/network/netconnect.pm:775 +#: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "Conexión ADSL" -#: ../lib/network/netconnect.pm:776 +#: ../lib/network/netconnect.pm:773 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Conexión por cable" -#: ../lib/network/netconnect.pm:777 +#: ../lib/network/netconnect.pm:774 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "Conexión RDSI" -#: ../lib/network/netconnect.pm:778 +#: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format msgid "Modem connection" msgstr "Conexión por módem" -#: ../lib/network/netconnect.pm:779 +#: ../lib/network/netconnect.pm:776 #, c-format msgid "DVB connection" msgstr "Conexión DVB" -#: ../lib/network/netconnect.pm:781 +#: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "(detectado no porto %s)" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" -#: ../lib/network/netconnect.pm:783 +#: ../lib/network/netconnect.pm:780 #, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "(detectouse %s)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:783 +#: ../lib/network/netconnect.pm:780 #, c-format msgid "(detected)" msgstr "(detectouse)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:784 +#: ../lib/network/netconnect.pm:781 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Configuración da Rede" -#: ../lib/network/netconnect.pm:785 +#: ../lib/network/netconnect.pm:782 #, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "Resolución de nome de máquina Zeroconf" -#: ../lib/network/netconnect.pm:786 +#: ../lib/network/netconnect.pm:783 #, c-format msgid "" "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" @@ -5840,31 +5685,34 @@ msgstr "" "administrados pola rede.\n" "Non é necesario na maioría da redes." -#: ../lib/network/netconnect.pm:790 +#: ../lib/network/netconnect.pm:787 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Nome de máquina Zeroconf" -#: ../lib/network/netconnect.pm:791 +#: ../lib/network/netconnect.pm:788 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "O nome de máquina Zeroconf non debe conter un ." -#: ../lib/network/netconnect.pm:792 +#: ../lib/network/netconnect.pm:789 #, c-format msgid "" -"Because you are doing a network installation, your network is already configured.\n" -"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your Internet & Network connection.\n" +"Because you are doing a network installation, your network is already " +"configured.\n" +"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " +"Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Como está a facer unha instalación dende a rede, esta xa está configurada.\n" -"Prema Aceptar para mante-la configuración, ou Cancelar para reconfigura-la conexión de rede e Internet.\n" +"Prema Aceptar para mante-la configuración, ou Cancelar para reconfigura-la " +"conexión de rede e Internet.\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:795 +#: ../lib/network/netconnect.pm:792 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" msgstr "Cómpre reinicia-la rede. ¿Desexa reiniciala?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:796 +#: ../lib/network/netconnect.pm:793 #, c-format msgid "" "A problem occurred while restarting the network: \n" @@ -5875,7 +5723,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../lib/network/netconnect.pm:797 +#: ../lib/network/netconnect.pm:794 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" @@ -5888,12 +5736,12 @@ msgstr "" "\n" "Prema \"%s\" para continuar." -#: ../lib/network/netconnect.pm:798 +#: ../lib/network/netconnect.pm:795 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" msgstr "A configuración está completa, ¿desexa aplica-la configuración?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:799 +#: ../lib/network/netconnect.pm:796 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" @@ -5904,22 +5752,26 @@ msgstr "" "Escolla o que desexa usar.\n" "\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:800 +#: ../lib/network/netconnect.pm:797 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Conexión da Internet" -#: ../lib/network/netconnect.pm:802 +#: ../lib/network/netconnect.pm:799 #, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "Configurando o dispositivo de rede %s (driver %s)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:803 +#: ../lib/network/netconnect.pm:800 #, c-format -msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use." -msgstr "Poden usarse os seguintes protocolos para configurar unha conexión LAN. Escolla o que desexa usar." +msgid "" +"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " +"choose the one you want to use." +msgstr "" +"Poden usarse os seguintes protocolos para configurar unha conexión LAN. " +"Escolla o que desexa usar." -#: ../lib/network/netconnect.pm:804 +#: ../lib/network/netconnect.pm:801 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" @@ -5932,27 +5784,27 @@ msgstr "" "como ``amiñamaquina.omeulab.amiñacomp.com''.\n" "Tamén pode introducir o enderezo IP da pasarela se usa unha." -#: ../lib/network/netconnect.pm:809 +#: ../lib/network/netconnect.pm:806 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "Por último tamén pode introducir os enderezos IP do seu servidor DNS." -#: ../lib/network/netconnect.pm:810 +#: ../lib/network/netconnect.pm:807 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "O enderezo do servidor DNS debe estar no formato 1.2.3.4" -#: ../lib/network/netconnect.pm:811 +#: ../lib/network/netconnect.pm:808 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "O enderezo da pasarela debe estar no formato 1.2.3.4" -#: ../lib/network/netconnect.pm:812 +#: ../lib/network/netconnect.pm:809 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Dispositivo de pasarela" -#: ../lib/network/netconnect.pm:826 +#: ../lib/network/netconnect.pm:823 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" @@ -5961,52 +5813,56 @@ msgstr "" "Ocorreu un erro inesperado:\n" "%s" -#: ../lib/network/network.pm:429 +#: ../lib/network/network.pm:442 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Configuración dos proxys" -#: ../lib/network/network.pm:430 +#: ../lib/network/network.pm:443 #, c-format -msgid "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://my_caching_server:8080)" -msgstr "Aqui pode establecer a configuración dos seus proxys (p.ex.: http://o_meu_servidor_cache:8080)" +msgid "" +"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" +"my_caching_server:8080)" +msgstr "" +"Aqui pode establecer a configuración dos seus proxys (p.ex.: http://" +"o_meu_servidor_cache:8080)" -#: ../lib/network/network.pm:431 +#: ../lib/network/network.pm:444 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: ../lib/network/network.pm:432 +#: ../lib/network/network.pm:445 #, c-format msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" msgstr "Usar proxy HTTP para as conexións HTTPS" -#: ../lib/network/network.pm:433 +#: ../lib/network/network.pm:446 #, c-format msgid "HTTPS proxy" msgstr "Proxy HTTPS" -#: ../lib/network/network.pm:434 +#: ../lib/network/network.pm:447 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "Proxy FTP" -#: ../lib/network/network.pm:435 +#: ../lib/network/network.pm:448 #, c-format msgid "No proxy for (comma separated list):" msgstr "" -#: ../lib/network/network.pm:440 +#: ../lib/network/network.pm:453 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "O proxy debería ser http://..." -#: ../lib/network/network.pm:441 +#: ../lib/network/network.pm:454 #, c-format msgid "Proxy should be http://... or https://..." msgstr "O proxy debería ser http://... ou https://..." -#: ../lib/network/network.pm:442 +#: ../lib/network/network.pm:455 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "O URL debería comezar por 'ftp:' ou 'http:'" @@ -6052,7 +5908,9 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:144 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "Requírense algúns compoñentes (%s) pero non están dispoñibles para o hardware %s." +msgstr "" +"Requírense algúns compoñentes (%s) pero non están dispoñibles para o " +"hardware %s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format @@ -6063,8 +5921,11 @@ msgstr "Requírense algúns paquetes (%s) pero non están dispoñibles." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." -msgstr "Estes paquetes pódense atopar en %s ou no repositorio de paquetes oficial de %s." +msgid "" +"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgstr "" +"Estes paquetes pódense atopar en %s ou no repositorio de paquetes oficial de " +"%s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format @@ -6085,14 +5946,12 @@ msgstr "" msgid "Firmware files are required for this device." msgstr "Requírense ficheiros de firmware para este dispositivo." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:200 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Usar un disquete" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:203 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Usa-la partición de Windows" @@ -6124,8 +5983,12 @@ msgstr "Insira un disquete" #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format -msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and press %s" -msgstr "Insira un disquete formatado con FAT na unidade %s con %s no directorio raíz e prema %s" +msgid "" +"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " +"press %s" +msgstr "" +"Insira un disquete formatado con FAT na unidade %s con %s no directorio raíz " +"e prema %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format @@ -6269,67 +6132,144 @@ msgid "Username" msgstr "Nome de usuario" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 -#, c-format -msgid "Use Cisco-UDP encapsulation" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "NAT Mode" +msgstr "Modo" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "Usar porto UDP específico" +#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" +#~ msgstr "" +#~ "Cómpre que saia do sistema e volva entrar para que os cambios teñan efecto" + +#~ msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" +#~ msgstr "Cortalumes Interactivo: detectouse unha intrusión" + +#~ msgid "What do you want to do with this attacker?" +#~ msgstr "Que desexa facer con este atacante?" + +#~ msgid "Attack details" +#~ msgstr "Detalles do ataque" + +#~ msgid "Attack time: %s" +#~ msgstr "Hora do ataque: %s" + +#~ msgid "Network interface: %s" +#~ msgstr "Interface de rede: %s" + +#~ msgid "Attack type: %s" +#~ msgstr "Tipo de ataque: %s" + +#~ msgid "Protocol: %s" +#~ msgstr "Protocolo: %s" + +#~ msgid "Attacker IP address: %s" +#~ msgstr "Enderezo IP do atacante: %s" + +#~ msgid "Attacker hostname: %s" +#~ msgstr "Nome de máquina do atacante: %s" + +#~ msgid "Service attacked: %s" +#~ msgstr "Servicio atacado: %s" + +#~ msgid "Port attacked: %s" +#~ msgstr "Porto atacado: %s" + +#~ msgid "Type of ICMP attack: %s" +#~ msgstr "Tipo de ataque ICMP: %s" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorar" + +#~ msgid "Interactive Firewall: new service" +#~ msgstr "Cortalumes Interactivo: novo servizo" + +#~ msgid "Process connection" +#~ msgstr "Procesar conexión" + +#~ msgid "Do you want to open this service?" +#~ msgstr "Desexa abrir este servizo?" + +#~ msgid "Remember this answer" +#~ msgstr "Lembrar esta resposta" + #~ msgid "Gateway:" #~ msgstr "Pasarela:" + #~ msgid "Interface:" #~ msgstr "Interface:" + #~ msgid "Manage connections" #~ msgstr "Xestiona-las conexións" + #~ msgid "IP configuration" #~ msgstr "Configuración do IP" + #~ msgid "DNS servers" #~ msgstr "Servidores DNS" + #~ msgid "Search Domain" #~ msgstr "Buscar Dominio" + #~ msgid "static" #~ msgstr "estático" + #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" + #~ msgid "Start at boot" #~ msgstr "Iniciar ó arrincar" #, fuzzy #~ msgid "Flow control" #~ msgstr "G" + #~ msgid "Line termination" #~ msgstr "Fin de liña" + #~ msgid "Modem timeout" #~ msgstr "Tempo de espera do módem" + #~ msgid "Use lock file" #~ msgstr "Usar ficheiro lock" #, fuzzy #~ msgid "Busy wait" #~ msgstr "Saír" + #~ msgid "Modem sound" #~ msgstr "Son do módem" + #~ msgid "Vendor" #~ msgstr "Vendedor" + #~ msgid "Description" #~ msgstr "Descrición" + #~ msgid "Media class" #~ msgstr "Clase de soporte" + #~ msgid "Module name" #~ msgstr "Nome do módulo" + #~ msgid "Mac Address" #~ msgstr "Enderezo Mac" + #~ msgid "Bus" #~ msgstr "Bus" + #~ msgid "Location on the bus" #~ msgstr "Localización no bus" + #~ msgid "Remove a network interface" #~ msgstr "Eliminar unha interface de rede" + #~ msgid "Select the network interface to remove:" #~ msgstr "Seleccione unha interface de rede para eliminala:" + #~ msgid "" #~ "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" #~ "\n" @@ -6338,34 +6278,47 @@ msgstr "Usar porto UDP específico" #~ "Ocorreu un erro mentres se eliminaba a interface de rede \"%s\":\n" #~ "\n" #~ "%s" + #~ msgid "" #~ "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully " #~ "deleted" #~ msgstr "Noraboa, a interface de rede \"%s\" eliminouse con éxito" + #~ msgid "Disconnect..." #~ msgstr "Desconectar..." + #~ msgid "Connect..." #~ msgstr "Conectar..." + #~ msgid "Internet connection configuration" #~ msgstr "Configuración da conexión á Internet" + #~ msgid "Host name (optional)" #~ msgstr "Nome da máquina (opcional)" + #~ msgid "Third DNS server (optional)" #~ msgstr "Terceiro Servidor DNS (opcional)" + #~ msgid "Internet Connection Configuration" #~ msgstr "Configuración da Conexión á Internet" + #~ msgid "Internet access" #~ msgstr "Acceso á Internet" + #~ msgid "Status:" #~ msgstr "Estado:" + #~ msgid "Parameters" #~ msgstr "Parámetros" + #~ msgid "Attacker" #~ msgstr "Atacante" + #~ msgid "Attack type" #~ msgstr "Tipo de ataque" + #~ msgid "Failed to add printers." #~ msgstr "Erro ó engadir impresoras." + #~ msgid "Get Online Help" #~ msgstr "Conseguir Axuda en Liña" - -- cgit v1.2.1