From b8430f102f5d97bf004af468796e2c51a3a270ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Thu, 18 Sep 2008 09:56:14 +0000 Subject: sync with code --- po/et.po | 6698 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 3244 insertions(+), 3454 deletions(-) (limited to 'po/et.po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 215ee4e..f1a0b70 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net-et\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 14:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-20 11:13+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Liides" msgid "IP address" msgstr "IP-aadress" -#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:258 ../bin/drakvpn-old:839 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:258 #: ../lib/network/netconnect.pm:458 #, c-format msgid "Protocol" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "LAN-i seadistamine" msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Kohtvõrgu (LAN) seadistamine..." -#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:186 ../bin/net_applet:170 +#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:189 ../bin/net_applet:170 #, c-format msgid "Help" msgstr "Abi" @@ -90,13 +90,13 @@ msgstr "Loobu" msgid "Ok" msgstr "Olgu" -#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:345 ../bin/draksambashare:228 -#: ../bin/drakvpn-old:97 ../bin/drakvpn-old:127 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:82 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:195 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:212 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:295 ../lib/network/drakvpn.pm:49 -#: ../lib/network/netcenter.pm:33 ../lib/network/netconnect.pm:185 +#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:345 ../bin/draknfs:570 +#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:72 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:87 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:201 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:218 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#: ../lib/network/netcenter.pm:34 ../lib/network/netconnect.pm:185 #: ../lib/network/netconnect.pm:207 ../lib/network/netconnect.pm:304 #: ../lib/network/netconnect.pm:714 ../lib/network/thirdparty.pm:354 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 @@ -312,27 +312,27 @@ msgstr "Sisemine domeeninimi" #: ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245 #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72 -#: ../bin/draknetprofile:140 ../bin/draknfs:88 ../bin/draknfs:109 -#: ../bin/draknfs:279 ../bin/draknfs:412 ../bin/draknfs:414 ../bin/draknfs:417 -#: ../bin/draknfs:509 ../bin/draknfs:516 ../bin/draknfs:579 ../bin/draknfs:586 -#: ../bin/draknfs:593 ../bin/draksambashare:392 ../bin/draksambashare:399 -#: ../bin/draksambashare:402 ../bin/draksambashare:454 -#: ../bin/draksambashare:478 ../bin/draksambashare:551 -#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:696 -#: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:803 -#: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096 -#: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147 -#: ../bin/draksambashare:1246 ../bin/draksambashare:1348 -#: ../bin/draksambashare:1357 ../bin/draksambashare:1379 -#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1407 -#: ../bin/draksambashare:1416 ../bin/draksambashare:1428 -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:339 +#: ../bin/draknetprofile:140 ../bin/draknfs:91 ../bin/draknfs:112 +#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:415 ../bin/draknfs:417 ../bin/draknfs:420 +#: ../bin/draknfs:512 ../bin/draknfs:519 ../bin/draknfs:586 ../bin/draknfs:593 +#: ../bin/draknfs:600 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400 +#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 +#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 +#: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:697 +#: ../bin/draksambashare:797 ../bin/draksambashare:804 +#: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1097 +#: ../bin/draksambashare:1116 ../bin/draksambashare:1148 +#: ../bin/draksambashare:1254 ../bin/draksambashare:1356 +#: ../bin/draksambashare:1365 ../bin/draksambashare:1387 +#: ../bin/draksambashare:1396 ../bin/draksambashare:1415 +#: ../bin/draksambashare:1424 ../bin/draksambashare:1436 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 #: ../lib/network/connection_manager.pm:60 #: ../lib/network/connection_manager.pm:66 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:77 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:85 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:166 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:170 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:82 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:90 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:172 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:176 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:134 @@ -533,9 +533,9 @@ msgstr "Masinanimi:" msgid "Host Aliases:" msgstr "Masina aliased:" -#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:229 -#: ../bin/draksambashare:250 ../bin/draksambashare:396 -#: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:792 +#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:230 +#: ../bin/draksambashare:251 ../bin/draksambashare:397 +#: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:793 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Viga!" @@ -570,9 +570,8 @@ msgstr "Masina definitsioonide haldamine" msgid "Modify entry" msgstr "Kirje muutmine" -#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:575 ../bin/draksambashare:1341 -#: ../bin/draksambashare:1372 ../bin/draksambashare:1403 -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1349 +#: ../bin/draksambashare:1380 ../bin/draksambashare:1411 #, c-format msgid "Add" msgstr "Lisa" @@ -587,9 +586,9 @@ msgstr "Kirje lisamine" msgid "Failed to add host." msgstr "Masina lisamine ebaõnnestus." -#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1298 -#: ../bin/draksambashare:1343 ../bin/draksambashare:1374 -#: ../bin/draksambashare:1411 +#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:589 ../bin/draksambashare:1306 +#: ../bin/draksambashare:1351 ../bin/draksambashare:1382 +#: ../bin/draksambashare:1419 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Muuda" @@ -600,9 +599,8 @@ msgid "Failed to Modify host." msgstr "Masina muutmine ebaõnnestus." #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:92 ../bin/drakids:101 -#: ../bin/draknfs:589 ../bin/draksambashare:1299 ../bin/draksambashare:1351 -#: ../bin/draksambashare:1382 ../bin/draksambashare:1419 -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/draknfs:596 ../bin/draksambashare:1307 ../bin/draksambashare:1359 +#: ../bin/draksambashare:1390 ../bin/draksambashare:1427 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eemalda" @@ -614,7 +612,7 @@ msgstr "Masina eemaldamine ebaõnnestus." #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:174 #: ../bin/net_applet:171 ../lib/network/drakroam.pm:118 -#: ../lib/network/netcenter.pm:132 +#: ../lib/network/netcenter.pm:145 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Välju" @@ -627,7 +625,7 @@ msgstr "Lubatud aadressid" #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 #: ../bin/drakids:221 ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 #: ../bin/net_applet:110 ../bin/net_applet:261 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:262 ../lib/network/drakfirewall.pm:266 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 ../lib/network/drakfirewall.pm:265 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Interaktiivne tulemüür" @@ -655,7 +653,7 @@ msgid "Block" msgstr "Blokeeritud" #: ../bin/drakids:85 ../bin/drakids:94 ../bin/drakids:103 ../bin/drakids:114 -#: ../bin/drakids:127 ../bin/drakids:135 ../bin/draknfs:191 +#: ../bin/drakids:127 ../bin/drakids:135 ../bin/draknfs:194 #: ../bin/net_monitor:120 #, c-format msgid "Close" @@ -889,89 +887,89 @@ msgstr "Klooni" msgid "Delete" msgstr "Kustuta" -#: ../bin/draknfs:44 +#: ../bin/draknfs:47 #, c-format msgid "map root user as anonymous" msgstr "Administraatori sidumine anonüümsena" -#: ../bin/draknfs:45 +#: ../bin/draknfs:48 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" msgstr "Kõigi kasutajate sidumine anonüümsena" -#: ../bin/draknfs:46 +#: ../bin/draknfs:49 #, c-format msgid "No user UID mapping" msgstr "Kasutaja UID-d ei seota" -#: ../bin/draknfs:47 +#: ../bin/draknfs:50 #, c-format msgid "allow real remote root access" msgstr "Administraatori kaugligipääsu lubamine" -#: ../bin/draknfs:61 ../bin/draknfs:62 ../bin/draknfs:63 -#: ../bin/draksambashare:174 ../bin/draksambashare:175 -#: ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:64 ../bin/draknfs:65 ../bin/draknfs:66 +#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fail" -#: ../bin/draknfs:62 ../bin/draksambashare:175 +#: ../bin/draknfs:65 ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "/_Write conf" msgstr "/S_alvesta konfiguratsioon" -#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Välju" -#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" -#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 +#: ../bin/draknfs:69 ../bin/draknfs:70 ../bin/draknfs:71 #, c-format msgid "/_NFS Server" msgstr "/_NFS-server" -#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:180 +#: ../bin/draknfs:70 ../bin/draksambashare:181 #, c-format msgid "/_Restart" msgstr "/_Käivita uuesti" -#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:181 +#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/R_eload" msgstr "/_Laadi uuesti" -#: ../bin/draknfs:87 +#: ../bin/draknfs:90 #, c-format msgid "NFS server" msgstr "NFS-server" -#: ../bin/draknfs:87 +#: ../bin/draknfs:90 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." msgstr "NFS-serveri taaskäivitamine..." -#: ../bin/draknfs:88 +#: ../bin/draknfs:91 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Viga NFS-serveri taaskäivitamisel" -#: ../bin/draknfs:104 ../bin/draksambashare:245 +#: ../bin/draknfs:107 ../bin/draksambashare:246 #, c-format msgid "Directory Selection" msgstr "Kataloogi valimine" -#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:250 +#: ../bin/draknfs:112 ../bin/draksambashare:251 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Peab olema kataloog." -#: ../bin/draknfs:140 +#: ../bin/draknfs:143 #, c-format msgid "" "NFS clients may be specified in a number of " @@ -1017,7 +1015,7 @@ msgstr "" "eksportida kõigile masinatele IP-(alam-)võrgus korraga, lisades näiteks " "`/255.255.252.0' või `/22' võrgu baasaadressile.\n" -#: ../bin/draknfs:155 +#: ../bin/draknfs:158 #, c-format msgid "" "User ID options\n" @@ -1063,32 +1061,32 @@ msgstr "" "anonuid ja anongid: anonüümse konto " "uid ja gid vahetu määramine.\n" -#: ../bin/draknfs:171 +#: ../bin/draknfs:174 #, c-format msgid "Synchronous access:" msgstr "Sünkroonne ligipääs:" -#: ../bin/draknfs:172 +#: ../bin/draknfs:175 #, c-format msgid "Secured Connection:" msgstr "Turvaline ühendus:" -#: ../bin/draknfs:173 +#: ../bin/draknfs:176 #, c-format msgid "Read-Only share:" msgstr "Kirjutuskaitstud ressurss:" -#: ../bin/draknfs:174 +#: ../bin/draknfs:177 #, c-format msgid "Subtree checking:" msgstr "Alampuu kontroll:" -#: ../bin/draknfs:176 +#: ../bin/draknfs:179 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Muud valikud" -#: ../bin/draknfs:177 +#: ../bin/draknfs:180 #, c-format msgid "" "%s this option requires that requests " @@ -1099,7 +1097,7 @@ msgstr "" "Internetipordist, mis on väiksem kui IPPORT_RESERVED (1024). Vaikimisi on " "sisse lülitatud." -#: ../bin/draknfs:178 +#: ../bin/draknfs:181 #, c-format msgid "" "%s allow either only read or both " @@ -1112,7 +1110,7 @@ msgstr "" "on keelatud kõik päringud, mis failisüsteemi muudavad. Seda saab antud " "valikuga ka vahetult määrata." -#: ../bin/draknfs:179 +#: ../bin/draknfs:182 #, c-format msgid "" "%s disallows the NFS server to " @@ -1124,7 +1122,7 @@ msgstr "" "muudatused on salvestatud stabiilsele andmekandjale (nt. füüsilisele " "kettale)." -#: ../bin/draknfs:180 +#: ../bin/draknfs:183 #, c-format msgid "" "%s enable subtree checking which can " @@ -1135,416 +1133,421 @@ msgstr "" "mõnel juhul suurendada turvalisust, aga samas vähendada töökindlust. " "Täpsemalt kõneleb sellest manuaalilehekülg exports(5)." -#: ../bin/draknfs:185 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:790 +#: ../bin/draknfs:188 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Information" msgstr "Info" -#: ../bin/draknfs:266 +#: ../bin/draknfs:269 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Kataloog" -#: ../bin/draknfs:270 +#: ../bin/draknfs:273 #, c-format msgid "Draknfs entry" msgstr "Draknfs kirje" -#: ../bin/draknfs:279 +#: ../bin/draknfs:282 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "Palun lisage NFS-i ressurss, muidu ei saa seda muuta." -#: ../bin/draknfs:353 ../bin/draksambashare:598 +#: ../bin/draknfs:356 ../bin/draksambashare:599 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "Muud valikud" -#: ../bin/draknfs:368 +#: ../bin/draknfs:371 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "NFS-kataloog" -#: ../bin/draknfs:369 ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:588 -#: ../bin/draksambashare:767 +#: ../bin/draknfs:372 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:589 +#: ../bin/draksambashare:768 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "Kataloog:" -#: ../bin/draknfs:370 +#: ../bin/draknfs:373 #, c-format msgid "Host access" msgstr "Masina ligipääs" -#: ../bin/draknfs:371 +#: ../bin/draknfs:374 #, c-format msgid "Access:" msgstr "Ligipääs:" -#: ../bin/draknfs:372 +#: ../bin/draknfs:375 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "Kasutaja ID sidumine" -#: ../bin/draknfs:373 +#: ../bin/draknfs:376 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "Kasutaja ID:" -#: ../bin/draknfs:374 +#: ../bin/draknfs:377 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" msgstr "Anonüümse kasutaja ID:" -#: ../bin/draknfs:375 +#: ../bin/draknfs:378 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" msgstr "Anonüümse grupi ID:" -#: ../bin/draknfs:412 +#: ../bin/draknfs:415 #, c-format msgid "Please specify a directory to share." msgstr "Palun määrake jagatav kataloog." -#: ../bin/draknfs:414 +#: ../bin/draknfs:417 #, c-format msgid "Can't create this directory." msgstr "Seda kataloogi ei saa luua." -#: ../bin/draknfs:417 +#: ../bin/draknfs:420 #, c-format msgid "You must specify hosts access." msgstr "Masina ligipääs tuleb määrata." -#: ../bin/draknfs:497 +#: ../bin/draknfs:500 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "Jagatud kataloog" -#: ../bin/draknfs:497 +#: ../bin/draknfs:500 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "Masinate metamärgid" -#: ../bin/draknfs:497 +#: ../bin/draknfs:500 #, c-format msgid "General Options" msgstr "Üldised valikud" -#: ../bin/draknfs:497 +#: ../bin/draknfs:500 #, c-format msgid "Custom Options" msgstr "Kohandatud valikud" -#: ../bin/draknfs:509 ../bin/draksambashare:396 ../bin/draksambashare:625 -#: ../bin/draksambashare:792 +#: ../bin/draknfs:512 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:626 +#: ../bin/draksambashare:793 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "Palun määrake jagatav kataloog." -#: ../bin/draknfs:516 +#: ../bin/draknfs:519 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." msgstr "Palun kasutage ligipääsu määramiseks muutmisnuppu." -#: ../bin/draknfs:531 +#: ../bin/draknfs:534 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "NFS-ressursside haldamine" #: ../bin/draknfs:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting the NFS-server" +msgstr "NFS-serveri taaskäivitamine..." + +#: ../bin/draknfs:577 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" msgstr "DrakNFS - NFS-ressursside haldamine" -#: ../bin/draknfs:579 +#: ../bin/draknfs:586 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "NFS-ressursi lisamine ebaõnnestus." -#: ../bin/draknfs:586 +#: ../bin/draknfs:593 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "NFS-ressursi muutmine ebaõnnestus." -#: ../bin/draknfs:593 +#: ../bin/draknfs:600 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "NFS-ressursi eemaldamine ebaõnnestus." -#: ../bin/draksambashare:64 +#: ../bin/draksambashare:65 #, c-format msgid "User name" msgstr "Kasutajanimi" -#: ../bin/draksambashare:71 ../bin/draksambashare:99 +#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Jagatav printer" -#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 +#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 #, c-format msgid "Share directory" msgstr "Jagatud kataloog" -#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 -#: ../bin/draksambashare:118 +#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 +#: ../bin/draksambashare:119 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" -#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:119 +#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120 #, c-format msgid "Browseable" msgstr "Lehitsemisõigus" -#: ../bin/draksambashare:75 +#: ../bin/draksambashare:76 #, c-format msgid "Public" msgstr "Avalik" -#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:124 +#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125 #, c-format msgid "Writable" msgstr "Kirjutamisõigus" -#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:165 +#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "Create mask" msgstr "Loomise mask" -#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 +#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 #, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Kataloogi mask" -#: ../bin/draksambashare:79 +#: ../bin/draksambashare:80 #, c-format msgid "Read list" msgstr "Lugemisõigus" -#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:125 -#: ../bin/draksambashare:602 +#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 +#: ../bin/draksambashare:603 #, c-format msgid "Write list" msgstr "Kirjutamisõigus" -#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:157 +#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 #, c-format msgid "Admin users" msgstr "Administraatorid" -#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 +#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 #, c-format msgid "Valid users" msgstr "Lubatud kasutajad" -#: ../bin/draksambashare:83 +#: ../bin/draksambashare:84 #, c-format msgid "Inherit Permissions" msgstr "Õiguste pärimine" -#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:159 +#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 #, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "Punktiga failide peitmine" -#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 +#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Failide peitmine" -#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:164 +#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165 #, c-format msgid "Preserve case" msgstr "Tõstu säilitamine" -#: ../bin/draksambashare:87 +#: ../bin/draksambashare:88 #, c-format msgid "Force create mode" msgstr "Kohustuslik loomise režiim" -#: ../bin/draksambashare:88 +#: ../bin/draksambashare:89 #, c-format msgid "Force group" msgstr "Kohustuslik grupp" -#: ../bin/draksambashare:89 ../bin/draksambashare:163 +#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164 #, c-format msgid "Default case" msgstr "Vaikimisi tõst" -#: ../bin/draksambashare:116 +#: ../bin/draksambashare:117 #, c-format msgid "Printer name" msgstr "Printeri nimi" -#: ../bin/draksambashare:117 +#: ../bin/draksambashare:118 #, c-format msgid "Path" msgstr "Asukoht" -#: ../bin/draksambashare:120 ../bin/draksambashare:594 +#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595 #, c-format msgid "Printable" msgstr "Trükkimisteenusega" -#: ../bin/draksambashare:121 +#: ../bin/draksambashare:122 #, c-format msgid "Print Command" msgstr "Trükkimiskäsk" -#: ../bin/draksambashare:122 +#: ../bin/draksambashare:123 #, c-format msgid "LPQ command" msgstr "LPQ käsk" -#: ../bin/draksambashare:123 +#: ../bin/draksambashare:124 #, c-format msgid "Guest ok" msgstr "Külalised lubatud" -#: ../bin/draksambashare:126 ../bin/draksambashare:167 -#: ../bin/draksambashare:603 +#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 +#: ../bin/draksambashare:604 #, c-format msgid "Inherit permissions" msgstr "Õiguste pärimine" -#: ../bin/draksambashare:127 +#: ../bin/draksambashare:128 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Trükkimine" -#: ../bin/draksambashare:128 +#: ../bin/draksambashare:129 #, c-format msgid "Create mode" msgstr "Loomise režiim" -#: ../bin/draksambashare:129 +#: ../bin/draksambashare:130 #, c-format msgid "Use client driver" msgstr "Kliendi draiveri kasutamine" -#: ../bin/draksambashare:155 +#: ../bin/draksambashare:156 #, c-format msgid "Read List" msgstr "Lugemisõigus" -#: ../bin/draksambashare:156 +#: ../bin/draksambashare:157 #, c-format msgid "Write List" msgstr "Kirjutamisõigus" -#: ../bin/draksambashare:161 +#: ../bin/draksambashare:162 #, c-format msgid "Force Group" msgstr "Kohustuslik grupp" -#: ../bin/draksambashare:162 +#: ../bin/draksambashare:163 #, c-format msgid "Force create group" msgstr "Kohustuslik loomise grupp" -#: ../bin/draksambashare:178 ../bin/draksambashare:179 -#: ../bin/draksambashare:180 ../bin/draksambashare:181 +#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180 +#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/_Samba Server" msgstr "/_Samba server" -#: ../bin/draksambashare:179 +#: ../bin/draksambashare:180 #, c-format msgid "/_Configure" msgstr "/_Seadista" -#: ../bin/draksambashare:183 +#: ../bin/draksambashare:184 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Abi" -#: ../bin/draksambashare:183 +#: ../bin/draksambashare:184 #, c-format msgid "/_Samba Documentation" msgstr "/_Samba dokumentatsioon" -#: ../bin/draksambashare:189 ../bin/draksambashare:190 +#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 #, c-format msgid "/_About" msgstr "/_Info" -#: ../bin/draksambashare:189 +#: ../bin/draksambashare:190 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/Teatamine _veast" -#: ../bin/draksambashare:190 +#: ../bin/draksambashare:191 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Info..." -#: ../bin/draksambashare:193 +#: ../bin/draksambashare:194 #, c-format msgid "Draksambashare" msgstr "Draksambashare" -#: ../bin/draksambashare:195 +#: ../bin/draksambashare:196 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Autoriõigus (C) %s: Mandriva" -#: ../bin/draksambashare:197 +#: ../bin/draksambashare:198 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "See on lihtne tööriist Samba seadistuste hõlpsaks haldamiseks." -#: ../bin/draksambashare:199 +#: ../bin/draksambashare:200 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") -#: ../bin/draksambashare:204 +#: ../bin/draksambashare:205 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Marek Laane \n" -#: ../bin/draksambashare:228 +#: ../bin/draksambashare:229 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." msgstr "Samba serveri taaskäivitamine..." -#: ../bin/draksambashare:229 +#: ../bin/draksambashare:230 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "Viga Samba serveri taaskäivitamisel" -#: ../bin/draksambashare:369 ../bin/draksambashare:567 -#: ../bin/draksambashare:688 +#: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:568 +#: ../bin/draksambashare:689 #, c-format msgid "Open" msgstr "Ava" -#: ../bin/draksambashare:372 +#: ../bin/draksambashare:373 #, c-format msgid "DrakSamba add entry" msgstr "DrakSamba kirje lisamine" -#: ../bin/draksambashare:376 +#: ../bin/draksambashare:377 #, c-format msgid "Add a share" msgstr "Ressursi lisamine" -#: ../bin/draksambashare:379 +#: ../bin/draksambashare:380 #, c-format msgid "Name of the share:" msgstr "Ressursi nimi:" -#: ../bin/draksambashare:380 ../bin/draksambashare:587 -#: ../bin/draksambashare:768 +#: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:588 +#: ../bin/draksambashare:769 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Kommentaar:" -#: ../bin/draksambashare:392 +#: ../bin/draksambashare:393 #, c-format msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " @@ -1553,33 +1556,33 @@ msgstr "" "Sellise nimega jagatud ressurss on juba olemas või jätsite nime andmata. " "Palun valige uus nimi." -#: ../bin/draksambashare:399 +#: ../bin/draksambashare:400 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "Kataloogi ei õnnestunud luua, palun andke korrektne asukoht." -#: ../bin/draksambashare:402 ../bin/draksambashare:623 -#: ../bin/draksambashare:790 +#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:624 +#: ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "Palun kirjutage jagatud ressursi kommentaar." -#: ../bin/draksambashare:439 +#: ../bin/draksambashare:440 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" msgstr "pdf-gen - PDF-failide looja" -#: ../bin/draksambashare:440 +#: ../bin/draksambashare:441 #, c-format msgid "printers - all printers available" msgstr "prnterid - kõik saadaolevad printerid" -#: ../bin/draksambashare:444 +#: ../bin/draksambashare:445 #, c-format msgid "Add Special Printer share" msgstr "Spetsiaalse printeri ressursi lisamine" -#: ../bin/draksambashare:447 +#: ../bin/draksambashare:448 #, c-format msgid "" "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." @@ -1587,189 +1590,189 @@ msgstr "" "Selle nõustaja eesmärk on Samba spetsiaalse printeri ressurssi lihtne " "loomine." -#: ../bin/draksambashare:454 +#: ../bin/draksambashare:455 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." msgstr "PDF-failide looja on juba olemas." -#: ../bin/draksambashare:478 +#: ../bin/draksambashare:479 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "Printerid ja print$ on juba olemas." -#: ../bin/draksambashare:528 ../bin/draksambashare:1191 +#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1199 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Õnnitleme!" -#: ../bin/draksambashare:529 +#: ../bin/draksambashare:530 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" msgstr "Nõustaja lisas edukalt Samba printeriressursi" -#: ../bin/draksambashare:551 +#: ../bin/draksambashare:552 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "Palun lisage või valige Samba printeriressurss, et seda muuta." -#: ../bin/draksambashare:570 +#: ../bin/draksambashare:571 #, c-format msgid "DrakSamba Printers entry" msgstr "DrakSamba printerite kirje" -#: ../bin/draksambashare:583 +#: ../bin/draksambashare:584 #, c-format msgid "Printer share" msgstr "Printeriressurss" -#: ../bin/draksambashare:586 +#: ../bin/draksambashare:587 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "Printeri nimi:" -#: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:773 +#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:774 #, c-format msgid "Writable:" msgstr "Kirjutamisõigus:" -#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:774 +#: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:775 #, c-format msgid "Browseable:" msgstr "Lehitsemisõigus:" -#: ../bin/draksambashare:600 +#: ../bin/draksambashare:601 #, c-format msgid "Printer access" msgstr "Printeri ligipääs" -#: ../bin/draksambashare:604 +#: ../bin/draksambashare:605 #, c-format msgid "Guest ok:" msgstr "Külalised lubatud:" -#: ../bin/draksambashare:605 +#: ../bin/draksambashare:606 #, c-format msgid "Create mode:" msgstr "Loomise režiim:" -#: ../bin/draksambashare:609 +#: ../bin/draksambashare:610 #, c-format msgid "Printer command" msgstr "Printeri käsk" -#: ../bin/draksambashare:611 +#: ../bin/draksambashare:612 #, c-format msgid "Print command:" msgstr "Trükkimiskäsk:" -#: ../bin/draksambashare:612 +#: ../bin/draksambashare:613 #, c-format msgid "LPQ command:" msgstr "LPQ käsk:" -#: ../bin/draksambashare:613 +#: ../bin/draksambashare:614 #, c-format msgid "Printing:" msgstr "Trükkimine" -#: ../bin/draksambashare:629 +#: ../bin/draksambashare:630 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." msgstr "loomise režiim peab olema arv, nt. 9655." -#: ../bin/draksambashare:691 +#: ../bin/draksambashare:692 #, c-format msgid "DrakSamba entry" msgstr "DrakSamba kirje" -#: ../bin/draksambashare:696 +#: ../bin/draksambashare:697 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." msgstr "Palun lisage või valige Samba ressurss, et seda muuta." -#: ../bin/draksambashare:719 +#: ../bin/draksambashare:720 #, c-format msgid "Samba user access" msgstr "Samba kasutaja ligipääs" -#: ../bin/draksambashare:727 +#: ../bin/draksambashare:728 #, c-format msgid "Mask options" msgstr "Maski valikud" -#: ../bin/draksambashare:741 +#: ../bin/draksambashare:742 #, c-format msgid "Display options" msgstr "Kuvamise valikud" -#: ../bin/draksambashare:763 +#: ../bin/draksambashare:764 #, c-format msgid "Samba share directory" msgstr "Samba ressursi kataloog" -#: ../bin/draksambashare:766 +#: ../bin/draksambashare:767 #, c-format msgid "Share name:" msgstr "Ressursi nimi:" -#: ../bin/draksambashare:772 +#: ../bin/draksambashare:773 #, c-format msgid "Public:" msgstr "Avalik:" -#: ../bin/draksambashare:796 +#: ../bin/draksambashare:797 #, c-format msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Loomise mask, loomise režiim ja kataloogi mask peavad olema arvud, nt. 0755." -#: ../bin/draksambashare:803 +#: ../bin/draksambashare:804 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "Palun looge Samba kasutaja: %s" -#: ../bin/draksambashare:915 +#: ../bin/draksambashare:916 #, c-format msgid "Add Samba user" msgstr "Lisa Samba kasutaja" -#: ../bin/draksambashare:930 +#: ../bin/draksambashare:931 #, c-format msgid "User information" msgstr "Kasutaja info" -#: ../bin/draksambashare:932 +#: ../bin/draksambashare:933 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Kasutajanimi:" -#: ../bin/draksambashare:933 +#: ../bin/draksambashare:934 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Parool:" -#: ../bin/draksambashare:1047 +#: ../bin/draksambashare:1048 #, c-format msgid "PDC - primary domain controller" msgstr "PDC - primaarne domeenikontroller" -#: ../bin/draksambashare:1048 +#: ../bin/draksambashare:1049 #, c-format msgid "Standalone - standalone server" msgstr "Autonoomne - autonoomne server" -#: ../bin/draksambashare:1054 +#: ../bin/draksambashare:1055 #, c-format msgid "Samba Wizard" msgstr "Samba nõustaja" -#: ../bin/draksambashare:1057 +#: ../bin/draksambashare:1058 #, c-format msgid "Samba server configuration Wizard" msgstr "Samba serveri seadistuste nõustaja" -#: ../bin/draksambashare:1057 +#: ../bin/draksambashare:1058 #, c-format msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " @@ -1778,12 +1781,12 @@ msgstr "" "Samba võimaldab Teie serveril toimida faili- ja trükkimisserverina ka " "tööjaamadele, kus ei tööta Linux." -#: ../bin/draksambashare:1073 +#: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "PDC server: primary domain controller" msgstr "PDC server: primaarne domeenikontroller" -#: ../bin/draksambashare:1073 +#: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " @@ -1791,7 +1794,7 @@ msgid "" msgstr "" "PDC-na seadistatud server vastutab Windowsi autentimise eest kogu domeenis." -#: ../bin/draksambashare:1073 +#: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "" "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" @@ -1799,7 +1802,7 @@ msgstr "" "Ühe serveri paigalduse korral võib kasutada paroolirakenduse " "taustaprogrammina programmi smbpasswd või tdbsam" -#: ../bin/draksambashare:1073 +#: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name . " "Seda nime tunnustavad seejärel teised serverid." -#: ../bin/draksambashare:1090 +#: ../bin/draksambashare:1091 #, c-format msgid "Wins support:" msgstr "Winsi tugi:" -#: ../bin/draksambashare:1091 +#: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format msgid "admin users:" msgstr "administraatorid:" -#: ../bin/draksambashare:1091 +#: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format msgid "root @adm" msgstr "root @adm" -#: ../bin/draksambashare:1092 +#: ../bin/draksambashare:1093 #, c-format msgid "Os level:" msgstr "OS-i tase:" -#: ../bin/draksambashare:1092 +#: ../bin/draksambashare:1093 #, c-format msgid "" "The global os level option dictates the operating system level at which " @@ -1843,42 +1846,42 @@ msgstr "" "kõrgem kui Teie võrgu kõrgeima väärtusega operatsioonisüsteemil. Näide: OS-i " "tase = 34" -#: ../bin/draksambashare:1096 +#: ../bin/draksambashare:1097 #, c-format msgid "The domain is wrong." msgstr "Domeen on vale." -#: ../bin/draksambashare:1103 +#: ../bin/draksambashare:1104 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Töögrupp" -#: ../bin/draksambashare:1103 +#: ../bin/draksambashare:1104 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "Samba peab teadma, millist Windowsi töögruppi teenindada." -#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1174 +#: ../bin/draksambashare:1111 ../bin/draksambashare:1178 #, c-format msgid "Workgroup:" msgstr "Töögrupp:" -#: ../bin/draksambashare:1111 +#: ../bin/draksambashare:1112 #, c-format msgid "Netbios name:" msgstr "NetBIOS-e nimi:" -#: ../bin/draksambashare:1115 +#: ../bin/draksambashare:1116 #, c-format msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "Töögrupp on vale." -#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132 +#: ../bin/draksambashare:1123 ../bin/draksambashare:1133 #, c-format msgid "Security mode" msgstr "Turvarežiim" -#: ../bin/draksambashare:1122 +#: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format msgid "" "User level: the client sends a session setup request directly following " @@ -1887,12 +1890,12 @@ msgstr "" "Kasutaja tase: klient saadab seansi häälestamise soovi otse pärast " "protokolli läbirääkimisi. Soov sisaldab kasutajanime ja parooli." -#: ../bin/draksambashare:1122 +#: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" msgstr "Jagatud ressursi tase: klient autendib end eraldi iga ressursi puhul" -#: ../bin/draksambashare:1122 +#: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format msgid "" "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " @@ -1903,39 +1906,39 @@ msgstr "" "kesksesse jagatud kontohoidlasse. Keskset kontohoidlat jagavad omavahel " "domeeni (turvalisuse) kontrollerid." -#: ../bin/draksambashare:1133 +#: ../bin/draksambashare:1134 #, c-format msgid "Hosts allow" msgstr "Lubatud masinad" -#: ../bin/draksambashare:1138 +#: ../bin/draksambashare:1139 #, c-format msgid "Server Banner." msgstr "Serveri nimi" -#: ../bin/draksambashare:1138 +#: ../bin/draksambashare:1139 #, c-format msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "See on nimi, millega server annab end teada Windowsi tööjaamadele." -#: ../bin/draksambashare:1143 +#: ../bin/draksambashare:1144 #, c-format msgid "Banner:" msgstr "Nimi:" -#: ../bin/draksambashare:1147 +#: ../bin/draksambashare:1148 #, c-format msgid "The Server Banner is incorrect." msgstr "Serveri nimi ei ole korrektne." -#: ../bin/draksambashare:1154 +#: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Samba Log" msgstr "Samba logi" -#: ../bin/draksambashare:1154 +#: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " @@ -1943,37 +1946,37 @@ msgid "" msgstr "" "Logifail: fail.%m võimaldab eraldi salvestada iga ühenduva masina logifaili" -#: ../bin/draksambashare:1154 +#: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" msgstr "Logi tase: logi jutukuse tase (vahemikus 0 kuni 10)" -#: ../bin/draksambashare:1154 +#: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "Maks. logi suurus: logifailide maksimaalne suurus kilobaitides." -#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1176 +#: ../bin/draksambashare:1162 ../bin/draksambashare:1180 #, c-format msgid "Log file:" msgstr "Logifail:" -#: ../bin/draksambashare:1162 +#: ../bin/draksambashare:1163 #, c-format msgid "Max log size:" msgstr "Maks. logi suurus:" -#: ../bin/draksambashare:1163 +#: ../bin/draksambashare:1164 #, c-format msgid "Log level:" msgstr "Logi tase:" -#: ../bin/draksambashare:1168 +#: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "Nõustaja kogus Samba seadistamiseks järgmised andmed." -#: ../bin/draksambashare:1168 +#: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " @@ -1982,7 +1985,7 @@ msgstr "" "Väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks klõpsake nupule Edasi. " "Kui soovite neid muuta, klõpsake nupule Tagasi." -#: ../bin/draksambashare:1168 +#: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " @@ -1991,92 +1994,112 @@ msgstr "" "Kui olete juba varem loonud jagatud ressursse, on need seadistuses näha. " "Jagatud ressursside haldamiseks käivitage 'drakwizard sambashare'." -#: ../bin/draksambashare:1173 +#: ../bin/draksambashare:1177 #, c-format msgid "Samba type:" msgstr "Samba tüüp:" -#: ../bin/draksambashare:1175 +#: ../bin/draksambashare:1179 #, c-format msgid "Server banner:" msgstr "Serveri nimi:" -#: ../bin/draksambashare:1191 +#: ../bin/draksambashare:1181 +#, c-format +msgid " " +msgstr "" + +#: ../bin/draksambashare:1182 +#, c-format +msgid "Unix Charset:" +msgstr "" + +#: ../bin/draksambashare:1183 +#, c-format +msgid "Dos Charset:" +msgstr "" + +#: ../bin/draksambashare:1184 +#, c-format +msgid "Display Charset:" +msgstr "" + +#: ../bin/draksambashare:1199 #, c-format msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Samba serveri." -#: ../bin/draksambashare:1246 +#: ../bin/draksambashare:1254 #, c-format msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Samba nõustajat tabas ootamatu viga:" -#: ../bin/draksambashare:1260 +#: ../bin/draksambashare:1268 #, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "Samba seadistuste haldamine" -#: ../bin/draksambashare:1348 +#: ../bin/draksambashare:1356 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "Samba ressursi muutmine ebaõnnestus." -#: ../bin/draksambashare:1357 +#: ../bin/draksambashare:1365 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "Samba ressursi eemaldamine ebaõnnestus." -#: ../bin/draksambashare:1364 +#: ../bin/draksambashare:1372 #, c-format msgid "File share" msgstr "Failiressurss" -#: ../bin/draksambashare:1379 +#: ../bin/draksambashare:1387 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "Muutmine ebaõnnestus." -#: ../bin/draksambashare:1388 +#: ../bin/draksambashare:1396 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "Eemaldamine ebaõnnestus." -#: ../bin/draksambashare:1395 +#: ../bin/draksambashare:1403 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Printerid" -#: ../bin/draksambashare:1407 +#: ../bin/draksambashare:1415 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "Kasutaja lisamine ebaõnnestus." -#: ../bin/draksambashare:1416 +#: ../bin/draksambashare:1424 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "Kasutaja parooli muutmine ebaõnnestus." -#: ../bin/draksambashare:1428 +#: ../bin/draksambashare:1436 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "Kasutaja kustutamine ebaõnnestus." -#: ../bin/draksambashare:1433 +#: ../bin/draksambashare:1441 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" -#: ../bin/draksambashare:1441 +#: ../bin/draksambashare:1449 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "Samba kasutajad" -#: ../bin/draksambashare:1449 +#: ../bin/draksambashare:1457 #, c-format msgid "Please configure your Samba server" msgstr "Palun seadistage oma Samba server" -#: ../bin/draksambashare:1449 +#: ../bin/draksambashare:1457 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" @@ -2085,4337 +2108,4104 @@ msgstr "" "Tundub, et te kasutate seda tööriista esimest korda.\n" "Nõustaja aitab Teil sooritada Samba serveri esmase häälestuse" -#: ../bin/draksambashare:1457 +#: ../bin/draksambashare:1466 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "DrakSamba - Samba ressursside haldamine" -#: ../bin/drakvpn-old:65 +#: ../bin/net_applet:94 #, c-format -msgid "DrakVPN" -msgstr "DrakVPN" +msgid "Network is up on interface %s." +msgstr "Võrk töötab liideses %s" -#: ../bin/drakvpn-old:87 +#: ../bin/net_applet:95 #, c-format -msgid "The VPN connection is enabled." -msgstr "VPN ühendus on loodud." +msgid "IP address: %s" +msgstr "IP-aadress: %s" -#: ../bin/drakvpn-old:88 +#: ../bin/net_applet:96 #, c-format -msgid "" -"The setup of a VPN connection has already been done.\n" -"\n" -"It's currently enabled.\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"VPN ühenduse jagamine on juba seadistatud\n" -"ja hetkel ka lubatud.\n" -"\n" -"Mida soovite ette võtta?" +msgid "Gateway: %s" +msgstr "Vaikelüüs: %s" -#: ../bin/drakvpn-old:93 +#: ../bin/net_applet:97 #, c-format -msgid "disable" -msgstr "keelata" +msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" +msgstr "Ühendatud %s-ga (link: %d %%)" -#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 +#: ../bin/net_applet:99 #, c-format -msgid "reconfigure" -msgstr "uuesti seadistada" +msgid "Network is down on interface %s." +msgstr "Võrk ei tööta liideses %s" -#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 ../bin/drakvpn-old:432 +#: ../bin/net_applet:101 #, c-format -msgid "dismiss" -msgstr "tühistada" +msgid "" +"You do not have any configured Internet connection.\n" +"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" +msgstr "" +"Internetiühendust ei ole veel seadistatud.\n" +"Käivitage Mandriva Linuxi juhtimiskeskuses nõustaja \"%s\"" -#: ../bin/drakvpn-old:97 +#: ../bin/net_applet:107 ../bin/net_monitor:475 #, c-format -msgid "Disabling VPN..." -msgstr "VPN keelamine..." +msgid "Connect %s" +msgstr "%s ühenduse loomine" -#: ../bin/drakvpn-old:106 +#: ../bin/net_applet:108 ../bin/net_monitor:475 #, c-format -msgid "The VPN connection is now disabled." -msgstr "VPN ühendus on nüüd välja lülitatud." +msgid "Disconnect %s" +msgstr "%s ühenduse katkestamine" -#: ../bin/drakvpn-old:113 +#: ../bin/net_applet:109 #, c-format -msgid "VPN connection currently disabled" -msgstr "VPN ühendus hetkel ei tööta" +msgid "Monitor Network" +msgstr "Võrgu jälgimine" -#: ../bin/drakvpn-old:114 +#: ../bin/net_applet:111 #, c-format -msgid "" -"The setup of a VPN connection has already been done.\n" -"\n" -"It's currently disabled.\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"VPN ühenduse jagamine on juba seadistatud,\n" -"aga hetkel on see keelatud.\n" -"\n" -"Mida soovite ette võtta?" +msgid "Manage wireless networks" +msgstr "Traadita ühenduste haldamine" -#: ../bin/drakvpn-old:119 +#: ../bin/net_applet:113 #, c-format -msgid "enable" -msgstr "lubada" +msgid "Manage VPN connections" +msgstr "VPN-ühenduste haldamine" -#: ../bin/drakvpn-old:127 +#: ../bin/net_applet:117 #, c-format -msgid "Enabling VPN..." -msgstr "VPN lubamine..." +msgid "Configure Network" +msgstr "Võrgu seadistamine" -#: ../bin/drakvpn-old:133 +#: ../bin/net_applet:119 #, c-format -msgid "The VPN connection is now enabled." -msgstr "VPN ühendus on nüüd sisse lülitatud." +msgid "Watched interface" +msgstr "Jälgitav liides" -#: ../bin/drakvpn-old:147 ../bin/drakvpn-old:164 +#: ../bin/net_applet:120 ../bin/net_applet:121 ../bin/net_applet:123 #, c-format -msgid "Simple VPN setup." -msgstr "Lihtne VPN seadistamine." +msgid "Auto-detect" +msgstr "Automaattuvastus" -#: ../bin/drakvpn-old:148 +#: ../bin/net_applet:128 #, c-format -msgid "" -"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" -"\n" -"With this feature, computers on your local private network and computers\n" -"on some other remote private networks, can share resources, through\n" -"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" -"\n" -"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" -"computers look as if they were on the same network.\n" -"\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" -"drakconnect before going any further." -msgstr "" -"Kavatsete seadistada oma arvuti kasutama VPN ühendust.\n" -"\n" -"Selle võimalusega võivad arvutid Teie privaatvõrgus ja mõnes muus\n" -"privaatvõrgus jagada ressursse üle oma tulemüüri väga turvaliselt.\n" -"\n" -"Internetiühendus on krüptitud. Kohalikud ja võrgumasinad paistavad\n" -"asuvat ühes ja samas võrgus.\n" -"\n" -"Kontrollige, et oleksite drakconnecti abil seadistanud võrgu- ja\n" -"internetiühenduse, enne kui asute edasi tegutsema." +msgid "Active interfaces" +msgstr "Aktiivsed liidesed" -#: ../bin/drakvpn-old:165 +#: ../bin/net_applet:152 #, c-format -msgid "" -"VPN connection.\n" -"\n" -"This program is based on the following projects:\n" -" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -" - the docs and man pages coming with the %s package\n" -"\n" -"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" -"before going any further." -msgstr "" -"VPN ühendus.\n" -"\n" -"Selle programmi aluseks on järgmised projektid:\n" -" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -" - dokumendid ja man-leheküljed paketist %s\n" -"\n" -"Palun lugege enne edasitegutsemist läbi\n" -"VÄHEMALT ipsec-howto dokumendid." +msgid "Profiles" +msgstr "Profiilid" -#: ../bin/drakvpn-old:208 +#: ../bin/net_applet:162 ../lib/network/connection.pm:225 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 #, c-format -msgid "Problems installing package %s" -msgstr "Probleemid paketi %s paigaldamisel" +msgid "VPN connection" +msgstr "VPN-ühendus" -#: ../bin/drakvpn-old:222 +#: ../bin/net_applet:341 #, c-format -msgid "Security Policies" -msgstr "Turvareeglid" +msgid "Network connection" +msgstr "Võrguühendus" -#: ../bin/drakvpn-old:222 +#: ../bin/net_applet:425 #, c-format -msgid "IKE daemon racoon" -msgstr "IKE deemon racoon" +msgid "More networks" +msgstr "Teised võrgud" -#: ../bin/drakvpn-old:224 +#: ../bin/net_applet:452 #, c-format -msgid "Configuration file" -msgstr "Seadistusfail" +msgid "Interactive Firewall automatic mode" +msgstr "Interaktiivse tulemüüri automaatne režiim" -#: ../bin/drakvpn-old:225 +#: ../bin/net_applet:457 #, c-format -msgid "" -"Configuration step!\n" -"\n" -"You need to define the Security Policies and then to \n" -"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" -"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" -"\n" -"What would you like to configure?\n" -msgstr "" -"Seadistamine.\n" -"\n" -"Teil tuleb määrata turvareeglid ja seejärel seadistada \n" -"automaatse võtmevahetuse (IKE) deemon. \n" -"Meie kasutatav KAME IKE deemon kannab nime \"racoon\".\n" -"\n" -"Mida soovite seadistada?\n" +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Alati käivitatakse käivitumisel" -#: ../bin/drakvpn-old:245 ../bin/drakvpn-old:382 +#: ../bin/net_applet:462 #, c-format -msgid "%s entries" -msgstr "%s kirjed" +msgid "Wireless networks" +msgstr "Traadita võrgud" -#: ../bin/drakvpn-old:246 +#: ../bin/net_applet:469 ../bin/net_monitor:96 #, c-format -msgid "" -"The %s file contents\n" -"is divided into sections.\n" -"\n" -"You can now:\n" -"\n" -" - display, add, edit, or remove sections, then\n" -" - commit the changes\n" -"\n" -"What would you like to do?\n" -msgstr "" -"Faili %s sisu on\n" -"jagatud sektsioonideks.\n" -"\n" -"Võite nüüd:\n" -"\n" -" - vaadata, lisada, muuta ja eemaldada sektsioone ja siis\n" -" - muutused rakendada.\n" -"\n" -"Mida soovite ette võtta?\n" +msgid "Settings" +msgstr "Seadistused" -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 #, c-format -msgid "" -"_:display here is a verb\n" -"Display" -msgstr "Vaatamine" +msgid "Network Monitoring" +msgstr "Võrgu jälgimine" -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/net_monitor:98 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Muuda" +msgid "Connection type: " +msgstr "Ühenduse tüüp: " -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/net_monitor:101 #, c-format -msgid "Commit" -msgstr "Rakendamine" +msgid "Global statistics" +msgstr "Globaalne statistika" -#: ../bin/drakvpn-old:267 ../bin/drakvpn-old:271 ../bin/drakvpn-old:406 -#: ../bin/drakvpn-old:410 +#: ../bin/net_monitor:104 #, c-format -msgid "" -"_:display here is a verb\n" -"Display configuration" -msgstr "Seadistuse vaatamine" +msgid "Instantaneous" +msgstr "Hetkel" -#: ../bin/drakvpn-old:272 +#: ../bin/net_monitor:104 #, c-format -msgid "" -"The %s file does not exist.\n" -"\n" -"This must be a new configuration.\n" -"\n" -"You'll have to go back and choose 'add'.\n" -msgstr "" -"Faili %s ei ole olemas.\n" -"\n" -"See on ilmselt uus konfiguratsioon.\n" -"\n" -"Peaksite minema tagasi ja valima \"lisada\".\n" +msgid "Average" +msgstr "Keskmine" -#: ../bin/drakvpn-old:301 +#: ../bin/net_monitor:105 #, c-format msgid "" -"Add a Security Policy.\n" -"\n" -"You can now add a Security Policy.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" +"Sending\n" +"speed:" msgstr "" -"Turvareegli lisamine.\n" -"\n" -"Võite nüüd lisada turvareegli.\n" -"Kui olete lõpetanud, jätkake andmete salvestamiseks.\n" +"Saatmise\n" +"kiirus:" -#: ../bin/drakvpn-old:333 ../bin/drakvpn-old:523 +#: ../bin/net_monitor:105 ../bin/net_monitor:106 ../bin/net_monitor:111 #, c-format -msgid "Edit section" -msgstr "Sektsiooni redigeerimine" +msgid "unknown" +msgstr "tundmatu" -#: ../bin/drakvpn-old:334 +#: ../bin/net_monitor:106 #, c-format msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here below the one you want to edit \n" -"and then click on next.\n" +"Receiving\n" +"speed:" msgstr "" -"Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n" -"\n" -"Allpool saate valida, millist soovite redigeerida.\n" -"Seejärel klõpsake nupule \"Edasi\".\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:337 ../bin/drakvpn-old:357 ../bin/drakvpn-old:528 -#: ../bin/drakvpn-old:574 -#, c-format -msgid "Section names" -msgstr "Sektsiooni nimed" +"Saamise\n" +"kiirus:" -#: ../bin/drakvpn-old:344 +#: ../bin/net_monitor:110 #, c-format msgid "" -"Edit a Security Policy.\n" -"\n" -"You can now edit a Security Policy.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" +"Connection\n" +"time: " msgstr "" -"Turvareegli redigeerimine.\n" -"\n" -"Võite nüüd lisada turvareegli.\n" -"Kui olete lõpetanud, jätkake andmete salvestamiseks.\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:353 ../bin/drakvpn-old:570 -#, c-format -msgid "Remove section" -msgstr "Sektsiooni eemaldamine" +"Ühenduse\n" +"kestus: " -#: ../bin/drakvpn-old:354 ../bin/drakvpn-old:571 +#: ../bin/net_monitor:117 #, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here below the one you want to remove\n" -"and then click on next.\n" -msgstr "" -"Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n" -"\n" -"Valige allpool, millist sektsiooni soovite eemaldada\n" -"ja klõpsake nupule \"Edasi\".\n" +msgid "Use same scale for received and transmitted" +msgstr "Ühine skaala saamisele ja saatmisele" -#: ../bin/drakvpn-old:383 +#: ../bin/net_monitor:119 #, c-format -msgid "" -"The racoon.conf file configuration.\n" -"\n" -"The contents of this file is divided into sections.\n" -"You can now:\n" -" - display \t\t (display the file contents)\n" -" - add\t\t\t (add one section)\n" -" - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" -" - remove \t\t (remove an existing section)\n" -" - commit \t\t (writes the changes to the real file)" -msgstr "" -"Faili racoon.conf konfiguratsioon.\n" -"\n" -"Faili sisu on jagatud sektsioonidesse.\n" -"Te võite nüüd:\n" -" - vaadata \t\t (näha faili sisu)\n" -" - lisada\t\t\t (lisada sektsiooni)\n" -" - muuta \t\t\t (muuta olemasoleva sektsiooni parameetreid)\n" -" - eemaldada \t\t (eemaldada olemasoleva sektsiooni)\n" -" - rakendada \t\t (kirjutada muudatused ka tegelikult faili)" +msgid "Wait please" +msgstr "Palun oodake" -#: ../bin/drakvpn-old:411 +#: ../bin/net_monitor:136 #, c-format -msgid "" -"The %s file does not exist\n" -"\n" -"This must be a new configuration.\n" -"\n" -"You'll have to go back and choose configure.\n" -msgstr "" -"Faili %s ei ole olemas.\n" -"\n" -"Ilmselt on see uus konfiguratsioon.\n" -"\n" -"Peaksite minema tagasi ja valima seadistamine.\n" +msgid "Wait please, testing your connection..." +msgstr "Palun oodake, Teie ühendust testitakse..." -#: ../bin/drakvpn-old:425 +#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204 #, c-format -msgid "racoon.conf entries" -msgstr "racoon.conf kirjed" +msgid "Disconnecting from Internet " +msgstr "Internetiühenduse katkestamine " -#: ../bin/drakvpn-old:426 +#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204 #, c-format -msgid "" -"The 'add' sections step.\n" -"\n" -"Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" -"\t'path'\n" -"\t'remote'\n" -"\t'sainfo' \n" -"\n" -"Choose the section you would like to add.\n" -msgstr "" -"Sektsioonide lisamine.\n" -"\n" -"All on toodud faili racoon.conf mall:\n" -"\t'path'\n" -"\t'remote'\n" -"\t'sainfo' \n" -"\n" -"Valige sektsioon, mida soovite lisada.\n" +msgid "Connecting to Internet " +msgstr "Internetiühenduse loomine " -#: ../bin/drakvpn-old:432 +#: ../bin/net_monitor:235 #, c-format -msgid "path" -msgstr "path" +msgid "Disconnection from Internet failed." +msgstr "Internetiühenduse katkestamine ebaõnnestus." -#: ../bin/drakvpn-old:432 +#: ../bin/net_monitor:236 #, c-format -msgid "remote" -msgstr "remote" +msgid "Disconnection from Internet complete." +msgstr "Internetiühendus on katkestatud." -#: ../bin/drakvpn-old:432 +#: ../bin/net_monitor:238 #, c-format -msgid "sainfo" -msgstr "sainfo" +msgid "Connection complete." +msgstr "Ühendus on loodud." -#: ../bin/drakvpn-old:440 +#: ../bin/net_monitor:239 #, c-format msgid "" -"The 'add path' section step.\n" -"\n" -"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" -"\n" -"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." +"Connection failed.\n" +"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" -"Sektsioon 'add path' (asukoha lisamine).\n" -"\n" -"Asukoha sektsioon peab olema faili racoon.conf alguses.\n" -"\n" -"Hiire hoidmine sertifikaadikirje kohal näitab abivihjet." +"Ühenduse loomine ebaõnnestus.\n" +"Kontrollige palun seadistusi Mandriva Linuxi juhtimiskeskuse abil." -#: ../bin/drakvpn-old:443 +#: ../bin/net_monitor:344 #, c-format -msgid "path type" -msgstr "path type" +msgid "Color configuration" +msgstr "Värviseadistused" -#: ../bin/drakvpn-old:447 +#: ../bin/net_monitor:401 ../bin/net_monitor:413 #, c-format -msgid "" -"path include path: specifies a path to include\n" -"a file. See File Inclusion.\n" -"\tExample: path include '/etc/racoon'\n" -"\n" -"path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" -"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" -"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -"\n" -"path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" -"if a certificate or certificate request is received.\n" -"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" -"\n" -"File Inclusion: include file \n" -"other configuration files can be included.\n" -"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" -"\n" -"Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" -"of the identifier and the shared secret key which are used at\n" -"Pre-shared key authentication method in phase 1." -msgstr "" -"path include path: määrab kaasatava faili asukoha.\n" -"Vaata faili kaasamise osa.\n" -"\tNäide: path include '/etc/racoon'\n" -"\n" -"path pre_shared_key file: määrab faili, mis sisaldab\n" -"erinevate ID-de eelnevalt jagatud ühisvõtmeid.\n" -"Vaata ühisvõtmete osa.\n" -"\tNäide: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -"\n" -"path certificate path: racoon(8) otsib sellest kataloogist,\n" -"kui saadakse sertifikaat või sertifikaadinõue.\n" -"\tNäide: path certificate '/etc/cert' ;\n" -"\n" -"Faili kaasamine: võimalus kaasata fail \n" -"võimalus kaasata muid seadistusfaile.\n" -"\tN'ide: include \"remote.conf\" ;\n" -"\n" -"Ühisvõtme fail: eelnevalt jagatud ühisvõtme fail määrab\n" -"identifikaatori ja jagatud salajase võtme paari, mida\n" -"kasutatakse eelnevalt jagatud ühisvõtme autentimismeetodis\n" -"esimeses faasis." +msgid "sent: " +msgstr "saadetud: " -#: ../bin/drakvpn-old:467 ../bin/drakvpn-old:560 +#: ../bin/net_monitor:404 ../bin/net_monitor:417 #, c-format -msgid "real file" -msgstr "real file" +msgid "received: " +msgstr "saadud: " -#: ../bin/drakvpn-old:490 +#: ../bin/net_monitor:407 #, c-format -msgid "" -"Make sure you already have the path sections\n" -"on the top of your racoon.conf file.\n" -"\n" -"You can now choose the remote settings.\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" -"Kontrollige, et asukohasektsioonid asuks alati\n" -"faili racoon.conf alguses.\n" -"\n" -"Nüüd võite asuda määrama võrguseadistusi.\n" -"Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n" +msgid "average" +msgstr "keskmine" -#: ../bin/drakvpn-old:507 +#: ../bin/net_monitor:410 #, c-format -msgid "" -"Make sure you already have the path sections\n" -"on the top of your %s file.\n" -"\n" -"You can now choose the sainfo settings.\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" -"Kontrollige, et asukohasektsioonid oleks\n" -"ikka faili %s alguses.\n" -"\n" -"\n" -"Nüüd võite asuda sainfo seadistuste juurde.\n" -"Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n" +msgid "Local measure" +msgstr "Kohalikud andmed" -#: ../bin/drakvpn-old:524 +#: ../bin/net_monitor:468 #, c-format msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here in the list below the one you want\n" -"to edit and then click on next.\n" +"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " +"network" msgstr "" -"Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n" -"\n" -"Vali allpool olevas nimekirjast, millist soovite\n" -"redigeerida ja klõpsake nupule \"Edasi\".\n" +"Hoiatus, leiti veel üks Internetiühendus, mis võib-olla kasutab Teie võrku" -#: ../bin/drakvpn-old:535 +#: ../bin/net_monitor:472 #, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections.\n" -"\n" -"\n" -"You can now edit the remote section entries.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" -"Failil %s on mitu sektsiooni.\n" -"\n" -"\n" -"Nüüd võite asuda võrgusektsiooni juurde.\n" -"\n" -"Kui olete valmis, jätkake andmete salvestamiseks.\n" +msgid "Connected" +msgstr "Ühendatud" -#: ../bin/drakvpn-old:544 +#: ../bin/net_monitor:472 #, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections.\n" -"\n" -"You can now edit the sainfo section entries.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data." -msgstr "" -"Failil %s on mitu sektsiooni.\n" -"\n" -"Nüüd võite asuda sainfo sektsiooni juurde.\n" -"\n" -"Kui olete valmis, jätkake andmete salvestamiseks." +msgid "Not connected" +msgstr "Ei ole ühendatud" -#: ../bin/drakvpn-old:552 +#: ../bin/net_monitor:479 #, c-format -msgid "" -"This section has to be on top of your\n" -"%s file.\n" -"\n" -"Make sure all other sections follow these path\n" -"sections.\n" -"\n" -"You can now edit the path entries.\n" -"\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" -"See sektsioon peab asuma faili\n" -"%s alguses.\n" -"\n" -"Kontrollige, et ülejäänud sektsioonid\n" -"seisaksid selle järel.\n" -"\n" -"Nüüd võite asuda asukohakirjete muutmise juurde.\n" -"\n" -"Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n" +msgid "No internet connection configured" +msgstr "Internetiühendus pole seadistatud" -#: ../bin/drakvpn-old:559 +#: ../lib/network/connection.pm:16 #, c-format -msgid "path_type" -msgstr "path_type" +msgid "Unknown connection type" +msgstr "Tundmatu ühenduse tüüp" -#: ../bin/drakvpn-old:599 +#: ../lib/network/connection.pm:158 #, c-format -msgid "Congratulations!" -msgstr "Õnnitleme!" +msgid "Network access settings" +msgstr "Võrguligipääsu seadistused" -#: ../bin/drakvpn-old:600 +#: ../lib/network/connection.pm:159 #, c-format -msgid "" -"Everything has been configured.\n" -"\n" -"You may now share resources through the Internet,\n" -"in a secure way, using a VPN connection.\n" -"\n" -"You should make sure that the tunnels shorewall\n" -"section is configured." -msgstr "" -"Kõik on seadistatud.\n" -"\n" -"Nüüd on Teil võimalik jagada ressursse üle Interneti\n" -"turvalise VPN ühenduse vahendusel.\n" -"\n" -"Te peaksite siiski kontrollima, et seadistatud oleks\n" -"ka tunnelite shorewalli sektsioon." +msgid "Access settings" +msgstr "Ligipääsu seadistused" -#: ../bin/drakvpn-old:620 +#: ../lib/network/connection.pm:160 #, c-format -msgid "Sainfo source address" -msgstr "Sainfo lähteaadress" +msgid "Address settings" +msgstr "Aadressi seadistused" -#: ../bin/drakvpn-old:621 +#: ../lib/network/connection.pm:174 ../lib/network/connection.pm:194 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:216 +#: ../lib/network/netconnect.pm:473 ../lib/network/netconnect.pm:569 +#: ../lib/network/netconnect.pm:572 #, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.209 is the source address\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.1.0/24 is the source address" -msgstr "" -"sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n" -"määrab IKE faasi 2 parameetrid\n" -"(IPsec-SA kehtestamine).\n" -"\n" -"lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n" -"\n" -"\taadress address [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Näited : \n" -"\n" -"sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n" -"\tjätke kirje tühjaks, kui soovite anonüümset\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.209 on lähteaadress\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.1.0/24 on lähteaadress" +msgid "Unlisted - edit manually" +msgstr "Puudub nimekirjast - käsitsimääramine" -#: ../bin/drakvpn-old:638 +#: ../lib/network/connection.pm:227 ../lib/network/connection/cable.pm:41 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 #, c-format -msgid "Sainfo source protocol" -msgstr "Sainfo lähteprotokoll" +msgid "None" +msgstr "Puudub" -#: ../bin/drakvpn-old:639 +#: ../lib/network/connection.pm:239 #, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\tthe first 'any' allows any protocol for the source" -msgstr "" -"sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n" -"määrab IKE faasi 2 parameetrid\n" -"(IPsec-SA kehtestamine).\n" -"\n" -"lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n" -"\n" -"\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Näited : \n" -"\n" -"sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n" -"\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\tesimene 'any' lubab lähtekohale kõiki protokolle" +msgid "Allow users to manage the connection" +msgstr "Kasutajatel lubatakse ühendust hallata" -#: ../bin/drakvpn-old:653 +#: ../lib/network/connection.pm:240 #, c-format -msgid "Sainfo destination address" -msgstr "Sainfo sihtaadress" +msgid "Start the connection at boot" +msgstr "Ühendus käivitatakse arvuti käivitamisel" -#: ../bin/drakvpn-old:654 +#: ../lib/network/connection.pm:241 #, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.218 is the destination address\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.2.0/24 is the destination address" -msgstr "" -"sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n" -"määrab IKE faasi 2 parameetrid\n" -"(IPsec-SA kehtestamine).\n" -"\n" -"lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n" -"\n" -"\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Näited : \n" -"\n" -"sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n" -"\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.218 on sihtaadress\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.2.0/24 on sihtaadress" +msgid "Metric" +msgstr "Meetrika" -#: ../bin/drakvpn-old:671 +#: ../lib/network/connection.pm:311 #, c-format -msgid "Sainfo destination protocol" -msgstr "Sainfo sihtprotokoll" +msgid "Link detected on interface %s" +msgstr "Link tuvastati liideses %s" -#: ../bin/drakvpn-old:672 +#: ../lib/network/connection.pm:312 ../lib/network/connection/ethernet.pm:288 #, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" -msgstr "" -"sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n" -"määrab IKE faasi 2 parameetrid\n" -"(IPsec-SA kehtestamine).\n" -"\n" -"lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n" -"\n" -"\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Näited : \n" -"\n" -"sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n" -"\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\tviimane 'any' lubab sihtkohale kõiki protokolle" +msgid "Link beat lost on interface %s" +msgstr "Link kaotati liideses %s" -#: ../bin/drakvpn-old:686 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:10 #, c-format -msgid "PFS group" -msgstr "PFS grupp" +msgid "Cable" +msgstr "Kaabel" -#: ../bin/drakvpn-old:688 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:11 #, c-format -msgid "" -"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" -"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" -"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" -"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" -"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." -msgstr "" -"määrab Diffie-Hellmani astenduse grupi.\n" -"Kui Te ei vaja PFS-i, võite selle direktiivi vahele jätta.\n" -"Iga ettepanek võetakse vastu, kui Te midagi ei määra.\n" -"grupp võib olla üks järgmistest: modp768, modp1024, modp1536.\n" -"Samuti võib määrata 1, 2 või 5 DH grupi numbri tähistajana." +msgid "Cable modem" +msgstr "Kaablimodem" -#: ../bin/drakvpn-old:693 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:42 #, c-format -msgid "Lifetime number" -msgstr "Eluea number" +msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" +msgstr "BPALogin'i kasutamine (vajalik Telstrale)" -#: ../bin/drakvpn-old:694 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:597 #, c-format -msgid "" -"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -"individually specified in each proposal.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" -msgstr "" -"määrab teatud eluea, mis pakutakse välja faasi 1\n" -"läbirääkimistel. Iga ettepanek võetakse vastu ja\n" -"partnerile ei pakuta atribuuti/atribuute, kui Te\n" -"seda/neid ei määra. Neid võib iga ettepaneku puhul\n" -"eraldi määrata.\n" -"\n" -"Näited:: \n" -"\n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"Antud juhul on siis eluea numbrid 1, 1, 30, 30, 60 ja 12.\n" +msgid "Authentication" +msgstr "Autentimisviis" -#: ../bin/drakvpn-old:710 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 +#: ../lib/network/netconnect.pm:336 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format -msgid "Lifetime unit" -msgstr "Eluea ühik" +msgid "Account Login (user name)" +msgstr "Kasutajatunnus" -#: ../bin/drakvpn-old:712 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 +#: ../lib/network/netconnect.pm:337 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 #, c-format -msgid "" -"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -"individually specified in each proposal.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " -"'hour'.\n" -msgstr "" -"määrab teatud eluea, mis pakutakse välja faasi 1\n" -"läbirääkimistel. Iga ettepanek võetakse vastu ja\n" -"partnerile ei pakuta atribuuti/atribuute, kui Te\n" -"seda/neid ei määra. Neid võib iga ettepaneku puhul\n" -"eraldi määrata.\n" -"\n" -"Näited:: \n" -"\n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"Antud juhul on siis eluea ühikud 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' ja " -"'hour'.\n" +msgid "Account Password" +msgstr "Parool" + +#: ../lib/network/connection/cellular.pm:66 +#, c-format +msgid "Access Point Name" +msgstr "Tugijaama nimi" -#: ../bin/drakvpn-old:728 ../bin/drakvpn-old:813 +#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 #, c-format -msgid "Encryption algorithm" -msgstr "Krüptoalgoritm" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -#: ../bin/drakvpn-old:730 +#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 #, c-format -msgid "Authentication algorithm" -msgstr "Autentimisalgoritm" +msgid "Bluetooth Dial Up Networking" +msgstr "Bluetoothi sissehelistamisühendus" -#: ../bin/drakvpn-old:732 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 #, c-format -msgid "Compression algorithm" -msgstr "Tihendusalgoritm" +msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." +msgstr "Vale PIN-i vorming: see peab koosnema neljast arvust." -#: ../bin/drakvpn-old:733 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10 #, c-format -msgid "deflate" -msgstr "deflate" +msgid "GPRS/Edge/3G" +msgstr "GPRS/Edge/3G" -#: ../bin/drakvpn-old:740 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:105 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 #, c-format -msgid "Remote" -msgstr "Mujalasuv" +msgid "PIN number" +msgstr "PIN" -#: ../bin/drakvpn-old:741 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:181 #, c-format -msgid "" -"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" -"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" -"The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" -"ments apply to all peers which do not match any other remote\n" -"directive.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"remote anonymous\n" -"remote ::1 [8000]" -msgstr "" -"remote (aadress | anonymous) [[port]] { argumendid }\n" -"määrab IKE faasi 1 parameetrid igale võrgusõlmele.\n" -"Vaikeport on 500. Kui määratud on anonüümne, rakenduvad\n" -"argumendid kõigile partneritele, kes ei vasta mingile\n" -"muule direktiivile.\n" -"\n" -"Näited : \n" -"\n" -"remote anonymous\n" -"remote ::1 [8000]" +msgid "Unable to open device %s" +msgstr "Seadme %s avamine ebaõnnestus" -#: ../bin/drakvpn-old:749 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:213 #, c-format -msgid "Exchange mode" -msgstr "Vahetusrežiim" +msgid "Please check that your SIM card is inserted." +msgstr "Palun kontrollige, kas SIM-kaart on sisestatud." -#: ../bin/drakvpn-old:751 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:224 #, c-format msgid "" -"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" -"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" -"when racoon is responder. More than one mode can be\n" -"specified by separating them with a comma. All of the\n" -"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" -"racoon uses when it is the initiator.\n" +"You entered a wrong PIN code.\n" +"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" msgstr "" -"määrab vahetusrežiimi faasis 1, kui algataja on racoon.\n" -"Samuti määrab vastuvõetava vahetusrežiimi, kui racoon on\n" -"vastaja. Määrata võib enam kui ühe režiimi, eraldajaks\n" -"koma. Kõik režiimid on vastuvõetavad. Esimene režiim on see,\n" -"mida racoon kasutab juhul, kui ta on algataja.\n" - -#: ../bin/drakvpn-old:757 -#, c-format -msgid "Generate policy" -msgstr "Reegli genereerimine" +"Sisestasite vale PIN-i.\n" +"PIN-i mitmekordne vale sisestamine võib lukustada Teie SIM-kaardi!" -#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 #, c-format -msgid "off" -msgstr "väljas" +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:10 #, c-format -msgid "on" -msgstr "sees" +msgid "Satellite (DVB)" +msgstr "Satelliit (DVB)" -#: ../bin/drakvpn-old:759 -#, c-format -msgid "" -"This directive is for the responder. Therefore you\n" -"should set passive on in order that racoon(8) only\n" -"becomes a responder. If the responder does not have any\n" -"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" -"tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" -"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" -"policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" -"tiate with the client which is allocated IP address\n" -"dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" -"installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" -"that other communication might fail if such policies\n" -"installed due to some policy mismatches between the ini-\n" -"tiator and the responder. This directive is ignored in\n" -"the initiator case. The default value is off." -msgstr "" -"See direktiiv on mõeldud vastuvõtjale. Seepärast võiks\n" -"selle määrata passiivseks, et racoon(8) oleks ainult\n" -"vastuvõtja. Kui vastuvõtja SPD ei sisalda faasi 2\n" -"läbirääkimiste ajal mingit reeglit ja see direktiiv on\n" -"kehtestatud, valib racoon(8) esimese ettepaneku algataja SA\n" -"seast ja loob selle põhjal reeglikirjed. See on kasulik\n" -"läbirääkimistel kliendiga, kellele IP eraldatakse dünaamiliselt.\n" -"Pange tähele, et algataja võib olla paigaldanud vastuvõtja\n" -"SPD-sse sobimatu reegli, mis tähendab, et algataja ja\n" -"vastuvõtja reeglite erinevuse tõttu võib suhtlemine kannatada.\n" -"Algataja ise ei tee sellest direktiivist välja. Vaikimisi on\n" -"see välja lülitatud." - -#: ../bin/drakvpn-old:773 -#, c-format -msgid "Passive" -msgstr "Passiivne" - -#: ../bin/drakvpn-old:775 +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:53 #, c-format -msgid "" -"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" -"to on. The default value is off. It is useful for a\n" -"server." -msgstr "" -"Kui Te ei soovi algatada läbirääkimisi, lülitage see sisse.\n" -"Vaikimisi on väljas. See on mõttekas serveri puhul." +msgid "Adapter card" +msgstr "Adapteri kaart" -#: ../bin/drakvpn-old:778 +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:54 #, c-format -msgid "Certificate type" -msgstr "Sertifikaadi tüüp" +msgid "Net demux" +msgstr "Võrgudemultiplekser" -#: ../bin/drakvpn-old:780 +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:55 #, c-format -msgid "My certfile" -msgstr "Minu sertifikaadifail" +msgid "PID" +msgstr "PID" -#: ../bin/drakvpn-old:781 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11 #, c-format -msgid "Name of the certificate" -msgstr "Sertifikaadi nimi" +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" -#: ../bin/drakvpn-old:782 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:29 #, c-format -msgid "My private key" -msgstr "Minu privaatvõti" +msgid "Virtual interface" +msgstr "Virtuaalne liides" -#: ../bin/drakvpn-old:783 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59 #, c-format -msgid "Name of the private key" -msgstr "Privaatvõtme nimi" +msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." +msgstr "Valitud seadme võrguliidese leidmine (draiveriga %s) ebaõnnestus." -#: ../bin/drakvpn-old:784 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:69 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format -msgid "Peers certfile" -msgstr "Partneri sertifikaadifail" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Käsitsiseadistamine" -#: ../bin/drakvpn-old:785 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 #, c-format -msgid "Name of the peers certificate" -msgstr "Partneri sertifikaadi nimi" +msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" +msgstr "Automaatne IP (BOOTP/DHCP)" -#: ../bin/drakvpn-old:786 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:124 #, c-format -msgid "Verify cert" -msgstr "Sertifikaadi verifitseerimine" +msgid "IP settings" +msgstr "IP seadistused" -#: ../bin/drakvpn-old:788 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:137 #, c-format msgid "" -"If you do not want to verify the peer's certificate for\n" -"some reason, set this to off. The default is on." +"Please enter the IP configuration for this machine.\n" +"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" +"notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Kui Te mingil põhjusel ei soovi partneri sertifikaati\n" -"kontrollida, lülitage see välja. Vaikimisi on sees." +"Palun andke IP parameetrid selle masina jaoks.\n" +"Kõik read tuleb sisestada IP-aadressi kujul\n" +"(näiteks 12.34.56.78)" -#: ../bin/drakvpn-old:790 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:646 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 #, c-format -msgid "My identifier" -msgstr "Minu identifikaator" +msgid "Gateway" +msgstr "Vaikelüüs" -#: ../bin/drakvpn-old:791 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 #, c-format -msgid "" -"specifies the identifier sent to the remote host and the\n" -"type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" -"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" -"they are used like:\n" -"\tmy_identifier address [address];\n" -"\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" -"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" -"\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" -"\t\tdomain name).\n" -"\tmy_identifier FQDN string;\n" -"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" -"\tmy_identifier keyid file;\n" -"\t\tthe type is a KEY_ID.\n" -"\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" -"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" -"\t\tSubject field in the certificate.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" -msgstr "" -"määrab faasi 1 läbirääkimistel võrgumasinale saadetava\n" -"identifikaatori ja kasutatava tübi. aadress, FQDN,\n" -"user_fqdn, keyid ja asn1dn on kasutatava ID tüübina.\n" -"kasutamine on järgmine:\n" -"\tmy_identifier address [aadress];\n" -"\t\ttüüp on IP-aadress. See on vaiketüüp,\n" -"\t\tkui Te ei määra kasutatavat identifikaatorit.\n" -"\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -"\t\ttüüp on USER_FQDN (kasutaja täielik\n" -"\t\tdomeeni nimi).\n" -"\tmy_identifier FQDN string;\n" -"\t\ttüüp on FQDN (täielik domeeni nimi).\n" -"\tmy_identifier keyid fail;\n" -"\t\ttüüp on KEY_ID.\n" -"\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -"\t\ttüüp on ASN.1 eristatav nimi. Kui\n" -"\t\tstring ära jätta, hangib (8) DN\n" -"\t\tsertifikaadi subjektirealt.\n" -"\n" -"Näited : \n" -"\n" -"my_identifier user_fqdn \"minuepostiaadress@minudomeen.ee\"" +msgid "Get DNS servers from DHCP" +msgstr "Nimeserverite hankimine DHCP-lt" -#: ../bin/drakvpn-old:811 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 #, c-format -msgid "Peers identifier" -msgstr "Partneri identifikaator" +msgid "DNS server 1" +msgstr "Nimeserver 1" -#: ../bin/drakvpn-old:812 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 #, c-format -msgid "Proposal" -msgstr "Ettepanek" +msgid "DNS server 2" +msgstr "Nimeserver 2" -#: ../bin/drakvpn-old:814 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 #, c-format -msgid "" -"specify the encryption algorithm used for the\n" -"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" -"algorithm is one of the following: \n" -"\n" -"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" -"\n" -"For other transforms, this statement should not be used." -msgstr "" -"määrab faasi 1 läbirääkimistel kasutatava\n" -"krüptoalgoritmi. See peab olema määratud. \n" -"algoritm võib olla üks järgmistest: \n" -"\n" -"DES, 3DES, blowfish, cast128 oakley puhul.\n" -"\n" -"Muudel juhtudel ei peaks seda direktiivi kasutama." +msgid "Search domain" +msgstr "Otsingudomeen" -#: ../bin/drakvpn-old:821 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 #, c-format -msgid "Hash algorithm" -msgstr "Räsialgoritm" +msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" +msgstr "" +"Otsingudomeen määratakse vaikimisi täielikult kvalifitseeritud masinanime " +"põhjal" -#: ../bin/drakvpn-old:822 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 #, c-format -msgid "Authentication method" -msgstr "Autentimisviis" +msgid "DHCP timeout (in seconds)" +msgstr "DHCP aegumine (sekundites)" -#: ../bin/drakvpn-old:823 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 #, c-format -msgid "DH group" -msgstr "DH grupp" +msgid "Get YP servers from DHCP" +msgstr "YP-serverite hankimine DHCP-lt" -#: ../bin/drakvpn-old:830 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 #, c-format -msgid "Command" -msgstr "Käsk" +msgid "Get NTPD servers from DHCP" +msgstr "NTPD-serverite hankimine DHCP-t" -#: ../bin/drakvpn-old:831 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 #, c-format -msgid "Source IP range" -msgstr "Lähtekoha IP vahemik" +msgid "DHCP host name" +msgstr "DHCP masinanimi" -#: ../bin/drakvpn-old:832 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 #, c-format -msgid "Destination IP range" -msgstr "Sihtkoha IP vahemik" +msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" +msgstr "Zeroconf'i (169.254.0.0 võrk) ei kasutata" -#: ../bin/drakvpn-old:833 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:168 #, c-format -msgid "Upper-layer protocol" -msgstr "Ülakihi protokoll" +msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "IP-aadress peab olema kujul 1.2.3.4" -#: ../bin/drakvpn-old:833 ../bin/drakvpn-old:840 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173 #, c-format -msgid "any" -msgstr "suvaline" +msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" +msgstr "Võrgumaski aadress peab olema kujul 255.255.224.0" -#: ../bin/drakvpn-old:835 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178 #, c-format -msgid "Flag" -msgstr "Lipp" +msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" +msgstr "Hoiatus : IP-aadress %s on tavaliselt reserveeritud!" -#: ../bin/drakvpn-old:836 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:184 #, c-format -msgid "Direction" -msgstr "Suund" +msgid "%s already in use\n" +msgstr "%s on juba kasutusel\n" -#: ../bin/drakvpn-old:837 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:209 #, c-format -msgid "IPsec policy" -msgstr "IPsec reegel" +msgid "Assign host name from DHCP address" +msgstr "Masinanimi omistatakse DHCP aadressist" -#: ../bin/drakvpn-old:837 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:229 #, c-format -msgid "ipsec" -msgstr "ipsec" +msgid "Network Hotplugging" +msgstr "Võrgu kohene valmidus (hotplugging)" -#: ../bin/drakvpn-old:837 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:233 #, c-format -msgid "discard" -msgstr "keelatud" +msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" +msgstr "IPv6->IPv4 tunneli lubamine" -#: ../bin/drakvpn-old:837 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:287 #, c-format -msgid "none" -msgstr "puudub" +msgid "Link beat detected on interface %s" +msgstr "Link tuvastati liideses %s" -#: ../bin/drakvpn-old:840 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:290 #, c-format -msgid "Mode" -msgstr "Režiim" +msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." +msgstr "Võrguaadressi päring liideses %s (%s protokoll)..." -#: ../bin/drakvpn-old:840 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:291 #, c-format -msgid "tunnel" -msgstr "tunnel" +msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" +msgstr "Võrguaadress hangitud liideses %s (%s protokoll)" -#: ../bin/drakvpn-old:840 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:292 #, c-format -msgid "transport" -msgstr "transport" +msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" +msgstr "Võrguaadressi hankimine liideses %s (%s protokoll) ebaõnnestus" -#: ../bin/drakvpn-old:842 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 #, c-format -msgid "Source/destination" -msgstr "Lähtekoht/sihtkoht" +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: ../bin/drakvpn-old:843 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format -msgid "Level" -msgstr "Tase" +msgid "ISA / PCMCIA" +msgstr "ISA / PCMCIA" -#: ../bin/drakvpn-old:843 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format -msgid "require" -msgstr "nõutav" +msgid "I do not know" +msgstr "Ei tea" -#: ../bin/drakvpn-old:843 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format -msgid "default" -msgstr "vaikimisi" +msgid "PCI" +msgstr "PCI" -#: ../bin/drakvpn-old:843 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format -msgid "use" -msgstr "kasutatakse" +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: ../bin/drakvpn-old:843 +#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" +#: ../lib/network/connection/pots.pm:10 #, c-format -msgid "unique" -msgstr "unikaalne" +msgid "POTS" +msgstr "Lauatelefon" -#: ../bin/net_applet:94 +#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" +#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language +#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" +#: ../lib/network/connection/pots.pm:16 #, c-format -msgid "Network is up on interface %s." -msgstr "Võrk töötab liideses %s" +msgid "Analog telephone modem (POTS)" +msgstr "Analoogtelefonimodem (POTS)" -#: ../bin/net_applet:95 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:77 #, c-format -msgid "IP address: %s" -msgstr "IP-aadress: %s" +msgid "Script-based" +msgstr "Skriptipõhine" -#: ../bin/net_applet:96 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:78 #, c-format -msgid "Gateway: %s" -msgstr "Vaikelüüs: %s" +msgid "PAP" +msgstr "PAP" -#: ../bin/net_applet:97 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:79 #, c-format -msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" -msgstr "Ühendatud %s-ga (link: %d %%)" +msgid "Terminal-based" +msgstr "Terminalipõhine" -#: ../bin/net_applet:99 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:80 #, c-format -msgid "Network is down on interface %s." -msgstr "Võrk ei tööta liideses %s" +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" -#: ../bin/net_applet:101 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:81 #, c-format -msgid "" -"You do not have any configured Internet connection.\n" -"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "" -"Internetiühendust ei ole veel seadistatud.\n" -"Käivitage Mandriva Linuxi juhtimiskeskuses nõustaja \"%s\"" +msgid "PAP/CHAP" +msgstr "PAP/CHAP" -#: ../bin/net_applet:107 ../bin/net_monitor:475 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:16 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:28 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:34 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:39 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:45 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:49 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:53 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:59 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:63 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 #, c-format -msgid "Connect %s" -msgstr "%s ühenduse loomine" +msgid "Finland" +msgstr "Soome" -#: ../bin/net_applet:108 ../bin/net_monitor:475 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:66 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:69 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:74 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:86 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:91 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:96 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:99 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:102 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610 +#: ../lib/network/netconnect.pm:33 #, c-format -msgid "Disconnect %s" -msgstr "%s ühenduse katkestamine" +msgid "France" +msgstr "Prantsusmaa" -#: ../bin/net_applet:109 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:108 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 #, c-format -msgid "Monitor Network" -msgstr "Võrgu jälgimine" +msgid "Germany" +msgstr "Saksamaa" -#: ../bin/net_applet:111 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:111 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:116 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:121 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:126 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 +#: ../lib/network/netconnect.pm:35 #, c-format -msgid "Manage wireless networks" -msgstr "Traadita ühenduste haldamine" +msgid "Italy" +msgstr "Itaalia" -#: ../bin/net_applet:113 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57 #, c-format -msgid "Manage VPN connections" -msgstr "VPN-ühenduste haldamine" +msgid "Algeria" +msgstr "Alžeeria" -#: ../bin/net_applet:117 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77 #, c-format -msgid "Configure Network" -msgstr "Võrgu seadistamine" +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" -#: ../bin/net_applet:119 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105 #, c-format -msgid "Watched interface" -msgstr "Jälgitav liides" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" -#: ../bin/net_applet:120 ../bin/net_applet:121 ../bin/net_applet:123 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 #, c-format -msgid "Auto-detect" -msgstr "Automaattuvastus" +msgid "Any" +msgstr "suvaline" -#: ../bin/net_applet:128 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134 #, c-format -msgid "Active interfaces" -msgstr "Aktiivsed liidesed" +msgid "Australia" +msgstr "Austraalia" -#: ../bin/net_applet:152 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182 +#: ../lib/network/netconnect.pm:36 #, c-format -msgid "Profiles" -msgstr "Profiilid" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" -#: ../bin/net_applet:162 ../lib/network/connection.pm:218 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219 #, c-format -msgid "VPN connection" -msgstr "VPN-ühendus" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasiilia" -#: ../bin/net_applet:341 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237 #, c-format -msgid "Network connection" -msgstr "Võrguühendus" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaaria" -#: ../bin/net_applet:425 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417 #, c-format -msgid "More networks" -msgstr "Teised võrgud" +msgid "China" +msgstr "Hiina" -#: ../bin/net_applet:452 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436 #, c-format -msgid "Interactive Firewall automatic mode" -msgstr "Interaktiivse tulemüüri automaatne režiim" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tšehhi" -#: ../bin/net_applet:457 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464 #, c-format -msgid "Always launch on startup" -msgstr "Alati käivitatakse käivitumisel" +msgid "Denmark" +msgstr "Taani" -#: ../bin/net_applet:462 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473 #, c-format -msgid "Wireless networks" -msgstr "Traadita võrgud" +msgid "Egypt" +msgstr "Egiptus" -#: ../bin/net_applet:469 ../bin/net_monitor:96 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 #, c-format -msgid "Settings" -msgstr "Seadistused" +msgid "Greece" +msgstr "Kreeka" -#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659 #, c-format -msgid "Network Monitoring" -msgstr "Võrgu jälgimine" +msgid "Hungary" +msgstr "Ungari" -#: ../bin/net_monitor:98 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 #, c-format -msgid "Connection type: " -msgstr "Ühenduse tüüp: " +msgid "Ireland" +msgstr "Iirimaa" -#: ../bin/net_monitor:101 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777 #, c-format -msgid "Global statistics" -msgstr "Globaalne statistika" +msgid "Israel" +msgstr "Iisrael" -#: ../bin/net_monitor:104 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 #, c-format -msgid "Instantaneous" -msgstr "Hetkel" +msgid "India" +msgstr "India" -#: ../bin/net_monitor:104 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805 #, c-format -msgid "Average" -msgstr "Keskmine" +msgid "Iceland" +msgstr "Island" -#: ../bin/net_monitor:105 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 #, c-format -msgid "" -"Sending\n" -"speed:" -msgstr "" -"Saatmise\n" -"kiirus:" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" -#: ../bin/net_monitor:105 ../bin/net_monitor:106 ../bin/net_monitor:111 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870 #, c-format -msgid "unknown" -msgstr "tundmatu" +msgid "Lithuania" +msgstr "Leedu" -#: ../bin/net_monitor:106 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889 #, c-format -msgid "" -"Receiving\n" -"speed:" -msgstr "" -"Saamise\n" -"kiirus:" +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" -#: ../bin/net_monitor:110 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900 #, c-format -msgid "" -"Connection\n" -"time: " -msgstr "" -"Ühenduse\n" -"kestus: " +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" -#: ../bin/net_monitor:117 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937 +#: ../lib/network/netconnect.pm:34 #, c-format -msgid "Use same scale for received and transmitted" -msgstr "Ühine skaala saamisele ja saatmisele" +msgid "Netherlands" +msgstr "Holland" -#: ../bin/net_monitor:119 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982 #, c-format -msgid "Wait please" -msgstr "Palun oodake" +msgid "Norway" +msgstr "Norra" -#: ../bin/net_monitor:136 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990 #, c-format -msgid "Wait please, testing your connection..." -msgstr "Palun oodake, Teie ühendust testitakse..." +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" -#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011 #, c-format -msgid "Disconnecting from Internet " -msgstr "Internetiühenduse katkestamine " +msgid "Poland" +msgstr "Poola" -#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022 #, c-format -msgid "Connecting to Internet " -msgstr "Internetiühenduse loomine " +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" -#: ../bin/net_monitor:235 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031 #, c-format -msgid "Disconnection from Internet failed." -msgstr "Internetiühenduse katkestamine ebaõnnestus." +msgid "Russia" +msgstr "Venemaa" -#: ../bin/net_monitor:236 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042 #, c-format -msgid "Disconnection from Internet complete." -msgstr "Internetiühendus on katkestatud." +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" -#: ../bin/net_monitor:238 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051 #, c-format -msgid "Connection complete." -msgstr "Ühendus on loodud." +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" -#: ../bin/net_monitor:239 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061 #, c-format -msgid "" -"Connection failed.\n" -"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." -msgstr "" -"Ühenduse loomine ebaõnnestus.\n" -"Kontrollige palun seadistusi Mandriva Linuxi juhtimiskeskuse abil." +msgid "Slovenia" +msgstr "Sloveenia" -#: ../bin/net_monitor:344 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236 #, c-format -msgid "Color configuration" -msgstr "Värviseadistused" +msgid "Spain" +msgstr "Hispaania" -#: ../bin/net_monitor:401 ../bin/net_monitor:413 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249 #, c-format -msgid "sent: " -msgstr "saadetud: " +msgid "Sweden" +msgstr "Rootsi" -#: ../bin/net_monitor:404 ../bin/net_monitor:417 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277 #, c-format -msgid "received: " -msgstr "saadud: " +msgid "Switzerland" +msgstr "Šveits" -#: ../bin/net_monitor:407 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286 #, c-format -msgid "average" -msgstr "keskmine" +msgid "Thailand" +msgstr "Tai" -#: ../bin/net_monitor:410 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296 #, c-format -msgid "Local measure" -msgstr "Kohalikud andmed" +msgid "Tunisia" +msgstr "Tuneesia" -#: ../bin/net_monitor:468 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307 #, c-format -msgid "" -"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " -"network" -msgstr "" -"Hoiatus, leiti veel üks Internetiühendus, mis võib-olla kasutab Teie võrku" +msgid "Turkey" +msgstr "Türgi" -#: ../bin/net_monitor:472 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320 #, c-format -msgid "Connected" -msgstr "Ühendatud" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Araabia Ühendemiraadid" -#: ../bin/net_monitor:472 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340 +#: ../lib/network/netconnect.pm:38 #, c-format -msgid "Not connected" -msgstr "Ei ole ühendatud" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Suurbritannia" -#: ../bin/net_monitor:479 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:11 #, c-format -msgid "No internet connection configured" -msgstr "Internetiühendus pole seadistatud" +msgid "Wireless" +msgstr "Traadita ühendus" -#: ../lib/network/connection.pm:16 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:27 #, c-format -msgid "Unknown connection type" -msgstr "Tundmatu ühenduse tüüp" +msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" +msgstr "Windowsi draiveri kasutamine (ndiswrapper'iga)" -#: ../lib/network/connection.pm:156 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44 #, c-format -msgid "Network access settings" -msgstr "Võrguligipääsu seadistused" +msgid "Open WEP" +msgstr "Avatud WEP" -#: ../lib/network/connection.pm:157 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:45 #, c-format -msgid "Access settings" -msgstr "Ligipääsu seadistused" +msgid "Restricted WEP" +msgstr "Piiratud WEP" -#: ../lib/network/connection.pm:158 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 #, c-format -msgid "Address settings" -msgstr "Aadressi seadistused" +msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" +msgstr "WPA/WPA2 eeljagatud võti" -#: ../lib/network/connection.pm:172 ../lib/network/connection.pm:187 -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:216 -#: ../lib/network/netconnect.pm:473 ../lib/network/netconnect.pm:569 -#: ../lib/network/netconnect.pm:572 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 #, c-format -msgid "Unlisted - edit manually" -msgstr "Puudub nimekirjast - käsitsimääramine" +msgid "WPA/WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" -#: ../lib/network/connection.pm:220 ../lib/network/connection/cable.pm:41 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:258 #, c-format -msgid "None" -msgstr "Puudub" +msgid "Windows driver" +msgstr "Windowsi draiver" -#: ../lib/network/connection.pm:232 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:325 #, c-format -msgid "Allow users to manage the connection" -msgstr "Kasutajatel lubatakse ühendust hallata" +msgid "" +"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " +"switch) first." +msgstr "" +"Teie traadita ühenduse kaart on välja lülitatud, palun lülitage see " +"kõigepealt sisse (RF kill)." -#: ../lib/network/connection.pm:233 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:404 #, c-format -msgid "Start the connection at boot" -msgstr "Ühendus käivitatakse arvuti käivitamisel" +msgid "Wireless settings" +msgstr "Traadita ühenduse seadistused" -#: ../lib/network/connection.pm:234 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:409 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:263 #, c-format -msgid "Metric" -msgstr "Meetrika" +msgid "Operating Mode" +msgstr "Töörežiim" -#: ../lib/network/connection.pm:304 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format -msgid "Link detected on interface %s" -msgstr "Link tuvastati liideses %s" +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad hoc" -#: ../lib/network/connection.pm:305 ../lib/network/connection/ethernet.pm:288 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format -msgid "Link beat lost on interface %s" -msgstr "Link kaotati liideses %s" +msgid "Managed" +msgstr "Määratud" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:10 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format -msgid "Cable" -msgstr "Kaabel" +msgid "Master" +msgstr "Esmane" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:11 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format -msgid "Cable modem" -msgstr "Kaablimodem" +msgid "Repeater" +msgstr "Repiiter" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:42 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format -msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" -msgstr "BPALogin'i kasutamine (vajalik Telstrale)" +msgid "Secondary" +msgstr "Teisene" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:597 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autentimisviis" +msgid "Auto" +msgstr "Automaatne" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:30 -#: ../lib/network/netconnect.pm:336 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:413 #, c-format -msgid "Account Login (user name)" -msgstr "Kasutajatunnus" +msgid "Network name (ESSID)" +msgstr "Võrgu nimi (ESSID)" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:31 -#: ../lib/network/netconnect.pm:337 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:415 #, c-format -msgid "Account Password" -msgstr "Parool" +msgid "Encryption mode" +msgstr "Krüptorežiim" -#: ../lib/network/connection/cellular.pm:66 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:417 #, c-format -msgid "Access Point Name" -msgstr "Tugijaama nimi" +msgid "Encryption key" +msgstr "Krüptovõti" -#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:419 #, c-format -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" +msgstr "Võtit kasutatakse ainult ASCII stringina (vajalik nt. Liveboxile)" -#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:426 #, c-format -msgid "Bluetooth Dial Up Networking" -msgstr "Bluetoothi sissehelistamisühendus" - -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 -#, c-format -msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." -msgstr "Vale PIN-i vorming: see peab koosnema neljast arvust." +msgid "EAP Login/Username" +msgstr "EAP kasutajatunnus" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:428 #, c-format -msgid "GPRS/Edge/3G" -msgstr "GPRS/Edge/3G" +msgid "" +"The login or username. Format is plain text. If you\n" +"need to specify domain then try the untested syntax\n" +" DOMAIN\\username" +msgstr "" +"Kasutajatunnus. See on klaartekstina. Kui peate\n" +"määrama ka domeeni, võite proovida testimata süntaksit\n" +" DOMEEN\\kasutajanimi" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:91 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:431 #, c-format -msgid "PIN number" -msgstr "PIN" +msgid "EAP Password" +msgstr "EAP parool" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:167 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:433 #, c-format -msgid "Unable to open device %s" -msgstr "Seadme %s avamine ebaõnnestus" +msgid "" +" Password: A string.\n" +"Note that this is not the same thing as a psk.\n" +"____________________________________________________\n" +"RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n" +"In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n" +"is used for authentication. For the eap mode setting\n" +" Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n" +"\n" +"If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n" +"Note:\n" +"\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n" +"automatically PEAP and TTLS modes.\n" +" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" +"the username and password values specified here." +msgstr "" +" Parool: string.\n" +"Pange tähele, et see ei ole sama mis psk.\n" +"____________________________________________________\n" +"LISAINFO:\n" +"Muude valikute leheküljel saate valida, millist EAP režiimi\n" +"autentimiseks kasutada. EAP režiimi seadistuse korral tähendab\n" +" automaatne tuvastamine, et proovitakse kõiki võimalikke režiime.\n" +"\n" +"Kui automaatne tuvastamine nurjub, proovige enne teisi PEAP TTLS\n" +"Märkus:\n" +"\tSeadistused MD5, MSCHAPV2, OTP ja GTC tähendavad\n" +"automaatselt PEAP ja TTLS režiime.\n" +" TLS režiim on täielikult sertifikaadipõhine ning võib eirata\n" +"siin määratud kasutajanime ja parooli." -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:199 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 #, c-format -msgid "Please check that your SIM card is inserted." -msgstr "Palun kontrollige, kas SIM-kaart on sisestatud." +msgid "EAP client certificate" +msgstr "EAP kliendi sertifikaat" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:210 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:449 #, c-format msgid "" -"You entered a wrong PIN code.\n" -"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" +"The complete path and filename of client certificate. This is\n" +"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n" +"considered as the alternative to username/password combo.\n" +" Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" -"Sisestasite vale PIN-i.\n" -"PIN-i mitmekordne vale sisestamine võib lukustada Teie SIM-kaardi!" - -#: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 -#, c-format -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +"Kliendi sertifikaadi täielik asukoht ja failinimi. Seda kasutatakse\n" +"ainult EAP sertifikaadipõhisel autentimisel. Seda võib pidada\n" +"kasutajanime ja parooli kasutamise alternatiiviks.\n" +" Märkus: täiendavad seadistused leiab muude valikute leheküljel." -#: ../lib/network/connection/dvb.pm:10 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:453 #, c-format -msgid "Satellite (DVB)" -msgstr "Satelliit (DVB)" +msgid "Network ID" +msgstr "Võrgu ID" -#: ../lib/network/connection/dvb.pm:53 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:454 #, c-format -msgid "Adapter card" -msgstr "Adapteri kaart" +msgid "Operating frequency" +msgstr "Töösagedus" -#: ../lib/network/connection/dvb.pm:54 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:455 #, c-format -msgid "Net demux" -msgstr "Võrgudemultiplekser" +msgid "Sensitivity threshold" +msgstr "Tundlikkuslävi" -#: ../lib/network/connection/dvb.pm:55 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 #, c-format -msgid "PID" -msgstr "PID" +msgid "Bitrate (in b/s)" +msgstr "Bitikiirus (b/s)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:457 #, c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" +msgid "RTS/CTS" +msgstr "RTS/CTS" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:29 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458 #, c-format -msgid "Virtual interface" -msgstr "Virtuaalne liides" +msgid "" +"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " +"the\n" +"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " +"hidden\n" +"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" +"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" +"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " +"fixed\n" +"or off." +msgstr "" +"RTS/CTS lisab enne iga paketi edastamist käepigistuse kontrollimaks, et\n" +"kanal on puhas. See lisab mahtu, kuid suurendab jõudlust peidetud sõlmede\n" +"või paljude aktiivsete sõlmede korral. See parameeter määrab paketi\n" +"väikseima suuruse, mille korral sõlm saadab RTS-i. Paketi maksimumsuurusega\n" +"võrdne väärtus tühistab võimaluse. Parameetri võib määrata ka automaatseks,\n" +"fikseerituks või üldse välja lülitada." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format -msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "Valitud seadme võrguliidese leidmine (draiveriga %s) ebaõnnestus." +msgid "Fragmentation" +msgstr "Killustus" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:69 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:466 #, c-format -msgid "Manual configuration" -msgstr "Käsitsiseadistamine" +msgid "iwconfig command extra arguments" +msgstr "Käsu iwconfig lisaargumendid" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:467 #, c-format -msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" -msgstr "Automaatne IP (BOOTP/DHCP)" +msgid "" +"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " +"as the hostname).\n" +"\n" +"See iwconfig(8) man page for further information." +msgstr "" +"Siin saab seadistada mõningaid traadita võrgu lisaparameetreid:\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (hüüdnimi on juba " +"määratud masinanimeks).\n" +"\n" +"Täpsemat infot annab man-lehekülg iwconfig(8)." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:124 +#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #, c-format -msgid "IP settings" -msgstr "IP seadistused" +msgid "iwspy command extra arguments" +msgstr "Käsu iwspy lisaargumendid" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:137 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 #, c-format msgid "" -"Please enter the IP configuration for this machine.\n" -"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" -"notation (for example, 1.2.3.4)." +"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" +"interface and to read back quality of link information for each of those.\n" +"\n" +"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" +"quality of the link, signal strength and noise level.\n" +"\n" +"See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" -"Palun andke IP parameetrid selle masina jaoks.\n" -"Kõik read tuleb sisestada IP-aadressi kujul\n" -"(näiteks 12.34.56.78)" +"Käsku iwspy kasutatakse aadresside nimekirja määramiseks traadita\n" +"võrgu kaardil ning kõigi nende kvaliteedi teadaandmiseks.\n" +"\n" +"See on sama info, mida pakub /proc/net/wireless:\n" +"ühenduse kvaliteet, signaali tugevus ja müratase.\n" +"\n" +"Täpsemat infot annab man-lehekülg iwspy(8)." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:646 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 #, c-format -msgid "Gateway" -msgstr "Vaikelüüs" +msgid "iwpriv command extra arguments" +msgstr "Käsu iwpriv lisaargumendid" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485 #, c-format -msgid "Get DNS servers from DHCP" -msgstr "Nimeserverite hankimine DHCP-lt" +msgid "" +"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " +"network\n" +"interface.\n" +"\n" +"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " +"to\n" +"iwconfig which deals with generic ones).\n" +"\n" +"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " +"use\n" +"those interface specific commands and their effect.\n" +"\n" +"See iwpriv(8) man page for further information." +msgstr "" +"iwpriv lubab määrata traadita võrgu liidesele (privaatsed) lisaparameetrid.\n" +"\n" +"iwpriv tegeleb iga draiveri parameetrite ja seadistustega eraldi (erinevalt\n" +"iwconfig-ist, mis tegeleb üldiste parameetritega).\n" +"\n" +"Teoreetiliselt peaks iga seadmedraiveri dokumentatsioon selgitama liidese\n" +"spetsiifiliste käskude kasutamist ja toimet.\n" +"\n" +"Täpsemat infot annab man-lehekülg iwpriv(8)." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:496 #, c-format -msgid "DNS server 1" -msgstr "Nimeserver 1" +msgid "EAP Protocol" +msgstr "EAP protokoll" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "DNS server 2" -msgstr "Nimeserver 2" +msgid "Auto Detect" +msgstr "Automaatne tuvastamine" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 #, c-format -msgid "Search domain" -msgstr "Otsingudomeen" +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 #, c-format -msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" -msgstr "" -"Otsingudomeen määratakse vaikimisi täielikult kvalifitseeritud masinanime " -"põhjal" +msgid "WPA" +msgstr "WPA" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:499 #, c-format -msgid "DHCP timeout (in seconds)" -msgstr "DHCP aegumine (sekundites)" +msgid "" +"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" +"a fallback to WPA version 1" +msgstr "" +"Soovitatav on valida automaatne tuvastamine, sest see proovib\n" +"kõigepealt WPA versiooni 2 ja seejärel WPA versiooni 1" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:501 #, c-format -msgid "Get YP servers from DHCP" -msgstr "YP-serverite hankimine DHCP-lt" +msgid "EAP Mode" +msgstr "EAP režiim" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "Get NTPD servers from DHCP" -msgstr "NTPD-serverite hankimine DHCP-t" +msgid "PEAP" +msgstr "PEAP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "DHCP host name" -msgstr "DHCP masinanimi" +msgid "TTLS" +msgstr "TTLS" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" -msgstr "Zeroconf'i (169.254.0.0 võrk) ei kasutata" +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:168 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "IP-aadress peab olema kujul 1.2.3.4" +msgid "MSCHAPV2" +msgstr "MSCHAPV2" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" -msgstr "Võrgumaski aadress peab olema kujul 255.255.224.0" +msgid "MD5" +msgstr "MD5" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" -msgstr "Hoiatus : IP-aadress %s on tavaliselt reserveeritud!" +msgid "OTP" +msgstr "OTP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:184 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "%s already in use\n" -msgstr "%s on juba kasutusel\n" +msgid "GTC" +msgstr "GTC" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:209 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "Assign host name from DHCP address" -msgstr "Masinanimi omistatakse DHCP aadressist" +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:229 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "Network Hotplugging" -msgstr "Võrgu kohene valmidus (hotplugging)" +msgid "PEAP TTLS" +msgstr "PEAP TTLS" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:233 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format -msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" -msgstr "IPv6->IPv4 tunneli lubamine" +msgid "TTLS TLS" +msgstr "TTLS TLS" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:287 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:504 #, c-format -msgid "Link beat detected on interface %s" -msgstr "Link tuvastati liideses %s" +msgid "EAP key_mgmt" +msgstr "EAP key_mgmt" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:290 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 #, c-format -msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." -msgstr "Võrguaadressi päring liideses %s (%s protokoll)..." +msgid "" +"list of accepted authenticated key management protocols.\n" +"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" +msgstr "" +"Aktsepteeritud autenditud võtmehalduse protokollide loend.\n" +"Võimalikud väärtused on WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:291 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 #, c-format -msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "Võrguaadress hangitud liideses %s (%s protokoll)" +msgid "EAP outer identity" +msgstr "EAP väline identiteet" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:292 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 #, c-format -msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "Võrguaadressi hankimine liideses %s (%s protokoll) ebaõnnestus" +msgid "" +"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" +"unencrypted identity with EAP types that support different\n" +"tunnelled identity, e.g., TTLS" +msgstr "" +"EAP anonüümse identiteedi string: kasutage seda krüptimata\n" +"identiteedina EAP tüüpide korral, mis toetavad erinevat\n" +"tunneldatud identiteeti, nt. TTLS" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 #, c-format -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +msgid "EAP phase2" +msgstr "EAP faas 2" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515 #, c-format -msgid "ISA / PCMCIA" -msgstr "ISA / PCMCIA" +msgid "" +"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" +"input is string with field-value pairs, Examples:\n" +"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" +"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" +msgstr "" +"Seesmine autentimine TLS tunneli parameetritega.\n" +"Sisend on string välja-väärtuse paaridega. Näited:\n" +"auth=MSCHAPV2 PEAP korral või\n" +"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 TTLS korral" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:519 #, c-format -msgid "I do not know" -msgstr "Ei tea" +msgid "EAP CA certificate" +msgstr "EAP SK sertifikaat" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:405 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521 #, c-format -msgid "PCI" -msgstr "PCI" +msgid "" +"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" +"can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n" +"included, server certificate will not be verified. If possible,\n" +"a trusted CA certificate should always be configured\n" +"when using TLS or TTLS or PEAP." +msgstr "" +"SK sertifikaadifaili (PEM/DER) täielik asukoht. See fail\n" +"võib olla üks või ka mitu usaldusväärset SK sertifikaati. Kui \n" +"ca_cert ei ole antud, ei saa serveri sertifikaati verifitseerida.\n" +"Võimaluse korral tuleks TLS või TTLS või PEAP kasutamisel\n" +"alati määrata usaldusväärne SK sertifikaat." -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:405 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 #, c-format -msgid "USB" -msgstr "USB" +msgid "EAP certificate subject match" +msgstr "EAP sertifikaadi subjekti sobivus" -#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" -#: ../lib/network/connection/pots.pm:10 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:528 #, c-format -msgid "POTS" -msgstr "Lauatelefon" +msgid "" +" Substring to be matched against the subject of\n" +"the authentication server certificate. If this string is set,\n" +"the server sertificate is only accepted if it contains this\n" +"string in the subject. The subject string is in following format:\n" +"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" +msgstr "" +" Alamstring, mida võrreldakse autentimisserveri\n" +"sertifikaadi subjektiga. Kui string on määratud, aktsepteeritakse\n" +"serveri sertifikaati ainult juhul, kui selle subjektis sisaldub\n" +"määratud string. Subjektistringi vorming on järgmine:\n" +"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" -#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" -#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language -#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" -#: ../lib/network/connection/pots.pm:16 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 #, c-format -msgid "Analog telephone modem (POTS)" -msgstr "Analoogtelefonimodem (POTS)" +msgid "EAP extra directives" +msgstr "EAP lisadirektiivid" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:77 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:535 #, c-format -msgid "Script-based" -msgstr "Skriptipõhine" +msgid "" +"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" +"The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n" +"maybe specified, separating each value with the # character.\n" +"Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n" +"negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n" +"across editing.\n" +"Supported directives are :\n" +"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" +"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" +"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" +"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" +"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" +"\tspecial settings different from the U.I settings." +msgstr "" +"Siin saab määrata wpa_supplicanti lisaseadistusi.\n" +"Vorming peab olema väli=väärtus paar. Määrata võib ka\n" +"mitu väärtust, neid tuleb eraldada märgiga #.\n" +"Märkus: direktiivid edastatakse täiendava kontrollita ning\n" +"need võivad nurjata wpa läbirääkimised. Toetatud\n" +"direktiivid säiluvad ka redigeerimisel.\n" +"Toetatud direktiivid on järgmised:\n" +"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" +"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" +"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" +"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" +"\tSpetsiaalsete, kasutajaliideses määratud seadistustest\n" +"\terinevate seadistuste pealesundimiseks võib kasutada\n" +"\tka teisi direktiive, key_mgmt." -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:78 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 #, c-format -msgid "PAP" -msgstr "PAP" +msgid "An encryption key is required." +msgstr "Vajalik on krüptovõti." -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:79 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:562 #, c-format -msgid "Terminal-based" -msgstr "Terminalipõhine" +msgid "" +"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " +"hexadecimal characters." +msgstr "" +"Eeljagatud võtmel peab olema 8 kuni 63 ASCII märki või 64 16ndsüsteemis märki" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:80 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:568 #, c-format -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" +msgid "" +"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " +"characters." +msgstr "" +"WEP-võtmel peab olema maksimaalselt %d ASCII märki või %d 16ndsüsteemis " +"märki." -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:81 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:575 #, c-format -msgid "PAP/CHAP" -msgstr "PAP/CHAP" +msgid "" +"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " +"frequency), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"Sagedus peab sisaldama sufiksit k, M või G (näiteks \"2.46G\" - 2,46 GHz " +"sagedusel) või tuleb lisada piisavalt nulle." -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:16 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:28 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:34 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:39 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:45 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:49 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:53 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:59 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:63 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:581 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Soome" +msgid "" +"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " +"enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"Kiirus peab sisaldama sufiksit k, M või G (näiteks \"11M\") või tuleb lisada " +"piisavalt nulle." -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:66 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:69 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:74 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:86 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:91 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:96 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:99 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610 -#: ../lib/network/netconnect.pm:33 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 #, c-format -msgid "France" -msgstr "Prantsusmaa" +msgid "Allow access point roaming" +msgstr "Tugijaama vahetumise lubamine" -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:102 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:107 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 -#: ../lib/network/netconnect.pm:35 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:712 #, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Itaalia" +msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" +msgstr "Seotud traadita võrguga \"%s\" liideses %s" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:713 #, c-format -msgid "Algeria" -msgstr "Alžeeria" +msgid "Lost association to wireless network on interface %s" +msgstr "Kaotatud seos traadita võrguga liideses %s" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 #, c-format -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" +msgid "DSL" +msgstr "DSL" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:765 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Austria" +msgid "Alcatel speedtouch USB modem" +msgstr "Alcatel speedtouch USB modem" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104 #, c-format -msgid "Any" -msgstr "suvaline" +msgid "" +"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " +"problem.\n" +"\n" +"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" +msgstr "" +"ECI Hi-Focus modemil puudub toetus binaarse draiveri levitamise probleemide " +"tõttu.\n" +"\n" +"Te leiate draiveri aadressil http://eciadsl.flashtux.org/" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:164 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Austraalia" +msgid "" +"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " +"binary firmware distribution problem." +msgstr "" +"Conexant AccessRunneri kiibistikuga modemid ei ole toetatud binaarse " +"püsivara levitamise probleemi tõttu." -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182 -#: ../lib/network/netconnect.pm:36 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:184 #, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Belgia" +msgid "DSL over CAPI" +msgstr "DSL üle CAPI" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:187 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brasiilia" +msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" +msgstr "DHCP" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:188 #, c-format -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaaria" +msgid "Manual TCP/IP configuration" +msgstr "TCP/IP käsitsiseadistamine" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:189 #, c-format -msgid "China" -msgstr "Hiina" +msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" +msgstr "PPTP (Point-to-Point tunneldusprotokoll)" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:190 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tšehhi" +msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" +msgstr "PPPoE (PPP over Ethernet)" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:191 #, c-format -msgid "Denmark" -msgstr "Taani" +msgid "PPP over ATM (PPPoA)" +msgstr "PPPoA (PPP over ATM)" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:231 #, c-format -msgid "Egypt" -msgstr "Egiptus" +msgid "Virtual Path ID (VPI):" +msgstr "Virtual Path ID (VPI):" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:232 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Saksamaa" +msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" +msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:60 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/thirdparty.pm:123 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Kreeka" +msgid "Could not install the packages (%s)!" +msgstr "Pakette (%s) ei õnnestunud paigaldada!" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:72 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:87 ../lib/network/netconnect.pm:185 #, c-format -msgid "Hungary" -msgstr "Ungari" +msgid "Configuring device..." +msgstr "Seadme seadistamine..." -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:77 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:142 #, c-format -msgid "Ireland" -msgstr "Iirimaa" +msgid "Network settings" +msgstr "Võrgu seadistused" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:78 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:143 #, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Iisrael" +msgid "Please enter settings for network" +msgstr "Palun määrake võrgu seadistused" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:201 #, c-format -msgid "India" -msgstr "India" +msgid "Connecting..." +msgstr "Ühendumine..." -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:218 #, c-format -msgid "Iceland" -msgstr "Island" +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Lahutamine..." -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:260 #, c-format -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" +msgid "SSID" +msgstr "SSID" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:261 #, c-format -msgid "Lithuania" -msgstr "Leedu" +msgid "Signal strength" +msgstr "Signaali tugevus" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:262 #, c-format -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" +msgid "Encryption" +msgstr "Krüptimine" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/netconnect.pm:207 #, c-format -msgid "Morocco" -msgstr "Maroko" +msgid "Scanning for networks..." +msgstr "Võrgu uurimine..." -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937 -#: ../lib/network/netconnect.pm:34 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:355 ../lib/network/drakroam.pm:116 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Holland" +msgid "Disconnect" +msgstr "Lahuta" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:355 ../lib/network/drakroam.pm:115 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Norra" +msgid "Connect" +msgstr "Ühenda" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:12 #, c-format -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" +msgid "Web Server" +msgstr "Veebiserver" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:17 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Poola" +msgid "Domain Name Server" +msgstr "Nimeserver" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:22 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +msgid "SSH server" +msgstr "SSH-server" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:27 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Venemaa" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-server" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:32 #, c-format -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" +msgid "Mail Server" +msgstr "E-posti server" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:37 #, c-format -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" +msgid "POP and IMAP Server" +msgstr "POP- ja IMAP-server" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:42 #, c-format -msgid "Slovenia" -msgstr "Sloveenia" +msgid "Telnet server" +msgstr "Telneti server" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:48 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Hispaania" +msgid "Windows Files Sharing (SMB)" +msgstr "Windowsi failide jagamine (SMB)" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:54 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Rootsi" +msgid "CUPS server" +msgstr "CUPS-server" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:60 #, c-format -msgid "Switzerland" -msgstr "Šveits" +msgid "Echo request (ping)" +msgstr "Echo päring (ping)" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:65 #, c-format -msgid "Thailand" -msgstr "Tai" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:71 #, c-format -msgid "Tunisia" -msgstr "Tuneesia" +msgid "Windows Mobile device synchronization" +msgstr "" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:80 #, c-format -msgid "Turkey" -msgstr "Türgi" +msgid "Port scan detection" +msgstr "Portide skaneerimise tuvastamine" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 ../lib/network/drakfirewall.pm:181 +#: ../lib/network/shorewall.pm:75 #, c-format -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Araabia Ühendemiraadid" +msgid "Firewall configuration" +msgstr "Tulemüüri seadistused" -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340 -#: ../lib/network/netconnect.pm:38 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Suurbritannia" +msgid "" +"drakfirewall configurator\n" +"\n" +"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" +"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" +"specialized Mandriva Security Firewall distribution." +msgstr "" +"drakfirewalli seadistaja\n" +"\n" +"Selle tööriistaga saate luua lihtsa kaitse Interneti ohtude vastu.\n" +"Kui vajate võimsat tulemüüri, vaadake palun\n" +"spetsiaalset Mandriva Security Firewall distributsiooni." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:11 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:181 #, c-format -msgid "Wireless" -msgstr "Traadita ühendus" +msgid "" +"drakfirewall configurator\n" +"\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" +"drakconnect before going any further." +msgstr "" +"drakfirewalli seadistaja\n" +"\n" +"Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud pääsu võrku/Internetti\n" +"drakconnecti abil." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:27 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:198 ../lib/network/drakfirewall.pm:200 +#: ../lib/network/shorewall.pm:164 #, c-format -msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" -msgstr "Windowsi draiveri kasutamine (ndiswrapper'iga)" +msgid "Firewall" +msgstr "Tulemüür" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:201 #, c-format -msgid "Open WEP" -msgstr "Avatud WEP" +msgid "" +"You can enter miscellaneous ports. \n" +"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Have a look at /etc/services for information." +msgstr "" +"Sisestada võib mitmesuguseid porte. \n" +"Sobivad näiteks: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Vaadake lähemalt /etc/services." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:45 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:207 #, c-format -msgid "Restricted WEP" -msgstr "Piiratud WEP" +msgid "" +"Invalid port given: %s.\n" +"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" +"where port is between 1 and 65535.\n" +"\n" +"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" +msgstr "" +"Määrati vale port: %s.\n" +"Õige määrang on \"port/tcp\" või \"port/udp\", \n" +"kus port on number 1 ja 65535 vahel.\n" +"\n" +"Määrata võib ka portide vahemiku (nt. 24300:24350/udp)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:217 #, c-format -msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" -msgstr "WPA/WPA2 eeljagatud võti" +msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" +msgstr "Milliste teenustega soovite lubada Internetist ühendust võtta?" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:218 #, c-format -msgid "WPA/WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" +msgid "Everything (no firewall)" +msgstr "Kõik (tulemüür puudub)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:235 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:220 #, c-format -msgid "Windows driver" -msgstr "Windowsi draiver" +msgid "Other ports" +msgstr "Muud pordid" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:302 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:221 +#, c-format +msgid "Log firewall messages in system logs" +msgstr "Tulemüüriteadete logimine süsteemi logidesse" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:263 #, c-format msgid "" -"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " -"switch) first." +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " +"into your computer.\n" +"Please select which network activities should be watched." msgstr "" -"Teie traadita ühenduse kaart on välja lülitatud, palun lülitage see " -"kõigepealt sisse (RF kill)." +"Teid hoiatatakse, kui keegi üritab mõnda teenust kasutada või püüab Teie " +"arvutisse tungida.\n" +"Palun valige, millist laadi võrguaktiivsust jälgida." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:381 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 #, c-format -msgid "Wireless settings" -msgstr "Traadita ühenduse seadistused" +msgid "Use Interactive Firewall" +msgstr "Interaktiivse tulemüüri kasutamine" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:386 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:252 +#: ../lib/network/drakroam.pm:22 #, c-format -msgid "Operating Mode" -msgstr "Töörežiim" +msgid "No device found" +msgstr "Seadet ei leitud" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/drakroam.pm:61 #, c-format -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad hoc" +msgid "Hostname changed to \"%s\"" +msgstr "Masinanimeks sai \"%s\"" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/drakroam.pm:110 #, c-format -msgid "Managed" -msgstr "Määratud" +msgid "Device: " +msgstr "Seade: " -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:91 #, c-format -msgid "Master" -msgstr "Esmane" +msgid "Configure" +msgstr "Seadista" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/drakroam.pm:117 ../lib/network/netcenter.pm:96 #, c-format -msgid "Repeater" -msgstr "Repiiter" +msgid "Refresh" +msgstr "Värskenda" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/drakroam.pm:128 ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format -msgid "Secondary" -msgstr "Teisene" +msgid "Wireless connection" +msgstr "Traadita ühendus" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:30 #, c-format -msgid "Auto" -msgstr "Automaatne" +msgid "VPN configuration" +msgstr "VPN-i seadistused" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:390 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:34 #, c-format -msgid "Network name (ESSID)" -msgstr "Võrgu nimi (ESSID)" +msgid "Choose the VPN type" +msgstr "Valige VPN-i tüüp" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:392 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 #, c-format -msgid "Encryption mode" -msgstr "Krüptorežiim" +msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." +msgstr "Tööriistade initsialiseerimine ja seadmete tuvastamine %s jaoks..." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:394 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 #, c-format -msgid "Encryption key" -msgstr "Krüptovõti" +msgid "Unable to initialize %s connection type!" +msgstr "Ühenduse tüübi %s initsialiseerimine ebaõnnestus!" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:396 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format -msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" -msgstr "Võtit kasutatakse ainult ASCII stringina (vajalik nt. Liveboxile)" +msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." +msgstr "Palun valige olemasolev VPN-ühendus või sisestage uus nimi." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:403 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, c-format -msgid "EAP Login/Username" -msgstr "EAP kasutajatunnus" +msgid "Configure a new connection..." +msgstr "Uue ühenduse seadistamine..." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:405 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:66 #, c-format -msgid "" -"The login or username. Format is plain text. If you\n" -"need to specify domain then try the untested syntax\n" -" DOMAIN\\username" -msgstr "" -"Kasutajatunnus. See on klaartekstina. Kui peate\n" -"määrama ka domeeni, võite proovida testimata süntaksit\n" -" DOMEEN\\kasutajanimi" +msgid "New name" +msgstr "Uus nimi" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 +#, c-format +msgid "You must select an existing connection or enter a new name." +msgstr "Valida tuleb olemasolev ühendus või sisestada uus nimi." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:408 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:81 #, c-format -msgid "EAP Password" -msgstr "EAP parool" +msgid "Please enter the required key(s)" +msgstr "Palun sisestage vajalikud võtmed" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:86 +#, c-format +msgid "Please enter the settings of your VPN connection" +msgstr "Palun sisestage oma VPN-ühenduse seadistused" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:297 +#, c-format +msgid "Do you want to start the connection now?" +msgstr "Kas soovite ühenduse kohe käivitada?" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#, c-format +msgid "Connection failed." +msgstr "Ühendus ebaõnnestus." + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:108 #, c-format msgid "" -" Password: A string.\n" -"Note that this is not the same thing as a psk.\n" -"____________________________________________________\n" -"RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n" -"In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n" -"is used for authentication. For the eap mode setting\n" -" Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n" +"The VPN connection is now configured.\n" "\n" -"If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n" -"Note:\n" -"\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n" -"automatically PEAP and TTLS modes.\n" -" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" -"the username and password values specified here." +"This VPN connection can be automatically started together with a network " +"connection.\n" +"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " +"VPN connection.\n" msgstr "" -" Parool: string.\n" -"Pange tähele, et see ei ole sama mis psk.\n" -"____________________________________________________\n" -"LISAINFO:\n" -"Muude valikute leheküljel saate valida, millist EAP režiimi\n" -"autentimiseks kasutada. EAP režiimi seadistuse korral tähendab\n" -" automaatne tuvastamine, et proovitakse kõiki võimalikke režiime.\n" +"VPN-ühendus on nüüd seadistatud.\n" "\n" -"Kui automaatne tuvastamine nurjub, proovige enne teisi PEAP TTLS\n" -"Märkus:\n" -"\tSeadistused MD5, MSCHAPV2, OTP ja GTC tähendavad\n" -"automaatselt PEAP ja TTLS režiime.\n" -" TLS režiim on täielikult sertifikaadipõhine ning võib eirata\n" -"siin määratud kasutajanime ja parooli." - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:424 -#, c-format -msgid "EAP client certificate" -msgstr "EAP kliendi sertifikaat" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:426 -#, c-format -msgid "" -"The complete path and filename of client certificate. This is\n" -"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n" -"considered as the alternative to username/password combo.\n" -" Note: other related settings are shown on the Advanced page." -msgstr "" -"Kliendi sertifikaadi täielik asukoht ja failinimi. Seda kasutatakse\n" -"ainult EAP sertifikaadipõhisel autentimisel. Seda võib pidada\n" -"kasutajanime ja parooli kasutamise alternatiiviks.\n" -" Märkus: täiendavad seadistused leiab muude valikute leheküljel." +"Seda VPN-ühendust saab automaatselt käivitada koos võrguühendusega.\n" +"Selleks tuleb võrguühendus ümber seadistada ning valida see VPN-ühendus.\n" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:430 +#: ../lib/network/ifw.pm:129 #, c-format -msgid "Network ID" -msgstr "Võrgu ID" +msgid "Port scanning" +msgstr "Pordi skaneerimine" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:431 +#: ../lib/network/ifw.pm:130 #, c-format -msgid "Operating frequency" -msgstr "Töösagedus" +msgid "Service attack" +msgstr "Teenuse rünnak" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:432 +#: ../lib/network/ifw.pm:131 #, c-format -msgid "Sensitivity threshold" -msgstr "Tundlikkuslävi" +msgid "Password cracking" +msgstr "Parooli lahtimurdmine" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:433 +#: ../lib/network/ifw.pm:132 #, c-format -msgid "Bitrate (in b/s)" -msgstr "Bitikiirus (b/s)" +msgid "New connection" +msgstr "Uus ühendus" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:434 +#: ../lib/network/ifw.pm:133 #, c-format -msgid "RTS/CTS" -msgstr "RTS/CTS" +msgid "\"%s\" attack" +msgstr "\"%s\" rünnak" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435 +#: ../lib/network/ifw.pm:135 #, c-format -msgid "" -"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " -"the\n" -"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " -"hidden\n" -"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" -"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" -"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " -"fixed\n" -"or off." -msgstr "" -"RTS/CTS lisab enne iga paketi edastamist käepigistuse kontrollimaks, et\n" -"kanal on puhas. See lisab mahtu, kuid suurendab jõudlust peidetud sõlmede\n" -"või paljude aktiivsete sõlmede korral. See parameeter määrab paketi\n" -"väikseima suuruse, mille korral sõlm saadab RTS-i. Paketi maksimumsuurusega\n" -"võrdne väärtus tühistab võimaluse. Parameetri võib määrata ka automaatseks,\n" -"fikseerituks või üldse välja lülitada." +msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." +msgstr "%s üritas porte skaneerida." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:442 +#: ../lib/network/ifw.pm:136 #, c-format -msgid "Fragmentation" -msgstr "Killustus" +msgid "The %s service has been attacked by %s." +msgstr "%s teenus sattus %s rünnaku alla." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:443 +#: ../lib/network/ifw.pm:137 #, c-format -msgid "iwconfig command extra arguments" -msgstr "Käsu iwconfig lisaargumendid" +msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." +msgstr "%s üritas parooli lahtimurdmist." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:444 +#: ../lib/network/ifw.pm:138 #, c-format -msgid "" -"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " -"as the hostname).\n" -"\n" -"See iwconfig(8) man page for further information." -msgstr "" -"Siin saab seadistada mõningaid traadita võrgu lisaparameetreid:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (hüüdnimi on juba " -"määratud masinanimeks).\n" -"\n" -"Täpsemat infot annab man-lehekülg iwconfig(8)." +msgid "%s is connecting on the %s service." +msgstr "%s ühendub %s teenusega." -#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:451 +#: ../lib/network/ifw.pm:139 #, c-format -msgid "iwspy command extra arguments" -msgstr "Käsu iwspy lisaargumendid" +msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" +msgstr "\"%s\" rünnaku katse %s poolt" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#: ../lib/network/ifw.pm:148 #, c-format msgid "" -"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" -"interface and to read back quality of link information for each of those.\n" -"\n" -"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" -"quality of the link, signal strength and noise level.\n" -"\n" -"See iwpspy(8) man page for further information." -msgstr "" -"Käsku iwspy kasutatakse aadresside nimekirja määramiseks traadita\n" -"võrgu kaardil ning kõigi nende kvaliteedi teadaandmiseks.\n" -"\n" -"See on sama info, mida pakub /proc/net/wireless:\n" -"ühenduse kvaliteet, signaali tugevus ja müratase.\n" -"\n" -"Täpsemat infot annab man-lehekülg iwspy(8)." +"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " +"network." +msgstr "Rakendus \"%s\" üritab muuta teenust (%s) võrgus kättesaadavaks." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460 +#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets +#: ../lib/network/ifw.pm:152 #, c-format -msgid "iwpriv command extra arguments" -msgstr "Käsu iwpriv lisaargumendid" +msgid "port %d" +msgstr "port %d" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:613 +#: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646 #, c-format -msgid "" -"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " -"network\n" -"interface.\n" -"\n" -"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " -"to\n" -"iwconfig which deals with generic ones).\n" -"\n" -"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " -"use\n" -"those interface specific commands and their effect.\n" -"\n" -"See iwpriv(8) man page for further information." -msgstr "" -"iwpriv lubab määrata traadita võrgu liidesele (privaatsed) lisaparameetrid.\n" -"\n" -"iwpriv tegeleb iga draiveri parameetrite ja seadistustega eraldi (erinevalt\n" -"iwconfig-ist, mis tegeleb üldiste parameetritega).\n" -"\n" -"Teoreetiliselt peaks iga seadmedraiveri dokumentatsioon selgitama liidese\n" -"spetsiifiliste käskude kasutamist ja toimet.\n" -"\n" -"Täpsemat infot annab man-lehekülg iwpriv(8)." +msgid "Manual" +msgstr "käsitsi" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:473 +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 +#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 +#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:608 +#: ../lib/network/netconnect.pm:613 ../lib/network/netconnect.pm:625 +#: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646 +#: ../lib/network/netconnect.pm:648 #, c-format -msgid "EAP Protocol" -msgstr "EAP protokoll" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaatne" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #, c-format -msgid "Auto Detect" -msgstr "Automaatne tuvastamine" +msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" +msgstr "Pole ühtegi seadet, mis toetaks %s ndiswrapper-draiverit!" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" +msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" +msgstr "Palun valige Windowsi draiver (.inf-fail)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 #, c-format -msgid "WPA" -msgstr "WPA" +msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" +msgstr "%s ndiswrapper-draiveri paigaldamine ebaõnnestus!" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:476 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 #, c-format msgid "" -"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" -"a fallback to WPA version 1" +"The selected device has already been configured with the %s driver.\n" +"Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" -"Soovitatav on valida automaatne tuvastamine, sest see proovib\n" -"kõigepealt WPA versiooni 2 ja seejärel WPA versiooni 1" +"Valitud seade on on juba seadistatud kasutama %s draiverit.\n" +"Kas soovite tõesti kasutada ndiswrapper-draiverit?" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:478 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #, c-format -msgid "EAP Mode" -msgstr "EAP režiim" +msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" +msgstr "Ndiswrapper-mooduli laadimine ebaõnnestus!" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 #, c-format -msgid "PEAP" -msgstr "PEAP" +msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" +msgstr "Ndiswrapper-liidest ei leitud!" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137 #, c-format -msgid "TTLS" -msgstr "TTLS" +msgid "Choose an ndiswrapper driver" +msgstr "Ndiswrapper-draiveri valimine" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 #, c-format -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +msgid "Use the ndiswrapper driver %s" +msgstr "Ndiswrapper-draiveri %s kasutamine" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 #, c-format -msgid "MSCHAPV2" -msgstr "MSCHAPV2" +msgid "Install a new driver" +msgstr "Uue draiveri paigaldamine" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151 #, c-format -msgid "MD5" -msgstr "MD5" +msgid "Select a device:" +msgstr "Seade:" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/netcenter.pm:36 #, c-format -msgid "OTP" -msgstr "OTP" +msgid "Network Center" +msgstr "Võrgukeskus" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/netcenter.pm:80 ../lib/network/netconnect.pm:210 #, c-format -msgid "GTC" -msgstr "GTC" +msgid "Please select your network:" +msgstr "Palun valige võrk:" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/netcenter.pm:87 #, c-format -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +msgid "" +"_: This is a verb\n" +"Monitor" +msgstr "Jälgi" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:37 #, c-format -msgid "PEAP TTLS" -msgstr "PEAP TTLS" +msgid "United States" +msgstr "USA" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:503 +#: ../lib/network/netconnect.pm:517 #, c-format -msgid "TTLS TLS" -msgstr "TTLS TLS" +msgid "Manual choice" +msgstr "Käsitsivalik" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 #, c-format -msgid "EAP key_mgmt" -msgstr "EAP key_mgmt" +msgid "Internal ISDN card" +msgstr "Sisemine ISDN kaart" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 +#: ../lib/network/netconnect.pm:68 #, c-format -msgid "" -"list of accepted authenticated key management protocols.\n" -"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" -msgstr "" -"Aktsepteeritud autenditud võtmehalduse protokollide loend.\n" -"Võimalikud väärtused on WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" +msgid "Protocol for the rest of the world" +msgstr "Protokoll ülejäänud maailma tarbeks" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485 +#: ../lib/network/netconnect.pm:70 #, c-format -msgid "EAP outer identity" -msgstr "EAP väline identiteet" +msgid "European protocol (EDSS1)" +msgstr "Euroopa protokoll (EDSS1)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:487 +#: ../lib/network/netconnect.pm:71 #, c-format msgid "" -"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" -"unencrypted identity with EAP types that support different\n" -"tunnelled identity, e.g., TTLS" +"Protocol for the rest of the world\n" +"No D-Channel (leased lines)" msgstr "" -"EAP anonüümse identiteedi string: kasutage seda krüptimata\n" -"identiteedina EAP tüüpide korral, mis toetavad erinevat\n" -"tunneldatud identiteeti, nt. TTLS" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:490 -#, c-format -msgid "EAP phase2" -msgstr "EAP faas 2" +"Protokoll ülejäänud maailma tarbeks\n" +"Ilma D-kanalita (liisitud liinid)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 +#: ../lib/network/netconnect.pm:121 #, c-format -msgid "" -"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" -"input is string with field-value pairs, Examples:\n" -"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" -"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" -msgstr "" -"Seesmine autentimine TLS tunneli parameetritega.\n" -"Sisend on string välja-väärtuse paaridega. Näited:\n" -"auth=MSCHAPV2 PEAP korral või\n" -"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 TTLS korral" +msgid "Network & Internet Configuration" +msgstr "Interneti ja kohtvõrgu seadistamine" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:496 +#: ../lib/network/netconnect.pm:126 #, c-format -msgid "EAP CA certificate" -msgstr "EAP SK sertifikaat" +msgid "Choose the connection you want to configure" +msgstr "Valige ühendus, mida seadistada" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:498 +#: ../lib/network/netconnect.pm:148 ../lib/network/netconnect.pm:358 +#: ../lib/network/netconnect.pm:798 #, c-format -msgid "" -"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" -"can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n" -"included, server certificate will not be verified. If possible,\n" -"a trusted CA certificate should always be configured\n" -"when using TLS or TTLS or PEAP." -msgstr "" -"SK sertifikaadifaili (PEM/DER) täielik asukoht. See fail\n" -"võib olla üks või ka mitu usaldusväärset SK sertifikaati. Kui \n" -"ca_cert ei ole antud, ei saa serveri sertifikaati verifitseerida.\n" -"Võimaluse korral tuleks TLS või TTLS või PEAP kasutamisel\n" -"alati määrata usaldusväärne SK sertifikaat." +msgid "Select the network interface to configure:" +msgstr "Valige seadistatav võrguliides:" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:503 +#: ../lib/network/netconnect.pm:167 #, c-format -msgid "EAP certificate subject match" -msgstr "EAP sertifikaadi subjekti sobivus" +msgid "No device can be found for this connection type." +msgstr "Sellele ühendusetüübile ei leitud ühtegi seadet." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505 +#: ../lib/network/netconnect.pm:176 #, c-format -msgid "" -" Substring to be matched against the subject of\n" -"the authentication server certificate. If this string is set,\n" -"the server sertificate is only accepted if it contains this\n" -"string in the subject. The subject string is in following format:\n" -"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" -msgstr "" -" Alamstring, mida võrreldakse autentimisserveri\n" -"sertifikaadi subjektiga. Kui string on määratud, aktsepteeritakse\n" -"serveri sertifikaati ainult juhul, kui selle subjektis sisaldub\n" -"määratud string. Subjektistringi vorming on järgmine:\n" -"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Riistvara seadistamine" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 +#: ../lib/network/netconnect.pm:200 #, c-format -msgid "EAP extra directives" -msgstr "EAP lisadirektiivid" +msgid "Please select your provider:" +msgstr "Palun valige teenusepakkuja:" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 +#: ../lib/network/netconnect.pm:247 #, c-format msgid "" -"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" -"The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n" -"maybe specified, separating each value with the # character.\n" -"Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n" -"negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n" -"across editing.\n" -"Supported directives are :\n" -"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" -"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" -"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" -"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" -"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" -"\tspecial settings different from the U.I settings." +"Please select your connection protocol.\n" +"If you do not know it, keep the preselected protocol." msgstr "" -"Siin saab määrata wpa_supplicanti lisaseadistusi.\n" -"Vorming peab olema väli=väärtus paar. Määrata võib ka\n" -"mitu väärtust, neid tuleb eraldada märgiga #.\n" -"Märkus: direktiivid edastatakse täiendava kontrollita ning\n" -"need võivad nurjata wpa läbirääkimised. Toetatud\n" -"direktiivid säiluvad ka redigeerimisel.\n" -"Toetatud direktiivid on järgmised:\n" -"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" -"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" -"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" -"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" -"\tSpetsiaalsete, kasutajaliideses määratud seadistustest\n" -"\terinevate seadistuste pealesundimiseks võib kasutada\n" -"\tka teisi direktiive, key_mgmt." +"Palun valige ühenduse protokoll.\n" +"Kui Te pole kindel, jätke kehtima senine valik." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:532 +#: ../lib/network/netconnect.pm:291 ../lib/network/netconnect.pm:665 #, c-format -msgid "An encryption key is required." -msgstr "Vajalik on krüptovõti." +msgid "Connection control" +msgstr "Ühenduse juhtimine" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:539 +#: ../lib/network/netconnect.pm:304 ../lib/network/netconnect.pm:714 #, c-format -msgid "" -"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " -"hexadecimal characters." -msgstr "" -"Eeljagatud võtmel peab olema 8 kuni 63 ASCII märki või 64 16ndsüsteemis märki" +msgid "Testing your connection..." +msgstr "Testime Teie ühendust..." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:545 +#: ../lib/network/netconnect.pm:325 #, c-format -msgid "" -"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " -"characters." -msgstr "" -"WEP-võtmel peab olema maksimaalselt %d ASCII märki või %d 16ndsüsteemis " -"märki." +msgid "Connection Configuration" +msgstr "Internetiühenduse seadistamine" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:552 +#: ../lib/network/netconnect.pm:325 #, c-format -msgid "" -"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " -"frequency), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"Sagedus peab sisaldama sufiksit k, M või G (näiteks \"2.46G\" - 2,46 GHz " -"sagedusel) või tuleb lisada piisavalt nulle." +msgid "Please fill or check the field below" +msgstr "Palun täitke allpool olev väli" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/netconnect.pm:328 #, c-format -msgid "" -"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " -"enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"Kiirus peab sisaldama sufiksit k, M või G (näiteks \"11M\") või tuleb lisada " -"piisavalt nulle." +msgid "Your personal phone number" +msgstr "Teie telefoninumber" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570 +#: ../lib/network/netconnect.pm:329 #, c-format -msgid "Allow access point roaming" -msgstr "Tugijaama vahetumise lubamine" +msgid "Provider name (ex provider.net)" +msgstr "Teenusepakkuja tunnus (näiteks minuisp.ee)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:688 +#: ../lib/network/netconnect.pm:330 #, c-format -msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" -msgstr "Seotud traadita võrguga \"%s\" liideses %s" +msgid "Provider phone number" +msgstr "Sissehelistamiskeskuse number" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:689 +#: ../lib/network/netconnect.pm:331 #, c-format -msgid "Lost association to wireless network on interface %s" -msgstr "Kaotatud seos traadita võrguga liideses %s" +msgid "Provider DNS 1 (optional)" +msgstr "DNS 1 (võib jätta tühjaks)" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 +#: ../lib/network/netconnect.pm:332 #, c-format -msgid "DSL" -msgstr "DSL" +msgid "Provider DNS 2 (optional)" +msgstr "DNS 2 (võib jätta tühjaks)" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:765 +#: ../lib/network/netconnect.pm:333 #, c-format -msgid "Alcatel speedtouch USB modem" -msgstr "Alcatel speedtouch USB modem" +msgid "Dialing mode" +msgstr "Valimisviis" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104 +#: ../lib/network/netconnect.pm:334 #, c-format -msgid "" -"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " -"problem.\n" -"\n" -"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" -msgstr "" -"ECI Hi-Focus modemil puudub toetus binaarse draiveri levitamise probleemide " -"tõttu.\n" -"\n" -"Te leiate draiveri aadressil http://eciadsl.flashtux.org/" +msgid "Connection speed" +msgstr "Ühenduse kiirus" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:164 +#: ../lib/network/netconnect.pm:335 #, c-format -msgid "" -"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " -"binary firmware distribution problem." -msgstr "" -"Conexant AccessRunneri kiibistikuga modemid ei ole toetatud binaarse " -"püsivara levitamise probleemi tõttu." +msgid "Connection timeout (in sec)" +msgstr "Ühenduse aegumine (sekundites)" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:184 +#: ../lib/network/netconnect.pm:338 #, c-format -msgid "DSL over CAPI" -msgstr "DSL üle CAPI" +msgid "Card IRQ" +msgstr "Kaardi IRQ" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:187 +#: ../lib/network/netconnect.pm:339 #, c-format -msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" -msgstr "DHCP" +msgid "Card mem (DMA)" +msgstr "Kaardi mälu (DMA)" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:188 +#: ../lib/network/netconnect.pm:340 #, c-format -msgid "Manual TCP/IP configuration" -msgstr "TCP/IP käsitsiseadistamine" +msgid "Card IO" +msgstr "Kaardi IO" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:189 +#: ../lib/network/netconnect.pm:341 #, c-format -msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" -msgstr "PPTP (Point-to-Point tunneldusprotokoll)" +msgid "Card IO_0" +msgstr "Kaardi IO_0" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:190 +#: ../lib/network/netconnect.pm:342 #, c-format -msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "PPPoE (PPP over Ethernet)" +msgid "Card IO_1" +msgstr "Kaardi IO_1" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:191 +#: ../lib/network/netconnect.pm:361 ../lib/network/netconnect.pm:366 #, c-format -msgid "PPP over ATM (PPPoA)" -msgstr "PPPoA (PPP over ATM)" +msgid "External ISDN modem" +msgstr "Väline ISDN modem" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:238 +#: ../lib/network/netconnect.pm:394 #, c-format -msgid "Virtual Path ID (VPI):" -msgstr "Virtual Path ID (VPI):" +msgid "Select a device!" +msgstr "Valige seade!" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:239 +#: ../lib/network/netconnect.pm:403 ../lib/network/netconnect.pm:413 +#: ../lib/network/netconnect.pm:423 ../lib/network/netconnect.pm:456 +#: ../lib/network/netconnect.pm:470 #, c-format -msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" -msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):" +msgid "ISDN Configuration" +msgstr "ISDN seadistamine" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:339 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:60 ../lib/network/drakvpn.pm:45 -#: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/thirdparty.pm:123 +#: ../lib/network/netconnect.pm:404 #, c-format -msgid "Could not install the packages (%s)!" -msgstr "Pakette (%s) ei õnnestunud paigaldada!" +msgid "What kind of card do you have?" +msgstr "Millist tüüpi kaart Teil on?" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:73 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:136 +#: ../lib/network/netconnect.pm:414 #, c-format -msgid "Network settings" -msgstr "Võrgu seadistused" +msgid "" +"\n" +"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" +"\n" +"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " +"card.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui Teil on ISA kaart, siis peaks järgmised väärtused olema õiged.\n" +"\n" +"Kui Teil on PCMCIA kaart, peate ise teadma selle IRQ ning IO väärtusi.\n" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:74 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:137 +#: ../lib/network/netconnect.pm:418 #, c-format -msgid "Please enter settings for network" -msgstr "Palun määrake võrgu seadistused" +msgid "Continue" +msgstr "Jätka" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:185 +#: ../lib/network/netconnect.pm:418 #, c-format -msgid "Configuring device..." -msgstr "Seadme seadistamine..." +msgid "Abort" +msgstr "Katkesta" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:195 +#: ../lib/network/netconnect.pm:424 #, c-format -msgid "Connecting..." -msgstr "Ühendumine..." +msgid "Which of the following is your ISDN card?" +msgstr "Milline on Teie ISDN kaart?" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:212 +#: ../lib/network/netconnect.pm:442 #, c-format -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Lahutamine..." +msgid "" +"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " +"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " +"want to use?" +msgstr "" +"Sellele modemile on olemas CAPI draiver. CAPI draiver pakub rohkem võimalusi " +"kui vaba draiver (näiteks fakside saatmine). Millist draiverit soovite " +"kasutada?" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:249 +#: ../lib/network/netconnect.pm:456 #, c-format -msgid "SSID" -msgstr "SSID" +msgid "Which protocol do you want to use?" +msgstr "Millist protokolli soovite kasutada?" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:250 +#: ../lib/network/netconnect.pm:470 #, c-format -msgid "Signal strength" -msgstr "Signaali tugevus" +msgid "" +"Select your provider.\n" +"If it is not listed, choose Unlisted." +msgstr "" +"Valige oma teenusepakkuja.\n" +"Kui see ei ole nimekirjas, valige \"Tundmatu\"." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:251 +#: ../lib/network/netconnect.pm:472 ../lib/network/netconnect.pm:568 #, c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Krüptimine" +msgid "Provider:" +msgstr "Teenusepakkuja:" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:295 ../lib/network/netconnect.pm:207 +#: ../lib/network/netconnect.pm:481 #, c-format -msgid "Scanning for networks..." -msgstr "Võrgu uurimine..." +msgid "" +"Your modem is not supported by the system.\n" +"Take a look at http://www.linmodems.org" +msgstr "" +"Teie modem ei ole toetatud.\n" +"Ehk saate abi aadressilt http://www.linmodems.org" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:332 ../lib/network/drakroam.pm:116 +#: ../lib/network/netconnect.pm:500 #, c-format -msgid "Disconnect" -msgstr "Lahuta" +msgid "Select the modem to configure:" +msgstr "Valige seadistatav modem:" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:332 ../lib/network/drakroam.pm:115 +#: ../lib/network/netconnect.pm:502 #, c-format -msgid "Connect" -msgstr "Ühenda" +msgid "Modem" +msgstr "Modem" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:12 +#: ../lib/network/netconnect.pm:537 #, c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Veebiserver" +msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." +msgstr "Millisesse jadaporti on Teie modem ühendatud?" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:17 +#: ../lib/network/netconnect.pm:566 #, c-format -msgid "Domain Name Server" -msgstr "Nimeserver" +msgid "Select your provider:" +msgstr "Valige teenusepakkuja:" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:22 +#: ../lib/network/netconnect.pm:590 #, c-format -msgid "SSH server" -msgstr "SSH-server" +msgid "Dialup: account options" +msgstr "Sissehelistamine (dial-up): konto valikud" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:27 +#: ../lib/network/netconnect.pm:593 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "FTP-server" +msgid "Connection name" +msgstr "Ühenduse nimi" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:32 +#: ../lib/network/netconnect.pm:594 #, c-format -msgid "Mail Server" -msgstr "E-posti server" +msgid "Phone number" +msgstr "Sissehelistamiskeskuse number" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:37 +#: ../lib/network/netconnect.pm:595 #, c-format -msgid "POP and IMAP Server" -msgstr "POP- ja IMAP-server" +msgid "Login ID" +msgstr "Kasutajakonto" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:42 +#: ../lib/network/netconnect.pm:610 ../lib/network/netconnect.pm:643 #, c-format -msgid "Telnet server" -msgstr "Telneti server" +msgid "Dialup: IP parameters" +msgstr "Sissehelistamine (dial-up): IP parameetrid" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:48 +#: ../lib/network/netconnect.pm:613 #, c-format -msgid "Windows Files Sharing (SMB)" -msgstr "Windowsi failide jagamine (SMB)" +msgid "IP parameters" +msgstr "IP parameetrid" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:54 +#: ../lib/network/netconnect.pm:615 #, c-format -msgid "CUPS server" -msgstr "CUPS-server" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Alamvõrgu mask" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:60 +#: ../lib/network/netconnect.pm:627 #, c-format -msgid "Echo request (ping)" -msgstr "Echo päring (ping)" +msgid "Dialup: DNS parameters" +msgstr "Sissehelistamine (dial-up): DNS parameetrid" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:65 +#: ../lib/network/netconnect.pm:630 #, c-format -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" +msgid "DNS" +msgstr "DNS" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:74 +#: ../lib/network/netconnect.pm:631 #, c-format -msgid "Port scan detection" -msgstr "Portide skaneerimise tuvastamine" +msgid "Domain name" +msgstr "Domeeninimi" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:169 ../lib/network/drakfirewall.pm:175 -#: ../lib/network/shorewall.pm:63 +#: ../lib/network/netconnect.pm:632 #, c-format -msgid "Firewall configuration" -msgstr "Tulemüüri seadistused" +msgid "First DNS Server (optional)" +msgstr "Esimene nimeserver (pole kohustuslik)" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:169 +#: ../lib/network/netconnect.pm:633 #, c-format -msgid "" -"drakfirewall configurator\n" -"\n" -"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" -"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" -"specialized Mandriva Security Firewall distribution." -msgstr "" -"drakfirewalli seadistaja\n" -"\n" -"Selle tööriistaga saate luua lihtsa kaitse Interneti ohtude vastu.\n" -"Kui vajate võimsat tulemüüri, vaadake palun\n" -"spetsiaalset Mandriva Security Firewall distributsiooni." +msgid "Second DNS Server (optional)" +msgstr "Teine nimeserver (pole kohustuslik)" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 +#: ../lib/network/netconnect.pm:634 #, c-format -msgid "" -"drakfirewall configurator\n" -"\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" -"drakconnect before going any further." -msgstr "" -"drakfirewalli seadistaja\n" -"\n" -"Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud pääsu võrku/Internetti\n" -"drakconnecti abil." +msgid "Set hostname from IP" +msgstr "Masinanimi IP järgi" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:192 +#: ../lib/network/netconnect.pm:647 #, c-format -msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" -msgstr "Milliste teenustega soovite lubada Internetist ühendust võtta?" +msgid "Gateway IP address" +msgstr "Lüüsi IP-aadress" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:193 ../lib/network/drakfirewall.pm:195 -#: ../lib/network/shorewall.pm:152 +#: ../lib/network/netconnect.pm:680 #, c-format -msgid "Firewall" -msgstr "Tulemüür" +msgid "Automatically at boot" +msgstr "Automaatselt alglaadimisel" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:196 +#: ../lib/network/netconnect.pm:682 #, c-format -msgid "" -"You can enter miscellaneous ports. \n" -"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" -"Have a look at /etc/services for information." -msgstr "" -"Sisestada võib mitmesuguseid porte. \n" -"Sobivad näiteks: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" -"Vaadake lähemalt /etc/services." +msgid "By using Net Applet in the system tray" +msgstr "Võrguapleti kasutamisel paneelil" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:202 +#: ../lib/network/netconnect.pm:684 #, c-format -msgid "" -"Invalid port given: %s.\n" -"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" -"where port is between 1 and 65535.\n" -"\n" -"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" -msgstr "" -"Määrati vale port: %s.\n" -"Õige määrang on \"port/tcp\" või \"port/udp\", \n" -"kus port on number 1 ja 65535 vahel.\n" -"\n" -"Määrata võib ka portide vahemiku (nt. 24300:24350/udp)" +msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" +msgstr "Käsitsi (liides tuleb siiski alglaadimisel aktiveerida)" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:212 +#: ../lib/network/netconnect.pm:693 #, c-format -msgid "Everything (no firewall)" -msgstr "Kõik (tulemüür puudub)" +msgid "How do you want to dial this connection?" +msgstr "Kuidas soovite ühenduse luua?" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:214 +#: ../lib/network/netconnect.pm:706 #, c-format -msgid "Other ports" -msgstr "Muud pordid" +msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" +msgstr "Kas soovite oma Internetiühendust proovida?" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:215 +#: ../lib/network/netconnect.pm:733 #, c-format -msgid "Log firewall messages in system logs" -msgstr "Tulemüüriteadete logimine süsteemi logidesse" +msgid "The system is now connected to the Internet." +msgstr "Süsteem on nüüd Internetti ühendatud." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:734 +#, c-format +msgid "For security reasons, it will be disconnected now." +msgstr "Turvakaalutlusel katkestatakse nüüd ühendus." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264 +#: ../lib/network/netconnect.pm:735 #, c-format msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " -"into your computer.\n" -"Please select which network activities should be watched." +"The system does not seem to be connected to the Internet.\n" +"Try to reconfigure your connection." msgstr "" -"Teid hoiatatakse, kui keegi üritab mõnda teenust kasutada või püüab Teie " -"arvutisse tungida.\n" -"Palun valige, millist laadi võrguaktiivsust jälgida." +"Paistab, et süsteem ei ole Internetti ühendatud.\n" +"Palun seadistage ühendus uuesti." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:269 +#: ../lib/network/netconnect.pm:750 #, c-format -msgid "Use Interactive Firewall" -msgstr "Interaktiivse tulemüüri kasutamine" +msgid "" +"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" +"\n" +msgstr "" +"Õnnitleme, võrk ja Internetiühendus on seadistatud.\n" +"\n" -#: ../lib/network/drakroam.pm:22 +#: ../lib/network/netconnect.pm:753 #, c-format -msgid "No device found" -msgstr "Seadet ei leitud" +msgid "" +"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " +"avoid any hostname-related problems." +msgstr "" +"Soovitame uuesti käivitada ka X keskkonna, et vältida võimalikke\n" +"masinanime muutmisest tingitud probleeme." -#: ../lib/network/drakroam.pm:61 +#: ../lib/network/netconnect.pm:754 #, c-format -msgid "Hostname changed to \"%s\"" -msgstr "Masinanimeks sai \"%s\"" +msgid "" +"Problems occurred during configuration.\n" +"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " +"work, you might want to relaunch the configuration." +msgstr "" +"Seadistamisel esines probleeme.\n" +"Kontrollige oma ühendust net_monitor või mcc abil. Kui ühendus ei tööta, " +"tuleks see uuesti seadistada." -#: ../lib/network/drakroam.pm:110 +#: ../lib/network/netconnect.pm:766 #, c-format -msgid "Device: " -msgstr "Seade: " +msgid "Sagem USB modem" +msgstr "Sagem USB modem" -#: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:86 +#: ../lib/network/netconnect.pm:767 ../lib/network/netconnect.pm:768 #, c-format -msgid "Configure" -msgstr "Seadista" +msgid "Bewan modem" +msgstr "Bewan modem" -#: ../lib/network/drakroam.pm:117 ../lib/network/netcenter.pm:91 +#: ../lib/network/netconnect.pm:769 #, c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Värskenda" +msgid "ECI Hi-Focus modem" +msgstr "ECI Hi-Focus modem" -#: ../lib/network/drakroam.pm:128 ../lib/network/netconnect.pm:771 +#: ../lib/network/netconnect.pm:770 #, c-format -msgid "Wireless connection" -msgstr "Traadita ühendus" +msgid "LAN connection" +msgstr "LAN ühendus" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:30 +#: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format -msgid "VPN configuration" -msgstr "VPN-i seadistused" +msgid "ADSL connection" +msgstr "ADSL ühendus" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:34 +#: ../lib/network/netconnect.pm:773 #, c-format -msgid "Choose the VPN type" -msgstr "Valige VPN-i tüüp" +msgid "Cable connection" +msgstr "Kaabliühendus" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#: ../lib/network/netconnect.pm:774 #, c-format -msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." -msgstr "Tööriistade initsialiseerimine ja seadmete tuvastamine %s jaoks..." +msgid "ISDN connection" +msgstr "ISDN ühendus" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 +#: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format -msgid "Unable to initialize %s connection type!" -msgstr "Ühenduse tüübi %s initsialiseerimine ebaõnnestus!" +msgid "Modem connection" +msgstr "Modemiühendus" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:60 +#: ../lib/network/netconnect.pm:776 #, c-format -msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." -msgstr "Palun valige olemasolev VPN-ühendus või sisestage uus nimi." +msgid "DVB connection" +msgstr "DVB ühendus" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:64 +#: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format -msgid "Configure a new connection..." -msgstr "Uue ühenduse seadistamine..." +msgid "(detected on port %s)" +msgstr "(tuvastati pordis %s)" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:66 +#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" +#: ../lib/network/netconnect.pm:780 #, c-format -msgid "New name" -msgstr "Uus nimi" +msgid "(detected %s)" +msgstr "(tuvastati %s)" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 +#: ../lib/network/netconnect.pm:780 #, c-format -msgid "You must select an existing connection or enter a new name." -msgstr "Valida tuleb olemasolev ühendus või sisestada uus nimi." +msgid "(detected)" +msgstr "(tuvastati)" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:81 +#: ../lib/network/netconnect.pm:781 #, c-format -msgid "Please enter the required key(s)" -msgstr "Palun sisestage vajalikud võtmed" +msgid "Network Configuration" +msgstr "Võrgu seadistamine" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:86 +#: ../lib/network/netconnect.pm:782 #, c-format -msgid "Please enter the settings of your VPN connection" -msgstr "Palun sisestage oma VPN-ühenduse seadistused" +msgid "Zeroconf hostname resolution" +msgstr "Zeroconf masina nimi" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:297 +#: ../lib/network/netconnect.pm:783 #, c-format -msgid "Do you want to start the connection now?" -msgstr "Kas soovite ühenduse kohe käivitada?" +msgid "" +"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" +"This is the name your machine will use to advertise any of\n" +"its shared resources that are not managed by the network.\n" +"It is not necessary on most networks." +msgstr "" +"Soovi korral sisestage Zeroconfi masinanimi.\n" +"See on Teie masina nimi, mida kasutatakse kõigist\n" +"sellistest jagatud ressurssidest teatamiseks,\n" +"mida ei hallata tavapäraste võrguseadistustega.\n" +"Enamikus võrkudes pole see vajalik." -#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#: ../lib/network/netconnect.pm:787 #, c-format -msgid "Connection failed." -msgstr "Ühendus ebaõnnestus." +msgid "Zeroconf Host name" +msgstr "Zeroconfi masinanimi" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:108 +#: ../lib/network/netconnect.pm:788 +#, c-format +msgid "Zeroconf host name must not contain a ." +msgstr "Zeroconfi masinanimi ei tohi sisaldada punkti (.)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:789 #, c-format msgid "" -"The VPN connection is now configured.\n" -"\n" -"This VPN connection can be automatically started together with a network " -"connection.\n" -"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " -"VPN connection.\n" +"Because you are doing a network installation, your network is already " +"configured.\n" +"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " +"Internet & Network connection.\n" msgstr "" -"VPN-ühendus on nüüd seadistatud.\n" -"\n" -"Seda VPN-ühendust saab automaatselt käivitada koos võrguühendusega.\n" -"Selleks tuleb võrguühendus ümber seadistada ning valida see VPN-ühendus.\n" +"Võrguühendus on juba seadistatud, sest paigaldatakse ju võrgust.\n" +"Kui soovite neid seadistusi säilitada, valige \"Olgu\", muidu loobuge ja " +"saate seadistada uuesti.\n" -#: ../lib/network/ifw.pm:129 +#: ../lib/network/netconnect.pm:792 #, c-format -msgid "Port scanning" -msgstr "Pordi skaneerimine" +msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" +msgstr "Võrk tuleb uuesti käivitada. Kas soovite seda teha?" -#: ../lib/network/ifw.pm:130 +#: ../lib/network/netconnect.pm:793 #, c-format -msgid "Service attack" -msgstr "Teenuse rünnak" +msgid "" +"A problem occurred while restarting the network: \n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Võrgu taaskäivitamisel tekkis viga: \n" +"\n" +"%s" -#: ../lib/network/ifw.pm:131 +#: ../lib/network/netconnect.pm:794 #, c-format -msgid "Password cracking" -msgstr "Parooli lahtimurdmine" +msgid "" +"We are now going to configure the %s connection.\n" +"\n" +"\n" +"Press \"%s\" to continue." +msgstr "" +"Nüüd on aeg seadistada %s ühendus.\n" +"\n" +"\n" +"Klõpsake jätkamiseks nupule \"%s\"." -#: ../lib/network/ifw.pm:132 +#: ../lib/network/netconnect.pm:795 #, c-format -msgid "New connection" -msgstr "Uus ühendus" +msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" +msgstr "Seadistamine on lõpetatud. Kas soovite seda nüüd rakendada?" -#: ../lib/network/ifw.pm:133 +#: ../lib/network/netconnect.pm:796 #, c-format -msgid "\"%s\" attack" -msgstr "\"%s\" rünnak" +msgid "" +"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" +"Choose the one you want to use.\n" +"\n" +msgstr "" +"Olete seadistanud mitu võimalust Internetiga ühendumiseks.\n" +"Valige palun see, mida soovite kasutada.\n" +"\n" -#: ../lib/network/ifw.pm:135 +#: ../lib/network/netconnect.pm:797 #, c-format -msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." -msgstr "%s üritas porte skaneerida." +msgid "Internet connection" +msgstr "Internetiühendus" -#: ../lib/network/ifw.pm:136 +#: ../lib/network/netconnect.pm:799 #, c-format -msgid "The %s service has been attacked by %s." -msgstr "%s teenus sattus %s rünnaku alla." +msgid "Configuring network device %s (driver %s)" +msgstr "Võrgukaardi %s (draiver %s) seadistamine" -#: ../lib/network/ifw.pm:137 +#: ../lib/network/netconnect.pm:800 #, c-format -msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." -msgstr "%s üritas parooli lahtimurdmist." - -#: ../lib/network/ifw.pm:138 -#, c-format -msgid "%s is connecting on the %s service." -msgstr "%s ühendub %s teenusega." - -#: ../lib/network/ifw.pm:139 -#, c-format -msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" -msgstr "\"%s\" rünnaku katse %s poolt" +msgid "" +"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " +"choose the one you want to use." +msgstr "" +"LAN-ühenduse seadistamiseks saab kasutada järgmisi protokolle. Palun valige " +"nende seast sobilik." -#: ../lib/network/ifw.pm:148 +#: ../lib/network/netconnect.pm:801 #, c-format msgid "" -"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " -"network." -msgstr "Rakendus \"%s\" üritab muuta teenust (%s) võrgus kättesaadavaks." +"Please enter your host name.\n" +"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" +"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" +"You may also enter the IP address of the gateway if you have one." +msgstr "" +"Palun sisestage oma masina nimi.\n" +"Masina nimi peab olema esitatud täiskujul,\n" +"näiteks \"minumasin.minufirma.ee\".\n" +"Kui Teil on vaikelüüs, siis sisestage ka selle IP-aadress." -#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets -#: ../lib/network/ifw.pm:152 +#: ../lib/network/netconnect.pm:806 #, c-format -msgid "port %d" -msgstr "port %d" +msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." +msgstr "Ja lõpuks tuleks määrata ka nimeserveri IP-aadressid." -#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:613 -#: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646 +#: ../lib/network/netconnect.pm:807 #, c-format -msgid "Manual" -msgstr "käsitsi" +msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "Nimeserveri aadress peab olema kujul 1.2.3.4" -#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 -#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 -#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:608 -#: ../lib/network/netconnect.pm:613 ../lib/network/netconnect.pm:625 -#: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646 -#: ../lib/network/netconnect.pm:648 +#: ../lib/network/netconnect.pm:808 #, c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automaatne" +msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "Lüüsi aadress peab olema kujul 1.2.3.4" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 +#: ../lib/network/netconnect.pm:809 #, c-format -msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" -msgstr "Pole ühtegi seadet, mis toetaks %s ndiswrapper-draiverit!" +msgid "Gateway device" +msgstr "Lüüsipoolne seade" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 +#: ../lib/network/netconnect.pm:823 #, c-format -msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" -msgstr "Palun valige Windowsi draiver (.inf-fail)" +msgid "" +"An unexpected error has happened:\n" +"%s" +msgstr "" +"Tekkis ootamatu viga:\n" +"%s" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 +#: ../lib/network/network.pm:442 #, c-format -msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" -msgstr "%s ndiswrapper-draiveri paigaldamine ebaõnnestus!" +msgid "Proxies configuration" +msgstr "Puhverserverite seadistamine" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 +#: ../lib/network/network.pm:443 #, c-format msgid "" -"The selected device has already been configured with the %s driver.\n" -"Do you really want to use a ndiswrapper driver?" +"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" +"my_caching_server:8080)" msgstr "" -"Valitud seade on on juba seadistatud kasutama %s draiverit.\n" -"Kas soovite tõesti kasutada ndiswrapper-draiverit?" +"Siin saab määrata puhverserverite seadistuse (nt: http://" +"minu_puhverserver:8080)" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#: ../lib/network/network.pm:444 #, c-format -msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" -msgstr "Ndiswrapper-mooduli laadimine ebaõnnestus!" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-puhverserver" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 +#: ../lib/network/network.pm:445 #, c-format -msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" -msgstr "Ndiswrapper-liidest ei leitud!" +msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" +msgstr "HTTP-puhverserveri kasutamine HTTPS-ühendusteks" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137 +#: ../lib/network/network.pm:446 #, c-format -msgid "Choose an ndiswrapper driver" -msgstr "Ndiswrapper-draiveri valimine" +msgid "HTTPS proxy" +msgstr "HTTPS-puhverserver" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 +#: ../lib/network/network.pm:447 #, c-format -msgid "Use the ndiswrapper driver %s" -msgstr "Ndiswrapper-draiveri %s kasutamine" +msgid "FTP proxy" +msgstr "FTP-puhverserver" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 +#: ../lib/network/network.pm:448 #, c-format -msgid "Install a new driver" -msgstr "Uue draiveri paigaldamine" +msgid "No proxy for (comma separated list):" +msgstr "Puhverserverit ei kasutata (komadega eraldatud loend):" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151 +#: ../lib/network/network.pm:453 #, c-format -msgid "Select a device:" -msgstr "Seade:" +msgid "Proxy should be http://..." +msgstr "Puhverserver peab olema kujul http://..." -#: ../lib/network/netcenter.pm:35 +#: ../lib/network/network.pm:454 #, c-format -msgid "Network Center" -msgstr "Võrgukeskus" +msgid "Proxy should be http://... or https://..." +msgstr "Puhverserver peab olema kujul http://... või https://..." -#: ../lib/network/netcenter.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:210 +#: ../lib/network/network.pm:455 #, c-format -msgid "Please select your network:" -msgstr "Palun valige võrk:" +msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" +msgstr "URL-i alguses peab olema \"ftp:\" või \"http:\"" -#: ../lib/network/netcenter.pm:82 +#: ../lib/network/shorewall.pm:77 #, c-format msgid "" -"_: This is a verb\n" -"Monitor" -msgstr "Jälgi" +"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" +"\n" +"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" +"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" +"\n" +"Which interfaces should be protected?\n" +msgstr "" +"Palun valige liidesed, mida tulemüür peab kaitsma.\n" +"\n" +"Valida tuleks kõik otse Internetti ühendatud liidesed,\n" +"samas kohtvõrgu ühendatud liidesed võib ka valimata jätta.\n" +"\n" +"Milliseid liideseid tuleks kaitsta?\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:37 +#: ../lib/network/shorewall.pm:155 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "USA" +msgid "Keep custom rules" +msgstr "Säilitada kohandatud reeglid" -#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:503 -#: ../lib/network/netconnect.pm:517 +#: ../lib/network/shorewall.pm:156 #, c-format -msgid "Manual choice" -msgstr "Käsitsivalik" +msgid "Drop custom rules" +msgstr "Loobuda kohandatud reeglitest" -#: ../lib/network/netconnect.pm:60 +#: ../lib/network/shorewall.pm:161 #, c-format -msgid "Internal ISDN card" -msgstr "Sisemine ISDN kaart" +msgid "" +"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" +"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Teie tulemüüri seadistust on käsitsi muudetud ja see sisaldab reegleid,\n" +"mis võivad sattuda konflikti äsja loodud seadistusega.\n" +"Mida soovite ette võtta?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:68 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:144 #, c-format -msgid "Protocol for the rest of the world" -msgstr "Protokoll ülejäänud maailma tarbeks" +msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." +msgstr "" +"%s riistvara jaoks on vajalikud mõned komponendid (%s), mida pole saadaval." -#: ../lib/network/netconnect.pm:70 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format -msgid "European protocol (EDSS1)" -msgstr "Euroopa protokoll (EDSS1)" +msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." +msgstr "Mõned paketid (%s) on vajalikud, kuid pole saadaval." -#: ../lib/network/netconnect.pm:71 +#. -PO: first argument is a list of Mandriva distributions +#. -PO: second argument is a package media name +#: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format msgid "" -"Protocol for the rest of the world\n" -"No D-Channel (leased lines)" -msgstr "" -"Protokoll ülejäänud maailma tarbeks\n" -"Ilma D-kanalita (liisitud liinid)" +"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgstr "Neid pakette pakub %s või ametlik %s tarkvarahoidla." -#: ../lib/network/netconnect.pm:121 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format -msgid "Network & Internet Configuration" -msgstr "Interneti ja kohtvõrgu seadistamine" +msgid "The following component is missing: %s" +msgstr "Puudub järgmine komponent: %s" -#: ../lib/network/netconnect.pm:126 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:156 #, c-format -msgid "Choose the connection you want to configure" -msgstr "Valige ühendus, mida seadistada" +msgid "" +"The required files can also be installed from this URL:\n" +"%s" +msgstr "" +"Vajalikud failid saab paigaldada ka järgmiselt URL-ilt:\n" +"%s" -#: ../lib/network/netconnect.pm:148 ../lib/network/netconnect.pm:358 -#: ../lib/network/netconnect.pm:798 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:192 #, c-format -msgid "Select the network interface to configure:" -msgstr "Valige seadistatav võrguliides:" +msgid "Firmware files are required for this device." +msgstr "See seade vajab püsivarafaile." -#: ../lib/network/netconnect.pm:167 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200 #, c-format -msgid "No device can be found for this connection type." -msgstr "Sellele ühendusetüübile ei leitud ühtegi seadet." +msgid "Use a floppy" +msgstr "Disketi kasutamine" -#: ../lib/network/netconnect.pm:176 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203 #, c-format -msgid "Hardware Configuration" -msgstr "Riistvara seadistamine" +msgid "Use my Windows partition" +msgstr "Windowsi partitsiooni kasutamine" -#: ../lib/network/netconnect.pm:200 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:197 #, c-format -msgid "Please select your provider:" -msgstr "Palun valige teenusepakkuja:" +msgid "Select file" +msgstr "Valige fail" -#: ../lib/network/netconnect.pm:247 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:208 #, c-format -msgid "" -"Please select your connection protocol.\n" -"If you do not know it, keep the preselected protocol." -msgstr "" -"Palun valige ühenduse protokoll.\n" -"Kui Te pole kindel, jätke kehtima senine valik." +msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" +msgstr "Palun valige püsivarafail (nt. %s)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:291 ../lib/network/netconnect.pm:665 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 #, c-format -msgid "Connection control" -msgstr "Ühenduse juhtimine" +msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" +msgstr "\"%s\" leidmine Teie Teie Windowsi süsteemist ebaõnnestus!" -#: ../lib/network/netconnect.pm:304 ../lib/network/netconnect.pm:714 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:234 #, c-format -msgid "Testing your connection..." -msgstr "Testime Teie ühendust..." +msgid "No Windows system has been detected!" +msgstr "Windowsi süsteemi ei leitud!" -#: ../lib/network/netconnect.pm:325 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:244 #, c-format -msgid "Connection Configuration" -msgstr "Internetiühenduse seadistamine" +msgid "Insert floppy" +msgstr "Sisestage diskett" -#: ../lib/network/netconnect.pm:325 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format -msgid "Please fill or check the field below" -msgstr "Palun täitke allpool olev väli" +msgid "" +"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " +"press %s" +msgstr "" +"Pange FAT-vormingus diskett seadmesse %s, nii et %s oleks juurkataloogis, " +"ning klõpsakse nupule \"%s\"" -#: ../lib/network/netconnect.pm:328 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format -msgid "Your personal phone number" -msgstr "Teie telefoninumber" +msgid "Next" +msgstr "Edasi" -#: ../lib/network/netconnect.pm:329 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:255 #, c-format -msgid "Provider name (ex provider.net)" -msgstr "Teenusepakkuja tunnus (näiteks minuisp.ee)" +msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" +msgstr "Disketile ei õnnestunud ligi pääseda ega haakida seadet %s" -#: ../lib/network/netconnect.pm:330 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:354 #, c-format -msgid "Provider phone number" -msgstr "Sissehelistamiskeskuse number" +msgid "Looking for required software and drivers..." +msgstr "Vajaliku tarkvara ja draiverite otsimine..." -#: ../lib/network/netconnect.pm:331 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:369 #, c-format -msgid "Provider DNS 1 (optional)" -msgstr "DNS 1 (võib jätta tühjaks)" +msgid "Please wait, running device configuration commands..." +msgstr "Palun oodake, käivitatakse seadme seadistamise käsud..." -#: ../lib/network/netconnect.pm:332 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 #, c-format -msgid "Provider DNS 2 (optional)" -msgstr "DNS 2 (võib jätta tühjaks)" +msgid "X509 Public Key Infrastructure" +msgstr "X509 Public Key Infrastructure" -#: ../lib/network/netconnect.pm:333 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 #, c-format -msgid "Dialing mode" -msgstr "Valimisviis" +msgid "Static Key" +msgstr "Staatiline võti" -#: ../lib/network/netconnect.pm:334 +#. -PO: please don't translate the CA acronym +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 #, c-format -msgid "Connection speed" -msgstr "Ühenduse kiirus" +msgid "Certificate Authority (CA)" +msgstr "Sertifitseerimiskeskus (CA)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:335 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 #, c-format -msgid "Connection timeout (in sec)" -msgstr "Ühenduse aegumine (sekundites)" +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikaat" -#: ../lib/network/netconnect.pm:338 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 #, c-format -msgid "Card IRQ" -msgstr "Kaardi IRQ" +msgid "Key" +msgstr "Võti" -#: ../lib/network/netconnect.pm:339 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 #, c-format -msgid "Card mem (DMA)" -msgstr "Kaardi mälu (DMA)" +msgid "TLS control channel key" +msgstr "TLS kontrollkanali võti" -#: ../lib/network/netconnect.pm:340 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 #, c-format -msgid "Card IO" -msgstr "Kaardi IO" +msgid "Key direction" +msgstr "Võtme suund" -#: ../lib/network/netconnect.pm:341 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 #, c-format -msgid "Card IO_0" -msgstr "Kaardi IO_0" +msgid "Authenticate using username and password" +msgstr "Autentimine kasutajanime ja parooliga" -#: ../lib/network/netconnect.pm:342 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 #, c-format -msgid "Card IO_1" -msgstr "Kaardi IO_1" +msgid "Check server certificate" +msgstr "Kontrolli serveri sertifikaati" -#: ../lib/network/netconnect.pm:361 ../lib/network/netconnect.pm:366 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 #, c-format -msgid "External ISDN modem" -msgstr "Väline ISDN modem" +msgid "Cipher algorithm" +msgstr "Šifri algoritm" -#: ../lib/network/netconnect.pm:394 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 #, c-format -msgid "Select a device!" -msgstr "Valige seade!" +msgid "Default" +msgstr "Vaikimisi" -#: ../lib/network/netconnect.pm:403 ../lib/network/netconnect.pm:413 -#: ../lib/network/netconnect.pm:423 ../lib/network/netconnect.pm:456 -#: ../lib/network/netconnect.pm:470 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 #, c-format -msgid "ISDN Configuration" -msgstr "ISDN seadistamine" +msgid "Size of cipher key" +msgstr "Šifri võtme suurus" -#: ../lib/network/netconnect.pm:404 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 #, c-format -msgid "What kind of card do you have?" -msgstr "Millist tüüpi kaart Teil on?" +msgid "Get from server" +msgstr "Hangi serverist" -#: ../lib/network/netconnect.pm:414 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 #, c-format -msgid "" -"\n" -"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" -"\n" -"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " -"card.\n" -msgstr "" -"\n" -"Kui Teil on ISA kaart, siis peaks järgmised väärtused olema õiged.\n" -"\n" -"Kui Teil on PCMCIA kaart, peate ise teadma selle IRQ ning IO väärtusi.\n" +msgid "Gateway port" +msgstr "Lüüsi port" -#: ../lib/network/netconnect.pm:418 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 #, c-format -msgid "Continue" -msgstr "Jätka" +msgid "Remote IP address" +msgstr "Võrgu IP-aadress" -#: ../lib/network/netconnect.pm:418 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 #, c-format -msgid "Abort" -msgstr "Katkesta" +msgid "Use TCP protocol" +msgstr "TCP protokolli kasutamine" -#: ../lib/network/netconnect.pm:424 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 #, c-format -msgid "Which of the following is your ISDN card?" -msgstr "Milline on Teie ISDN kaart?" +msgid "Virtual network device type" +msgstr "Virtuaalvõrguseadme tüüp" -#: ../lib/network/netconnect.pm:442 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 #, c-format -msgid "" -"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " -"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " -"want to use?" -msgstr "" -"Sellele modemile on olemas CAPI draiver. CAPI draiver pakub rohkem võimalusi " -"kui vaba draiver (näiteks fakside saatmine). Millist draiverit soovite " -"kasutada?" +msgid "Virtual network device number (optional)" +msgstr "Virtuaalvõrguseadme number (pole kohustuslik)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:456 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 #, c-format -msgid "Which protocol do you want to use?" -msgstr "Millist protokolli soovite kasutada?" +msgid "Starting connection.." +msgstr "Ühenduse käivitamine." -#: ../lib/network/netconnect.pm:470 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 #, c-format -msgid "" -"Select your provider.\n" -"If it is not listed, choose Unlisted." -msgstr "" -"Valige oma teenusepakkuja.\n" -"Kui see ei ole nimekirjas, valige \"Tundmatu\"." +msgid "Please insert your token" +msgstr "Palun sisestage oma tunnus" -#: ../lib/network/netconnect.pm:472 ../lib/network/netconnect.pm:568 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 #, c-format -msgid "Provider:" -msgstr "Teenusepakkuja:" +msgid "Cisco VPN Concentrator" +msgstr "Cisco VPN Concentrator" -#: ../lib/network/netconnect.pm:481 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 #, c-format -msgid "" -"Your modem is not supported by the system.\n" -"Take a look at http://www.linmodems.org" -msgstr "" -"Teie modem ei ole toetatud.\n" -"Ehk saate abi aadressilt http://www.linmodems.org" +msgid "Group name" +msgstr "Grupi nimi" -#: ../lib/network/netconnect.pm:500 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 #, c-format -msgid "Select the modem to configure:" -msgstr "Valige seadistatav modem:" +msgid "Group secret" +msgstr "Grupi salavõti" -#: ../lib/network/netconnect.pm:502 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 #, c-format -msgid "Modem" -msgstr "Modem" +msgid "Username" +msgstr "Kasutajanimi" -#: ../lib/network/netconnect.pm:537 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 #, c-format -msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." -msgstr "Millisesse jadaporti on Teie modem ühendatud?" +msgid "NAT Mode" +msgstr "NAT režiim" -#: ../lib/network/netconnect.pm:566 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 #, c-format -msgid "Select your provider:" -msgstr "Valige teenusepakkuja:" +msgid "Use specific UDP port" +msgstr "Kindla UDP-pordi kasutamine" -#: ../lib/network/netconnect.pm:590 -#, c-format -msgid "Dialup: account options" -msgstr "Sissehelistamine (dial-up): konto valikud" +#~ msgid "DrakVPN" +#~ msgstr "DrakVPN" -#: ../lib/network/netconnect.pm:593 -#, c-format -msgid "Connection name" -msgstr "Ühenduse nimi" +#~ msgid "The VPN connection is enabled." +#~ msgstr "VPN ühendus on loodud." -#: ../lib/network/netconnect.pm:594 -#, c-format -msgid "Phone number" -msgstr "Sissehelistamiskeskuse number" +#~ msgid "" +#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" +#~ "\n" +#~ "It's currently enabled.\n" +#~ "\n" +#~ "What would you like to do?" +#~ msgstr "" +#~ "VPN ühenduse jagamine on juba seadistatud\n" +#~ "ja hetkel ka lubatud.\n" +#~ "\n" +#~ "Mida soovite ette võtta?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:595 -#, c-format -msgid "Login ID" -msgstr "Kasutajakonto" +#~ msgid "disable" +#~ msgstr "keelata" -#: ../lib/network/netconnect.pm:610 ../lib/network/netconnect.pm:643 -#, c-format -msgid "Dialup: IP parameters" -msgstr "Sissehelistamine (dial-up): IP parameetrid" +#~ msgid "reconfigure" +#~ msgstr "uuesti seadistada" -#: ../lib/network/netconnect.pm:613 -#, c-format -msgid "IP parameters" -msgstr "IP parameetrid" +#~ msgid "dismiss" +#~ msgstr "tühistada" -#: ../lib/network/netconnect.pm:615 -#, c-format -msgid "Subnet mask" -msgstr "Alamvõrgu mask" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:627 -#, c-format -msgid "Dialup: DNS parameters" -msgstr "Sissehelistamine (dial-up): DNS parameetrid" +#~ msgid "Disabling VPN..." +#~ msgstr "VPN keelamine..." -#: ../lib/network/netconnect.pm:630 -#, c-format -msgid "DNS" -msgstr "DNS" +#~ msgid "The VPN connection is now disabled." +#~ msgstr "VPN ühendus on nüüd välja lülitatud." -#: ../lib/network/netconnect.pm:631 -#, c-format -msgid "Domain name" -msgstr "Domeeninimi" +#~ msgid "VPN connection currently disabled" +#~ msgstr "VPN ühendus hetkel ei tööta" -#: ../lib/network/netconnect.pm:632 -#, c-format -msgid "First DNS Server (optional)" -msgstr "Esimene nimeserver (pole kohustuslik)" +#~ msgid "" +#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" +#~ "\n" +#~ "It's currently disabled.\n" +#~ "\n" +#~ "What would you like to do?" +#~ msgstr "" +#~ "VPN ühenduse jagamine on juba seadistatud,\n" +#~ "aga hetkel on see keelatud.\n" +#~ "\n" +#~ "Mida soovite ette võtta?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:633 -#, c-format -msgid "Second DNS Server (optional)" -msgstr "Teine nimeserver (pole kohustuslik)" +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "lubada" -#: ../lib/network/netconnect.pm:634 -#, c-format -msgid "Set hostname from IP" -msgstr "Masinanimi IP järgi" +#~ msgid "Enabling VPN..." +#~ msgstr "VPN lubamine..." -#: ../lib/network/netconnect.pm:647 -#, c-format -msgid "Gateway IP address" -msgstr "Lüüsi IP-aadress" +#~ msgid "The VPN connection is now enabled." +#~ msgstr "VPN ühendus on nüüd sisse lülitatud." -#: ../lib/network/netconnect.pm:680 -#, c-format -msgid "Automatically at boot" -msgstr "Automaatselt alglaadimisel" +#~ msgid "Simple VPN setup." +#~ msgstr "Lihtne VPN seadistamine." -#: ../lib/network/netconnect.pm:682 -#, c-format -msgid "By using Net Applet in the system tray" -msgstr "Võrguapleti kasutamisel paneelil" +#~ msgid "" +#~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" +#~ "\n" +#~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n" +#~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n" +#~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" +#~ "\n" +#~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" +#~ "computers look as if they were on the same network.\n" +#~ "\n" +#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" +#~ "drakconnect before going any further." +#~ msgstr "" +#~ "Kavatsete seadistada oma arvuti kasutama VPN ühendust.\n" +#~ "\n" +#~ "Selle võimalusega võivad arvutid Teie privaatvõrgus ja mõnes muus\n" +#~ "privaatvõrgus jagada ressursse üle oma tulemüüri väga turvaliselt.\n" +#~ "\n" +#~ "Internetiühendus on krüptitud. Kohalikud ja võrgumasinad paistavad\n" +#~ "asuvat ühes ja samas võrgus.\n" +#~ "\n" +#~ "Kontrollige, et oleksite drakconnecti abil seadistanud võrgu- ja\n" +#~ "internetiühenduse, enne kui asute edasi tegutsema." -#: ../lib/network/netconnect.pm:684 -#, c-format -msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" -msgstr "Käsitsi (liides tuleb siiski alglaadimisel aktiveerida)" +#~ msgid "" +#~ "VPN connection.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is based on the following projects:\n" +#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" +#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" +#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" +#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" +#~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n" +#~ "\n" +#~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" +#~ "before going any further." +#~ msgstr "" +#~ "VPN ühendus.\n" +#~ "\n" +#~ "Selle programmi aluseks on järgmised projektid:\n" +#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" +#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" +#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" +#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" +#~ " - dokumendid ja man-leheküljed paketist %s\n" +#~ "\n" +#~ "Palun lugege enne edasitegutsemist läbi\n" +#~ "VÄHEMALT ipsec-howto dokumendid." -#: ../lib/network/netconnect.pm:693 -#, c-format -msgid "How do you want to dial this connection?" -msgstr "Kuidas soovite ühenduse luua?" +#~ msgid "Problems installing package %s" +#~ msgstr "Probleemid paketi %s paigaldamisel" -#: ../lib/network/netconnect.pm:706 -#, c-format -msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" -msgstr "Kas soovite oma Internetiühendust proovida?" +#~ msgid "Security Policies" +#~ msgstr "Turvareeglid" -#: ../lib/network/netconnect.pm:733 -#, c-format -msgid "The system is now connected to the Internet." -msgstr "Süsteem on nüüd Internetti ühendatud." +#~ msgid "IKE daemon racoon" +#~ msgstr "IKE deemon racoon" -#: ../lib/network/netconnect.pm:734 -#, c-format -msgid "For security reasons, it will be disconnected now." -msgstr "Turvakaalutlusel katkestatakse nüüd ühendus." +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "Seadistusfail" -#: ../lib/network/netconnect.pm:735 -#, c-format -msgid "" -"The system does not seem to be connected to the Internet.\n" -"Try to reconfigure your connection." -msgstr "" -"Paistab, et süsteem ei ole Internetti ühendatud.\n" -"Palun seadistage ühendus uuesti." +#~ msgid "" +#~ "Configuration step!\n" +#~ "\n" +#~ "You need to define the Security Policies and then to \n" +#~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" +#~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" +#~ "\n" +#~ "What would you like to configure?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Seadistamine.\n" +#~ "\n" +#~ "Teil tuleb määrata turvareeglid ja seejärel seadistada \n" +#~ "automaatse võtmevahetuse (IKE) deemon. \n" +#~ "Meie kasutatav KAME IKE deemon kannab nime \"racoon\".\n" +#~ "\n" +#~ "Mida soovite seadistada?\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:750 -#, c-format -msgid "" -"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" -"\n" -msgstr "" -"Õnnitleme, võrk ja Internetiühendus on seadistatud.\n" -"\n" +#~ msgid "%s entries" +#~ msgstr "%s kirjed" -#: ../lib/network/netconnect.pm:753 -#, c-format -msgid "" -"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " -"avoid any hostname-related problems." -msgstr "" -"Soovitame uuesti käivitada ka X keskkonna, et vältida võimalikke\n" -"masinanime muutmisest tingitud probleeme." +#~ msgid "" +#~ "The %s file contents\n" +#~ "is divided into sections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now:\n" +#~ "\n" +#~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n" +#~ " - commit the changes\n" +#~ "\n" +#~ "What would you like to do?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Faili %s sisu on\n" +#~ "jagatud sektsioonideks.\n" +#~ "\n" +#~ "Võite nüüd:\n" +#~ "\n" +#~ " - vaadata, lisada, muuta ja eemaldada sektsioone ja siis\n" +#~ " - muutused rakendada.\n" +#~ "\n" +#~ "Mida soovite ette võtta?\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:754 -#, c-format -msgid "" -"Problems occurred during configuration.\n" -"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " -"work, you might want to relaunch the configuration." -msgstr "" -"Seadistamisel esines probleeme.\n" -"Kontrollige oma ühendust net_monitor või mcc abil. Kui ühendus ei tööta, " -"tuleks see uuesti seadistada." +#~ msgid "" +#~ "_:display here is a verb\n" +#~ "Display" +#~ msgstr "Vaatamine" -#: ../lib/network/netconnect.pm:766 -#, c-format -msgid "Sagem USB modem" -msgstr "Sagem USB modem" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Muuda" -#: ../lib/network/netconnect.pm:767 ../lib/network/netconnect.pm:768 -#, c-format -msgid "Bewan modem" -msgstr "Bewan modem" +#~ msgid "Commit" +#~ msgstr "Rakendamine" -#: ../lib/network/netconnect.pm:769 -#, c-format -msgid "ECI Hi-Focus modem" -msgstr "ECI Hi-Focus modem" +#~ msgid "" +#~ "_:display here is a verb\n" +#~ "Display configuration" +#~ msgstr "Seadistuse vaatamine" -#: ../lib/network/netconnect.pm:770 -#, c-format -msgid "LAN connection" -msgstr "LAN ühendus" +#~ msgid "" +#~ "The %s file does not exist.\n" +#~ "\n" +#~ "This must be a new configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Faili %s ei ole olemas.\n" +#~ "\n" +#~ "See on ilmselt uus konfiguratsioon.\n" +#~ "\n" +#~ "Peaksite minema tagasi ja valima \"lisada\".\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:772 -#, c-format -msgid "ADSL connection" -msgstr "ADSL ühendus" +#~ msgid "" +#~ "Add a Security Policy.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now add a Security Policy.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Turvareegli lisamine.\n" +#~ "\n" +#~ "Võite nüüd lisada turvareegli.\n" +#~ "Kui olete lõpetanud, jätkake andmete salvestamiseks.\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:773 -#, c-format -msgid "Cable connection" -msgstr "Kaabliühendus" +#~ msgid "Edit section" +#~ msgstr "Sektsiooni redigeerimine" -#: ../lib/network/netconnect.pm:774 -#, c-format -msgid "ISDN connection" -msgstr "ISDN ühendus" +#~ msgid "" +#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can choose here below the one you want to edit \n" +#~ "and then click on next.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n" +#~ "\n" +#~ "Allpool saate valida, millist soovite redigeerida.\n" +#~ "Seejärel klõpsake nupule \"Edasi\".\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:775 -#, c-format -msgid "Modem connection" -msgstr "Modemiühendus" +#~ msgid "Section names" +#~ msgstr "Sektsiooni nimed" -#: ../lib/network/netconnect.pm:776 -#, c-format -msgid "DVB connection" -msgstr "DVB ühendus" +#~ msgid "" +#~ "Edit a Security Policy.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now edit a Security Policy.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Turvareegli redigeerimine.\n" +#~ "\n" +#~ "Võite nüüd lisada turvareegli.\n" +#~ "Kui olete lõpetanud, jätkake andmete salvestamiseks.\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:778 -#, c-format -msgid "(detected on port %s)" -msgstr "(tuvastati pordis %s)" +#~ msgid "Remove section" +#~ msgstr "Sektsiooni eemaldamine" -#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" -#: ../lib/network/netconnect.pm:780 -#, c-format -msgid "(detected %s)" -msgstr "(tuvastati %s)" +#~ msgid "" +#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can choose here below the one you want to remove\n" +#~ "and then click on next.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n" +#~ "\n" +#~ "Valige allpool, millist sektsiooni soovite eemaldada\n" +#~ "ja klõpsake nupule \"Edasi\".\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:780 -#, c-format -msgid "(detected)" -msgstr "(tuvastati)" +#~ msgid "" +#~ "The racoon.conf file configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The contents of this file is divided into sections.\n" +#~ "You can now:\n" +#~ " - display \t\t (display the file contents)\n" +#~ " - add\t\t\t (add one section)\n" +#~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" +#~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n" +#~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" +#~ msgstr "" +#~ "Faili racoon.conf konfiguratsioon.\n" +#~ "\n" +#~ "Faili sisu on jagatud sektsioonidesse.\n" +#~ "Te võite nüüd:\n" +#~ " - vaadata \t\t (näha faili sisu)\n" +#~ " - lisada\t\t\t (lisada sektsiooni)\n" +#~ " - muuta \t\t\t (muuta olemasoleva sektsiooni parameetreid)\n" +#~ " - eemaldada \t\t (eemaldada olemasoleva sektsiooni)\n" +#~ " - rakendada \t\t (kirjutada muudatused ka tegelikult faili)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:781 -#, c-format -msgid "Network Configuration" -msgstr "Võrgu seadistamine" +#~ msgid "" +#~ "The %s file does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "This must be a new configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "You'll have to go back and choose configure.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Faili %s ei ole olemas.\n" +#~ "\n" +#~ "Ilmselt on see uus konfiguratsioon.\n" +#~ "\n" +#~ "Peaksite minema tagasi ja valima seadistamine.\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:782 -#, c-format -msgid "Zeroconf hostname resolution" -msgstr "Zeroconf masina nimi" +#~ msgid "racoon.conf entries" +#~ msgstr "racoon.conf kirjed" -#: ../lib/network/netconnect.pm:783 -#, c-format -msgid "" -"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" -"This is the name your machine will use to advertise any of\n" -"its shared resources that are not managed by the network.\n" -"It is not necessary on most networks." -msgstr "" -"Soovi korral sisestage Zeroconfi masinanimi.\n" -"See on Teie masina nimi, mida kasutatakse kõigist\n" -"sellistest jagatud ressurssidest teatamiseks,\n" -"mida ei hallata tavapäraste võrguseadistustega.\n" -"Enamikus võrkudes pole see vajalik." +#~ msgid "" +#~ "The 'add' sections step.\n" +#~ "\n" +#~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" +#~ "\t'path'\n" +#~ "\t'remote'\n" +#~ "\t'sainfo' \n" +#~ "\n" +#~ "Choose the section you would like to add.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sektsioonide lisamine.\n" +#~ "\n" +#~ "All on toodud faili racoon.conf mall:\n" +#~ "\t'path'\n" +#~ "\t'remote'\n" +#~ "\t'sainfo' \n" +#~ "\n" +#~ "Valige sektsioon, mida soovite lisada.\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:787 -#, c-format -msgid "Zeroconf Host name" -msgstr "Zeroconfi masinanimi" +#~ msgid "path" +#~ msgstr "path" -#: ../lib/network/netconnect.pm:788 -#, c-format -msgid "Zeroconf host name must not contain a ." -msgstr "Zeroconfi masinanimi ei tohi sisaldada punkti (.)" +#~ msgid "remote" +#~ msgstr "remote" -#: ../lib/network/netconnect.pm:789 -#, c-format -msgid "" -"Because you are doing a network installation, your network is already " -"configured.\n" -"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " -"Internet & Network connection.\n" -msgstr "" -"Võrguühendus on juba seadistatud, sest paigaldatakse ju võrgust.\n" -"Kui soovite neid seadistusi säilitada, valige \"Olgu\", muidu loobuge ja " -"saate seadistada uuesti.\n" +#~ msgid "sainfo" +#~ msgstr "sainfo" -#: ../lib/network/netconnect.pm:792 -#, c-format -msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" -msgstr "Võrk tuleb uuesti käivitada. Kas soovite seda teha?" +#~ msgid "" +#~ "The 'add path' section step.\n" +#~ "\n" +#~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" +#~ "\n" +#~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." +#~ msgstr "" +#~ "Sektsioon 'add path' (asukoha lisamine).\n" +#~ "\n" +#~ "Asukoha sektsioon peab olema faili racoon.conf alguses.\n" +#~ "\n" +#~ "Hiire hoidmine sertifikaadikirje kohal näitab abivihjet." -#: ../lib/network/netconnect.pm:793 -#, c-format -msgid "" -"A problem occurred while restarting the network: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Võrgu taaskäivitamisel tekkis viga: \n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "path type" +#~ msgstr "path type" -#: ../lib/network/netconnect.pm:794 -#, c-format -msgid "" -"We are now going to configure the %s connection.\n" -"\n" -"\n" -"Press \"%s\" to continue." -msgstr "" -"Nüüd on aeg seadistada %s ühendus.\n" -"\n" -"\n" -"Klõpsake jätkamiseks nupule \"%s\"." +#~ msgid "" +#~ "path include path: specifies a path to include\n" +#~ "a file. See File Inclusion.\n" +#~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" +#~ "\n" +#~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" +#~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" +#~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" +#~ "\n" +#~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" +#~ "if a certificate or certificate request is received.\n" +#~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" +#~ "\n" +#~ "File Inclusion: include file \n" +#~ "other configuration files can be included.\n" +#~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" +#~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" +#~ "Pre-shared key authentication method in phase 1." +#~ msgstr "" +#~ "path include path: määrab kaasatava faili asukoha.\n" +#~ "Vaata faili kaasamise osa.\n" +#~ "\tNäide: path include '/etc/racoon'\n" +#~ "\n" +#~ "path pre_shared_key file: määrab faili, mis sisaldab\n" +#~ "erinevate ID-de eelnevalt jagatud ühisvõtmeid.\n" +#~ "Vaata ühisvõtmete osa.\n" +#~ "\tNäide: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" +#~ "\n" +#~ "path certificate path: racoon(8) otsib sellest kataloogist,\n" +#~ "kui saadakse sertifikaat või sertifikaadinõue.\n" +#~ "\tNäide: path certificate '/etc/cert' ;\n" +#~ "\n" +#~ "Faili kaasamine: võimalus kaasata fail \n" +#~ "võimalus kaasata muid seadistusfaile.\n" +#~ "\tN'ide: include \"remote.conf\" ;\n" +#~ "\n" +#~ "Ühisvõtme fail: eelnevalt jagatud ühisvõtme fail määrab\n" +#~ "identifikaatori ja jagatud salajase võtme paari, mida\n" +#~ "kasutatakse eelnevalt jagatud ühisvõtme autentimismeetodis\n" +#~ "esimeses faasis." -#: ../lib/network/netconnect.pm:795 -#, c-format -msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" -msgstr "Seadistamine on lõpetatud. Kas soovite seda nüüd rakendada?" +#~ msgid "real file" +#~ msgstr "real file" -#: ../lib/network/netconnect.pm:796 -#, c-format -msgid "" -"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" -"Choose the one you want to use.\n" -"\n" -msgstr "" -"Olete seadistanud mitu võimalust Internetiga ühendumiseks.\n" -"Valige palun see, mida soovite kasutada.\n" -"\n" +#~ msgid "" +#~ "Make sure you already have the path sections\n" +#~ "on the top of your racoon.conf file.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now choose the remote settings.\n" +#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kontrollige, et asukohasektsioonid asuks alati\n" +#~ "faili racoon.conf alguses.\n" +#~ "\n" +#~ "Nüüd võite asuda määrama võrguseadistusi.\n" +#~ "Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:797 -#, c-format -msgid "Internet connection" -msgstr "Internetiühendus" +#~ msgid "" +#~ "Make sure you already have the path sections\n" +#~ "on the top of your %s file.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now choose the sainfo settings.\n" +#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kontrollige, et asukohasektsioonid oleks\n" +#~ "ikka faili %s alguses.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Nüüd võite asuda sainfo seadistuste juurde.\n" +#~ "Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:799 -#, c-format -msgid "Configuring network device %s (driver %s)" -msgstr "Võrgukaardi %s (draiver %s) seadistamine" +#~ msgid "" +#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can choose here in the list below the one you want\n" +#~ "to edit and then click on next.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n" +#~ "\n" +#~ "Vali allpool olevas nimekirjast, millist soovite\n" +#~ "redigeerida ja klõpsake nupule \"Edasi\".\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:800 -#, c-format -msgid "" -"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " -"choose the one you want to use." -msgstr "" -"LAN-ühenduse seadistamiseks saab kasutada järgmisi protokolle. Palun valige " -"nende seast sobilik." +#~ msgid "" +#~ "Your %s file has several sections.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can now edit the remote section entries.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Failil %s on mitu sektsiooni.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Nüüd võite asuda võrgusektsiooni juurde.\n" +#~ "\n" +#~ "Kui olete valmis, jätkake andmete salvestamiseks.\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:801 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your host name.\n" -"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" -"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" -"You may also enter the IP address of the gateway if you have one." -msgstr "" -"Palun sisestage oma masina nimi.\n" -"Masina nimi peab olema esitatud täiskujul,\n" -"näiteks \"minumasin.minufirma.ee\".\n" -"Kui Teil on vaikelüüs, siis sisestage ka selle IP-aadress." +#~ msgid "" +#~ "Your %s file has several sections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now edit the sainfo section entries.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose continue when you are done to write the data." +#~ msgstr "" +#~ "Failil %s on mitu sektsiooni.\n" +#~ "\n" +#~ "Nüüd võite asuda sainfo sektsiooni juurde.\n" +#~ "\n" +#~ "Kui olete valmis, jätkake andmete salvestamiseks." -#: ../lib/network/netconnect.pm:806 -#, c-format -msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." -msgstr "Ja lõpuks tuleks määrata ka nimeserveri IP-aadressid." +#~ msgid "" +#~ "This section has to be on top of your\n" +#~ "%s file.\n" +#~ "\n" +#~ "Make sure all other sections follow these path\n" +#~ "sections.\n" +#~ "\n" +#~ "You can now edit the path entries.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "See sektsioon peab asuma faili\n" +#~ "%s alguses.\n" +#~ "\n" +#~ "Kontrollige, et ülejäänud sektsioonid\n" +#~ "seisaksid selle järel.\n" +#~ "\n" +#~ "Nüüd võite asuda asukohakirjete muutmise juurde.\n" +#~ "\n" +#~ "Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:807 -#, c-format -msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "Nimeserveri aadress peab olema kujul 1.2.3.4" +#~ msgid "path_type" +#~ msgstr "path_type" -#: ../lib/network/netconnect.pm:808 -#, c-format -msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "Lüüsi aadress peab olema kujul 1.2.3.4" +#~ msgid "Congratulations!" +#~ msgstr "Õnnitleme!" -#: ../lib/network/netconnect.pm:809 -#, c-format -msgid "Gateway device" -msgstr "Lüüsipoolne seade" +#~ msgid "" +#~ "Everything has been configured.\n" +#~ "\n" +#~ "You may now share resources through the Internet,\n" +#~ "in a secure way, using a VPN connection.\n" +#~ "\n" +#~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n" +#~ "section is configured." +#~ msgstr "" +#~ "Kõik on seadistatud.\n" +#~ "\n" +#~ "Nüüd on Teil võimalik jagada ressursse üle Interneti\n" +#~ "turvalise VPN ühenduse vahendusel.\n" +#~ "\n" +#~ "Te peaksite siiski kontrollima, et seadistatud oleks\n" +#~ "ka tunnelite shorewalli sektsioon." -#: ../lib/network/netconnect.pm:823 -#, c-format -msgid "" -"An unexpected error has happened:\n" -"%s" -msgstr "" -"Tekkis ootamatu viga:\n" -"%s" +#~ msgid "Sainfo source address" +#~ msgstr "Sainfo lähteaadress" -#: ../lib/network/network.pm:442 -#, c-format -msgid "Proxies configuration" -msgstr "Puhverserverite seadistamine" +#~ msgid "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" +#~ "(IPsec-SA establishment).\n" +#~ "\n" +#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\t203.178.141.209 is the source address\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +#~ "\t172.16.1.0/24 is the source address" +#~ msgstr "" +#~ "sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n" +#~ "määrab IKE faasi 2 parameetrid\n" +#~ "(IPsec-SA kehtestamine).\n" +#~ "\n" +#~ "lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n" +#~ "\n" +#~ "\taadress address [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Näited : \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n" +#~ "\tjätke kirje tühjaks, kui soovite anonüümset\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\t203.178.141.209 on lähteaadress\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +#~ "\t172.16.1.0/24 on lähteaadress" -#: ../lib/network/network.pm:443 -#, c-format -msgid "" -"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" -"my_caching_server:8080)" -msgstr "" -"Siin saab määrata puhverserverite seadistuse (nt: http://" -"minu_puhverserver:8080)" +#~ msgid "Sainfo source protocol" +#~ msgstr "Sainfo lähteprotokoll" -#: ../lib/network/network.pm:444 -#, c-format -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP-puhverserver" +#~ msgid "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" +#~ "(IPsec-SA establishment).\n" +#~ "\n" +#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" +#~ msgstr "" +#~ "sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n" +#~ "määrab IKE faasi 2 parameetrid\n" +#~ "(IPsec-SA kehtestamine).\n" +#~ "\n" +#~ "lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n" +#~ "\n" +#~ "\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Näited : \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n" +#~ "\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\tesimene 'any' lubab lähtekohale kõiki protokolle" -#: ../lib/network/network.pm:445 -#, c-format -msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" -msgstr "HTTP-puhverserveri kasutamine HTTPS-ühendusteks" +#~ msgid "Sainfo destination address" +#~ msgstr "Sainfo sihtaadress" -#: ../lib/network/network.pm:446 -#, c-format -msgid "HTTPS proxy" -msgstr "HTTPS-puhverserver" +#~ msgid "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" +#~ "(IPsec-SA establishment).\n" +#~ "\n" +#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +#~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address" +#~ msgstr "" +#~ "sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n" +#~ "määrab IKE faasi 2 parameetrid\n" +#~ "(IPsec-SA kehtestamine).\n" +#~ "\n" +#~ "lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n" +#~ "\n" +#~ "\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Näited : \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n" +#~ "\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\t203.178.141.218 on sihtaadress\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +#~ "\t172.16.2.0/24 on sihtaadress" -#: ../lib/network/network.pm:447 -#, c-format -msgid "FTP proxy" -msgstr "FTP-puhverserver" +#~ msgid "Sainfo destination protocol" +#~ msgstr "Sainfo sihtprotokoll" -#: ../lib/network/network.pm:448 -#, c-format -msgid "No proxy for (comma separated list):" -msgstr "Puhverserverit ei kasutata (komadega eraldatud loend):" +#~ msgid "" +#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" +#~ "(IPsec-SA establishment).\n" +#~ "\n" +#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" +#~ "\n" +#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" +#~ msgstr "" +#~ "sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n" +#~ "määrab IKE faasi 2 parameetrid\n" +#~ "(IPsec-SA kehtestamine).\n" +#~ "\n" +#~ "lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n" +#~ "\n" +#~ "\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n" +#~ "\n" +#~ "Näited : \n" +#~ "\n" +#~ "sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n" +#~ "\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n" +#~ "\n" +#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +#~ "\tviimane 'any' lubab sihtkohale kõiki protokolle" -#: ../lib/network/network.pm:453 -#, c-format -msgid "Proxy should be http://..." -msgstr "Puhverserver peab olema kujul http://..." +#~ msgid "PFS group" +#~ msgstr "PFS grupp" + +#~ msgid "" +#~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" +#~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" +#~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" +#~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" +#~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." +#~ msgstr "" +#~ "määrab Diffie-Hellmani astenduse grupi.\n" +#~ "Kui Te ei vaja PFS-i, võite selle direktiivi vahele jätta.\n" +#~ "Iga ettepanek võetakse vastu, kui Te midagi ei määra.\n" +#~ "grupp võib olla üks järgmistest: modp768, modp1024, modp1536.\n" +#~ "Samuti võib määrata 1, 2 või 5 DH grupi numbri tähistajana." + +#~ msgid "Lifetime number" +#~ msgstr "Eluea number" + +#~ msgid "" +#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" +#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" +#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" +#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" +#~ "individually specified in each proposal.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 60 sec;\n" +#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" +#~ "\n" +#~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" +#~ msgstr "" +#~ "määrab teatud eluea, mis pakutakse välja faasi 1\n" +#~ "läbirääkimistel. Iga ettepanek võetakse vastu ja\n" +#~ "partnerile ei pakuta atribuuti/atribuute, kui Te\n" +#~ "seda/neid ei määra. Neid võib iga ettepaneku puhul\n" +#~ "eraldi määrata.\n" +#~ "\n" +#~ "Näited:: \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 60 sec;\n" +#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" +#~ "\n" +#~ "Antud juhul on siis eluea numbrid 1, 1, 30, 30, 60 ja 12.\n" + +#~ msgid "Lifetime unit" +#~ msgstr "Eluea ühik" + +#~ msgid "" +#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" +#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" +#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" +#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" +#~ "individually specified in each proposal.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 60 sec;\n" +#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" +#~ "\n" +#~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " +#~ "'hour'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "määrab teatud eluea, mis pakutakse välja faasi 1\n" +#~ "läbirääkimistel. Iga ettepanek võetakse vastu ja\n" +#~ "partnerile ei pakuta atribuuti/atribuute, kui Te\n" +#~ "seda/neid ei määra. Neid võib iga ettepaneku puhul\n" +#~ "eraldi määrata.\n" +#~ "\n" +#~ "Näited:: \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 30 sec;\n" +#~ " lifetime time 60 sec;\n" +#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" +#~ "\n" +#~ "Antud juhul on siis eluea ühikud 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' ja " +#~ "'hour'.\n" -#: ../lib/network/network.pm:454 -#, c-format -msgid "Proxy should be http://... or https://..." -msgstr "Puhverserver peab olema kujul http://... või https://..." +#~ msgid "Encryption algorithm" +#~ msgstr "Krüptoalgoritm" -#: ../lib/network/network.pm:455 -#, c-format -msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" -msgstr "URL-i alguses peab olema \"ftp:\" või \"http:\"" +#~ msgid "Authentication algorithm" +#~ msgstr "Autentimisalgoritm" -#: ../lib/network/shorewall.pm:65 -#, c-format -msgid "" -"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" -"\n" -"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" -"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" -"\n" -"Which interfaces should be protected?\n" -msgstr "" -"Palun valige liidesed, mida tulemüür peab kaitsma.\n" -"\n" -"Valida tuleks kõik otse Internetti ühendatud liidesed,\n" -"samas kohtvõrgu ühendatud liidesed võib ka valimata jätta.\n" -"\n" -"Milliseid liideseid tuleks kaitsta?\n" +#~ msgid "Compression algorithm" +#~ msgstr "Tihendusalgoritm" -#: ../lib/network/shorewall.pm:143 -#, c-format -msgid "Keep custom rules" -msgstr "Säilitada kohandatud reeglid" +#~ msgid "deflate" +#~ msgstr "deflate" -#: ../lib/network/shorewall.pm:144 -#, c-format -msgid "Drop custom rules" -msgstr "Loobuda kohandatud reeglitest" +#~ msgid "Remote" +#~ msgstr "Mujalasuv" -#: ../lib/network/shorewall.pm:149 -#, c-format -msgid "" -"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" -"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"Teie tulemüüri seadistust on käsitsi muudetud ja see sisaldab reegleid,\n" -"mis võivad sattuda konflikti äsja loodud seadistusega.\n" -"Mida soovite ette võtta?" +#~ msgid "" +#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" +#~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" +#~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" +#~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" +#~ "directive.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "remote anonymous\n" +#~ "remote ::1 [8000]" +#~ msgstr "" +#~ "remote (aadress | anonymous) [[port]] { argumendid }\n" +#~ "määrab IKE faasi 1 parameetrid igale võrgusõlmele.\n" +#~ "Vaikeport on 500. Kui määratud on anonüümne, rakenduvad\n" +#~ "argumendid kõigile partneritele, kes ei vasta mingile\n" +#~ "muule direktiivile.\n" +#~ "\n" +#~ "Näited : \n" +#~ "\n" +#~ "remote anonymous\n" +#~ "remote ::1 [8000]" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:144 -#, c-format -msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "" -"%s riistvara jaoks on vajalikud mõned komponendid (%s), mida pole saadaval." +#~ msgid "Exchange mode" +#~ msgstr "Vahetusrežiim" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:145 -#, c-format -msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." -msgstr "Mõned paketid (%s) on vajalikud, kuid pole saadaval." +#~ msgid "" +#~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" +#~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" +#~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n" +#~ "specified by separating them with a comma. All of the\n" +#~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" +#~ "racoon uses when it is the initiator.\n" +#~ msgstr "" +#~ "määrab vahetusrežiimi faasis 1, kui algataja on racoon.\n" +#~ "Samuti määrab vastuvõetava vahetusrežiimi, kui racoon on\n" +#~ "vastaja. Määrata võib enam kui ühe režiimi, eraldajaks\n" +#~ "koma. Kõik režiimid on vastuvõetavad. Esimene režiim on see,\n" +#~ "mida racoon kasutab juhul, kui ta on algataja.\n" -#. -PO: first argument is a list of Mandriva distributions -#. -PO: second argument is a package media name -#: ../lib/network/thirdparty.pm:150 -#, c-format -msgid "" -"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." -msgstr "Neid pakette pakub %s või ametlik %s tarkvarahoidla." +#~ msgid "Generate policy" +#~ msgstr "Reegli genereerimine" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:154 -#, c-format -msgid "The following component is missing: %s" -msgstr "Puudub järgmine komponent: %s" +#~ msgid "off" +#~ msgstr "väljas" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:156 -#, c-format -msgid "" -"The required files can also be installed from this URL:\n" -"%s" -msgstr "" -"Vajalikud failid saab paigaldada ka järgmiselt URL-ilt:\n" -"%s" +#~ msgid "on" +#~ msgstr "sees" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:192 -#, c-format -msgid "Firmware files are required for this device." -msgstr "See seade vajab püsivarafaile." +#~ msgid "" +#~ "This directive is for the responder. Therefore you\n" +#~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n" +#~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n" +#~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" +#~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" +#~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" +#~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" +#~ "tiate with the client which is allocated IP address\n" +#~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" +#~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" +#~ "that other communication might fail if such policies\n" +#~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" +#~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" +#~ "the initiator case. The default value is off." +#~ msgstr "" +#~ "See direktiiv on mõeldud vastuvõtjale. Seepärast võiks\n" +#~ "selle määrata passiivseks, et racoon(8) oleks ainult\n" +#~ "vastuvõtja. Kui vastuvõtja SPD ei sisalda faasi 2\n" +#~ "läbirääkimiste ajal mingit reeglit ja see direktiiv on\n" +#~ "kehtestatud, valib racoon(8) esimese ettepaneku algataja SA\n" +#~ "seast ja loob selle põhjal reeglikirjed. See on kasulik\n" +#~ "läbirääkimistel kliendiga, kellele IP eraldatakse dünaamiliselt.\n" +#~ "Pange tähele, et algataja võib olla paigaldanud vastuvõtja\n" +#~ "SPD-sse sobimatu reegli, mis tähendab, et algataja ja\n" +#~ "vastuvõtja reeglite erinevuse tõttu võib suhtlemine kannatada.\n" +#~ "Algataja ise ei tee sellest direktiivist välja. Vaikimisi on\n" +#~ "see välja lülitatud." + +#~ msgid "Passive" +#~ msgstr "Passiivne" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200 -#, c-format -msgid "Use a floppy" -msgstr "Disketi kasutamine" +#~ msgid "" +#~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" +#~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n" +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Kui Te ei soovi algatada läbirääkimisi, lülitage see sisse.\n" +#~ "Vaikimisi on väljas. See on mõttekas serveri puhul." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203 -#, c-format -msgid "Use my Windows partition" -msgstr "Windowsi partitsiooni kasutamine" +#~ msgid "Certificate type" +#~ msgstr "Sertifikaadi tüüp" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:197 -#, c-format -msgid "Select file" -msgstr "Valige fail" +#~ msgid "My certfile" +#~ msgstr "Minu sertifikaadifail" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:208 -#, c-format -msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" -msgstr "Palun valige püsivarafail (nt. %s)" +#~ msgid "Name of the certificate" +#~ msgstr "Sertifikaadi nimi" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 -#, c-format -msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" -msgstr "\"%s\" leidmine Teie Teie Windowsi süsteemist ebaõnnestus!" +#~ msgid "My private key" +#~ msgstr "Minu privaatvõti" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:234 -#, c-format -msgid "No Windows system has been detected!" -msgstr "Windowsi süsteemi ei leitud!" +#~ msgid "Name of the private key" +#~ msgstr "Privaatvõtme nimi" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:244 -#, c-format -msgid "Insert floppy" -msgstr "Sisestage diskett" +#~ msgid "Peers certfile" +#~ msgstr "Partneri sertifikaadifail" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 -#, c-format -msgid "" -"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " -"press %s" -msgstr "" -"Pange FAT-vormingus diskett seadmesse %s, nii et %s oleks juurkataloogis, " -"ning klõpsakse nupule \"%s\"" +#~ msgid "Name of the peers certificate" +#~ msgstr "Partneri sertifikaadi nimi" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 -#, c-format -msgid "Next" -msgstr "Edasi" +#~ msgid "Verify cert" +#~ msgstr "Sertifikaadi verifitseerimine" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:255 -#, c-format -msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" -msgstr "Disketile ei õnnestunud ligi pääseda ega haakida seadet %s" +#~ msgid "" +#~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" +#~ "some reason, set this to off. The default is on." +#~ msgstr "" +#~ "Kui Te mingil põhjusel ei soovi partneri sertifikaati\n" +#~ "kontrollida, lülitage see välja. Vaikimisi on sees." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:354 -#, c-format -msgid "Looking for required software and drivers..." -msgstr "Vajaliku tarkvara ja draiverite otsimine..." +#~ msgid "My identifier" +#~ msgstr "Minu identifikaator" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:369 -#, c-format -msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "Palun oodake, käivitatakse seadme seadistamise käsud..." +#~ msgid "" +#~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" +#~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" +#~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" +#~ "they are used like:\n" +#~ "\tmy_identifier address [address];\n" +#~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" +#~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" +#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" +#~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" +#~ "\t\tdomain name).\n" +#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" +#~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" +#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" +#~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" +#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" +#~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" +#~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" +#~ "\t\tSubject field in the certificate.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples: \n" +#~ "\n" +#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" +#~ msgstr "" +#~ "määrab faasi 1 läbirääkimistel võrgumasinale saadetava\n" +#~ "identifikaatori ja kasutatava tübi. aadress, FQDN,\n" +#~ "user_fqdn, keyid ja asn1dn on kasutatava ID tüübina.\n" +#~ "kasutamine on järgmine:\n" +#~ "\tmy_identifier address [aadress];\n" +#~ "\t\ttüüp on IP-aadress. See on vaiketüüp,\n" +#~ "\t\tkui Te ei määra kasutatavat identifikaatorit.\n" +#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" +#~ "\t\ttüüp on USER_FQDN (kasutaja täielik\n" +#~ "\t\tdomeeni nimi).\n" +#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" +#~ "\t\ttüüp on FQDN (täielik domeeni nimi).\n" +#~ "\tmy_identifier keyid fail;\n" +#~ "\t\ttüüp on KEY_ID.\n" +#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" +#~ "\t\ttüüp on ASN.1 eristatav nimi. Kui\n" +#~ "\t\tstring ära jätta, hangib (8) DN\n" +#~ "\t\tsertifikaadi subjektirealt.\n" +#~ "\n" +#~ "Näited : \n" +#~ "\n" +#~ "my_identifier user_fqdn \"minuepostiaadress@minudomeen.ee\"" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 -#, c-format -msgid "X509 Public Key Infrastructure" -msgstr "X509 Public Key Infrastructure" +#~ msgid "Peers identifier" +#~ msgstr "Partneri identifikaator" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 -#, c-format -msgid "Static Key" -msgstr "Staatiline võti" +#~ msgid "Proposal" +#~ msgstr "Ettepanek" -#. -PO: please don't translate the CA acronym -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 -#, c-format -msgid "Certificate Authority (CA)" -msgstr "Sertifitseerimiskeskus (CA)" +#~ msgid "" +#~ "specify the encryption algorithm used for the\n" +#~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" +#~ "algorithm is one of the following: \n" +#~ "\n" +#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" +#~ "\n" +#~ "For other transforms, this statement should not be used." +#~ msgstr "" +#~ "määrab faasi 1 läbirääkimistel kasutatava\n" +#~ "krüptoalgoritmi. See peab olema määratud. \n" +#~ "algoritm võib olla üks järgmistest: \n" +#~ "\n" +#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 oakley puhul.\n" +#~ "\n" +#~ "Muudel juhtudel ei peaks seda direktiivi kasutama." -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 -#, c-format -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikaat" +#~ msgid "Hash algorithm" +#~ msgstr "Räsialgoritm" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 -#, c-format -msgid "Key" -msgstr "Võti" +#~ msgid "Authentication method" +#~ msgstr "Autentimisviis" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 -#, c-format -msgid "TLS control channel key" -msgstr "TLS kontrollkanali võti" +#~ msgid "DH group" +#~ msgstr "DH grupp" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 -#, c-format -msgid "Key direction" -msgstr "Võtme suund" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Käsk" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 -#, c-format -msgid "Authenticate using username and password" -msgstr "Autentimine kasutajanime ja parooliga" +#~ msgid "Source IP range" +#~ msgstr "Lähtekoha IP vahemik" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 -#, c-format -msgid "Check server certificate" -msgstr "Kontrolli serveri sertifikaati" +#~ msgid "Destination IP range" +#~ msgstr "Sihtkoha IP vahemik" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 -#, c-format -msgid "Cipher algorithm" -msgstr "Šifri algoritm" +#~ msgid "Upper-layer protocol" +#~ msgstr "Ülakihi protokoll" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 -#, c-format -msgid "Default" -msgstr "Vaikimisi" +#~ msgid "any" +#~ msgstr "suvaline" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 -#, c-format -msgid "Size of cipher key" -msgstr "Šifri võtme suurus" +#~ msgid "Flag" +#~ msgstr "Lipp" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 -#, c-format -msgid "Get from server" -msgstr "Hangi serverist" +#~ msgid "Direction" +#~ msgstr "Suund" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 -#, c-format -msgid "Gateway port" -msgstr "Lüüsi port" +#~ msgid "IPsec policy" +#~ msgstr "IPsec reegel" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 -#, c-format -msgid "Remote IP address" -msgstr "Võrgu IP-aadress" +#~ msgid "ipsec" +#~ msgstr "ipsec" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 -#, c-format -msgid "Use TCP protocol" -msgstr "TCP protokolli kasutamine" +#~ msgid "discard" +#~ msgstr "keelatud" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 -#, c-format -msgid "Virtual network device type" -msgstr "Virtuaalvõrguseadme tüüp" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "puudub" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 -#, c-format -msgid "Virtual network device number (optional)" -msgstr "Virtuaalvõrguseadme number (pole kohustuslik)" +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "Režiim" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 -#, c-format -msgid "Starting connection.." -msgstr "Ühenduse käivitamine." +#~ msgid "tunnel" +#~ msgstr "tunnel" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 -#, c-format -msgid "Please insert your token" -msgstr "Palun sisestage oma tunnus" +#~ msgid "transport" +#~ msgstr "transport" -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 -#, c-format -msgid "Cisco VPN Concentrator" -msgstr "Cisco VPN Concentrator" +#~ msgid "Source/destination" +#~ msgstr "Lähtekoht/sihtkoht" -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 -#, c-format -msgid "Group name" -msgstr "Grupi nimi" +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Tase" -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 -#, c-format -msgid "Group secret" -msgstr "Grupi salavõti" +#~ msgid "require" +#~ msgstr "nõutav" -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 -#, c-format -msgid "Username" -msgstr "Kasutajanimi" +#~ msgid "default" +#~ msgstr "vaikimisi" -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 -#, c-format -msgid "NAT Mode" -msgstr "NAT režiim" +#~ msgid "use" +#~ msgstr "kasutatakse" -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 -#, c-format -msgid "Use specific UDP port" -msgstr "Kindla UDP-pordi kasutamine" +#~ msgid "unique" +#~ msgstr "unikaalne" #~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" #~ msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb end uuesti sisse logida" -- cgit v1.2.1