From a17c96535ed88865acd5fe7fc1d31129b3e197ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Laane Date: Mon, 30 Mar 2009 13:20:44 +0000 Subject: Updated Estonian translation. --- po/et.po | 166 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 93 insertions(+), 73 deletions(-) (limited to 'po/et.po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 91e8503..7626463 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net-et\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-26 20:52-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-30 15:53+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Internetiühenduse jagamine" #: ../bin/drakgw:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " @@ -215,14 +215,15 @@ msgid "" "(LAN). Please disable Mandriva Firewall for the network adapter connected to " "your LAN connection before proceeding." msgstr "" -"Nüüd on Teil võimalik seadistada oma arvutit Internetiühendust jagama.\n" +"Nüüd on Teil võimalik seadistada oma arvutit internetiühendust jagama.\n" "Selle võimaluse abil saavad teised Teie kohtvõrgu arvutid kasutada selle " -"masina Internetiühendust.\n" +"masina internetiühendust.\n" "\n" -"Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud oma võrgu/Internetiühenduse " +"Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud oma võrgu/internetiühenduse " "drakconnecti abil.\n" "\n" -"Märkus: kohtvõrgu (LAN) jaoks on vajalik eraldi võrgukaardi olemasolu." +"Märkus: kohtvõrgu (LAN) jaoks on vajalik eraldi võrgukaardi olemasolu. Palun " +"lülitage LAN-iga seotud võrgukraadi puhul enne jätkamist välja Mandriva tulemüür." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "Uuesti seadistada" #: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." -msgstr "Palun valige otse Internetti ühendatud võrguliides." +msgstr "Palun valige otse internetti ühendatud võrguliides." #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:360 #: ../lib/network/netconnect.pm:395 @@ -290,6 +291,16 @@ msgid "" "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" "configuring Internet Connection sharing." msgstr "" +"Teie süsteemis on kohtvõrgu ühendustele seadistatud ainult üks " +"võrgukaart:n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Kõik on valmis teie kohtvõrgu häälestamiseks seda kaarti kasutama.\n" +"\n" +"Kui Teil on veel mõni kohtvõrguga ühendatud kaart, keelake tööriista " +"drakfirewall abil sellel tulemüüri kasutamine, enne kui asute " +"internetiühenduse jagamist seadistama." #: ../bin/drakgw:156 #, c-format @@ -454,6 +465,12 @@ msgid "" "the Mandirva firewall is not enabled for network adapter connected to your " "LAN network." msgstr "" +"Teie süsteemis ei leitud ühtegi kohtvõrgu jaoks seadistatud Etherneti " +"võrgukaarti.\n" +"\n" +"Palun käivitage selle seadistamiseks riistvara seadistuste tööriist ja " +"kontrollige, et kohtvõrguga ühendatud võrgukaardil poleks sisse lülitatud " +"Mandriva tulemüür." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format @@ -474,7 +491,7 @@ msgid "" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Kõik on seadistatud.\n" -"Nüüd saate Internetiühendust jagada teistele kohtvõrgu arvutitele, kasutades " +"Nüüd saate internetiühendust jagada teistele kohtvõrgu arvutitele, kasutades " "automaatset võrguseadistust (DHCP) ja läbipaistvat puhverserverit (SQUID)." #: ../bin/drakgw:351 @@ -593,7 +610,7 @@ msgstr "Kirje lisamine" #: ../bin/drakhosts:245 #, c-format msgid "Failed to add host." -msgstr "Masina lisamine ebaõnnestus." +msgstr "Masina lisamine nurjus." #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304 #: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380 @@ -605,7 +622,7 @@ msgstr "Muuda" #: ../bin/drakhosts:252 #, c-format msgid "Failed to Modify host." -msgstr "Masina muutmine ebaõnnestus." +msgstr "Masina muutmine nurjus." #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357 @@ -617,7 +634,7 @@ msgstr "Eemalda" #: ../bin/drakhosts:259 #, c-format msgid "Failed to remove host." -msgstr "Masina eemaldamine ebaõnnestus." +msgstr "Masina eemaldamine nurjus." #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:183 #: ../bin/draknetprofile.orig:183 ../bin/net_applet:189 @@ -970,7 +987,7 @@ msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Viga NFS-serveri taaskäivitamisel" #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory selection" msgstr "Kataloogi valimine" @@ -1104,7 +1121,7 @@ msgid "" "is on by default." msgstr "" "%s see nõuab, et päringud tuleksid " -"Internetipordist, mis on väiksem kui IPPORT_RESERVED (1024). Vaikimisi on " +"internetipordist, mis on väiksem kui IPPORT_RESERVED (1024). Vaikimisi on " "sisse lülitatud." #: ../bin/draknfs:184 @@ -1268,17 +1285,17 @@ msgstr "DrakNFS - NFS-ressursside haldamine" #: ../bin/draknfs:605 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." -msgstr "NFS-ressursi lisamine ebaõnnestus." +msgstr "NFS-ressursi lisamine nurjus." #: ../bin/draknfs:612 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." -msgstr "NFS-ressursi muutmine ebaõnnestus." +msgstr "NFS-ressursi muutmine nurjus." #: ../bin/draknfs:619 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." -msgstr "NFS-ressursi eemaldamine ebaõnnestus." +msgstr "NFS-ressursi eemaldamine nurjus." #: ../bin/draksambashare:65 #, c-format @@ -2052,12 +2069,12 @@ msgstr "Samba seadistuste haldamine" #: ../bin/draksambashare:1354 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." -msgstr "Samba ressursi muutmine ebaõnnestus." +msgstr "Samba ressursi muutmine nurjus." #: ../bin/draksambashare:1363 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." -msgstr "Samba ressursi eemaldamine ebaõnnestus." +msgstr "Samba ressursi eemaldamine nurjus." #: ../bin/draksambashare:1370 #, c-format @@ -2067,12 +2084,12 @@ msgstr "Failiressurss" #: ../bin/draksambashare:1385 #, c-format msgid "Failed to Modify." -msgstr "Muutmine ebaõnnestus." +msgstr "Muutmine nurjus." #: ../bin/draksambashare:1394 #, c-format msgid "Failed to remove." -msgstr "Eemaldamine ebaõnnestus." +msgstr "Eemaldamine nurjus." #: ../bin/draksambashare:1401 #, c-format @@ -2082,17 +2099,17 @@ msgstr "Printerid" #: ../bin/draksambashare:1413 #, c-format msgid "Failed to add user." -msgstr "Kasutaja lisamine ebaõnnestus." +msgstr "Kasutaja lisamine nurjus." #: ../bin/draksambashare:1422 #, c-format msgid "Failed to change user password." -msgstr "Kasutaja parooli muutmine ebaõnnestus." +msgstr "Kasutaja parooli muutmine nurjus." #: ../bin/draksambashare:1434 #, c-format msgid "Failed to delete user." -msgstr "Kasutaja kustutamine ebaõnnestus." +msgstr "Kasutaja kustutamine nurjus." #: ../bin/draksambashare:1439 #, c-format @@ -2180,7 +2197,7 @@ msgstr "Võrgu jälgimine" #: ../bin/net_applet:133 #, c-format msgid "Manage wireless networks" -msgstr "Traadita ühenduste haldamine" +msgstr "Juhtmeta ühenduste haldamine" #: ../bin/net_applet:135 #, c-format @@ -2242,7 +2259,7 @@ msgstr "Alati käivitatakse käivitumisel" #: ../bin/net_applet:496 #, c-format msgid "Wireless networks" -msgstr "Traadita võrgud" +msgstr "Juhtmeta võrgud" #: ../bin/net_applet:503 ../bin/net_monitor:96 #, c-format @@ -2330,7 +2347,7 @@ msgstr "Internetiühenduse loomine " #: ../bin/net_monitor:254 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." -msgstr "Internetiühenduse katkestamine ebaõnnestus." +msgstr "Internetiühenduse katkestamine nurjus." #: ../bin/net_monitor:255 #, c-format @@ -2348,7 +2365,7 @@ msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" -"Ühenduse loomine ebaõnnestus.\n" +"Ühenduse loomine nurjus.\n" "Kontrollige palun seadistusi Mandriva Linuxi juhtimiskeskuse abil." #: ../bin/net_monitor:360 @@ -2392,7 +2409,7 @@ msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" -"Hoiatus, leiti veel üks Internetiühendus, mis võib-olla kasutab Teie võrku" +"Hoiatus, leiti veel üks internetiühendus, mis võib-olla kasutab Teie võrku" #: ../bin/net_monitor:516 #, c-format @@ -2462,12 +2479,12 @@ msgstr "Meetrika" #: ../lib/network/connection.pm:243 #, c-format msgid "MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:244 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." -msgstr "" +msgstr "Maksimaalne edastusüksus (MTU). Kui te pole kindel, jätke tühjaks." #: ../lib/network/connection.pm:316 #, c-format @@ -2539,12 +2556,12 @@ msgstr "GPRS/Edge/3G" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110 #, c-format msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." -msgstr "" +msgstr "PIN-kood (4 arvu). Kui PIN pole vajalik, jätke tühjaks." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186 #, c-format msgid "Unable to open device %s" -msgstr "Seadme %s avamine ebaõnnestus" +msgstr "Seadme %s avamine nurjus" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:222 #, c-format @@ -2593,7 +2610,7 @@ msgstr "Ethernet" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12 #, c-format msgid "Wired (Ethernet)" -msgstr "Traadiga ühendus (Ethernet)" +msgstr "Juhtmega ühendus (Ethernet)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30 #, c-format @@ -2603,7 +2620,7 @@ msgstr "Virtuaalne liides" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "Valitud seadme võrguliidese leidmine (draiveriga %s) ebaõnnestus." +msgstr "Valitud seadme võrguliidese leidmine (draiveriga %s) nurjus." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format @@ -2749,7 +2766,7 @@ msgstr "Võrguaadress hangitud liideses %s (%s protokoll)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:295 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "Võrguaadressi hankimine liideses %s (%s protokoll) ebaõnnestus" +msgstr "Võrguaadressi hankimine liideses %s (%s protokoll) nurjus" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 #, c-format @@ -3164,12 +3181,12 @@ msgstr "Araabia Ühendemiraadid" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:15 #, c-format msgid "Wireless" -msgstr "Traadita ühendus" +msgstr "Juhtmeta ühendus" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:16 #, c-format msgid "Wireless (Wi-Fi)" -msgstr "Traadita ühendus (Wifi))" +msgstr "Juhtmeta ühendus (Wifi))" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:32 #, c-format @@ -3207,13 +3224,13 @@ msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " "switch) first." msgstr "" -"Teie traadita ühenduse kaart on välja lülitatud, palun lülitage see " +"Teie juhtmeta ühenduse kaart on välja lülitatud, palun lülitage see " "kõigepealt sisse (RF kill)." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:444 #, c-format msgid "Wireless settings" -msgstr "Traadita ühenduse seadistused" +msgstr "Juhtmeta ühenduse seadistused" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:449 #: ../lib/network/connection_manager.pm:277 @@ -3344,9 +3361,9 @@ msgstr "" " Märkus: täiendavad seadistused leiab muude valikute leheküljel." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wireless regulatory domain" -msgstr "Traadita võrgud" +msgstr "Juhtmeta side regulatsioonipiirkond" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:495 #, c-format @@ -3412,7 +3429,7 @@ msgid "" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" -"Siin saab seadistada mõningaid traadita võrgu lisaparameetreid:\n" +"Siin saab seadistada mõningaid juhtmeta võrgu lisaparameetreid:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (hüüdnimi on juba " "määratud masinanimeks).\n" "\n" @@ -3435,7 +3452,7 @@ msgid "" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" -"Käsku iwspy kasutatakse aadresside nimekirja määramiseks traadita\n" +"Käsku iwspy kasutatakse aadresside nimekirja määramiseks juhtmeta\n" "võrgu kaardil ning kõigi nende kvaliteedi teadaandmiseks.\n" "\n" "See on sama info, mida pakub /proc/net/wireless:\n" @@ -3465,7 +3482,7 @@ msgid "" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" -"iwpriv lubab määrata traadita võrgu liidesele (privaatsed) lisaparameetrid.\n" +"iwpriv lubab määrata juhtmeta võrgu liidesele (privaatsed) lisaparameetrid.\n" "\n" "iwpriv tegeleb iga draiveri parameetrite ja seadistustega eraldi (erinevalt\n" "iwconfig-ist, mis tegeleb üldiste parameetritega).\n" @@ -3733,12 +3750,12 @@ msgstr "Tugijaama vahetumise lubamine" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:756 #, c-format msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" -msgstr "Seotud traadita võrguga \"%s\" liideses %s" +msgstr "Seotud juhtmeta võrguga \"%s\" liideses %s" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:757 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" -msgstr "Kaotatud seos traadita võrguga liideses %s" +msgstr "Kaotatud seos juhtmeta võrguga liideses %s" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 #, c-format @@ -3847,7 +3864,7 @@ msgstr "Ühendumine..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:489 ../lib/network/drakvpn.pm:100 #, c-format msgid "Connection failed." -msgstr "Ühendus ebaõnnestus." +msgstr "Ühendus nurjus." #: ../lib/network/connection_manager.pm:232 #, c-format @@ -3910,9 +3927,9 @@ msgid "FTP server" msgstr "FTP-server" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP Server" -msgstr "CUPS-server" +msgstr "DHCP server" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:39 #, c-format @@ -3930,9 +3947,9 @@ msgid "Telnet server" msgstr "Telneti server" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NFS Server" -msgstr "/_NFS-server" +msgstr "NFS-server" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:63 #, c-format @@ -3942,12 +3959,12 @@ msgstr "Windowsi failide jagamine (SMB)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:69 #, c-format msgid "Bacula backup" -msgstr "" +msgstr "Bacula varundamine" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syslog network logging" -msgstr "Võrgu kohene valmidus (hotplugging)" +msgstr "Syslogi võrgulogid" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:81 #, c-format @@ -3955,14 +3972,14 @@ msgid "CUPS server" msgstr "CUPS-server" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MySQL server" -msgstr "NFS-server" +msgstr "MySQL server" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PostgreSQL server" -msgstr "CUPS-server" +msgstr "PostgreSQL server" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:99 #, c-format @@ -4001,7 +4018,7 @@ msgid "" msgstr "" "drakfirewalli seadistaja\n" "\n" -"Selle tööriistaga saate luua lihtsa kaitse Interneti ohtude vastu.\n" +"Selle tööriistaga saate luua lihtsa kaitse interneti ohtude vastu.\n" "Kui vajate võimsat tulemüüri, vaadake palun\n" "spetsiaalset Mandriva Security Firewall distributsiooni." @@ -4015,7 +4032,7 @@ msgid "" msgstr "" "drakfirewalli seadistaja\n" "\n" -"Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud pääsu võrku/Internetti\n" +"Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud pääsu võrku/internetti\n" "drakconnecti abil." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:237 ../lib/network/drakfirewall.pm:239 @@ -4053,7 +4070,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:256 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" -msgstr "Milliste teenustega soovite lubada Internetist ühendust võtta?" +msgstr "Milliste teenustega soovite lubada internetist ühendust võtta?" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:257 #, c-format @@ -4109,7 +4126,7 @@ msgstr "Värskenda" #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format msgid "Wireless connection" -msgstr "Traadita ühendus" +msgstr "Juhtmeta ühendus" #: ../lib/network/drakvpn.pm:30 #, c-format @@ -4129,7 +4146,7 @@ msgstr "Tööriistade initsialiseerimine ja seadmete tuvastamine %s jaoks..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 #, c-format msgid "Unable to initialize %s connection type!" -msgstr "Ühenduse tüübi %s initsialiseerimine ebaõnnestus!" +msgstr "Ühenduse tüübi %s initsialiseerimine nurjus!" #: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format @@ -4275,7 +4292,7 @@ msgstr "Palun valige Windowsi draiver (.inf-fail)" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 #, c-format msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" -msgstr "%s ndiswrapper-draiveri paigaldamine ebaõnnestus!" +msgstr "%s ndiswrapper-draiveri paigaldamine nurjus!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 #, c-format @@ -4289,7 +4306,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" -msgstr "Ndiswrapper-mooduli laadimine ebaõnnestus!" +msgstr "Ndiswrapper-mooduli laadimine nurjus!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 #, c-format @@ -4706,12 +4723,12 @@ msgstr "Kuidas soovite ühenduse luua?" #: ../lib/network/netconnect.pm:706 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" -msgstr "Kas soovite oma Internetiühendust proovida?" +msgstr "Kas soovite oma internetiühendust proovida?" #: ../lib/network/netconnect.pm:733 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." -msgstr "Süsteem on nüüd Internetti ühendatud." +msgstr "Süsteem on nüüd internetti ühendatud." #: ../lib/network/netconnect.pm:734 #, c-format @@ -4724,7 +4741,7 @@ msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" -"Paistab, et süsteem ei ole Internetti ühendatud.\n" +"Paistab, et süsteem ei ole internetti ühendatud.\n" "Palun seadistage ühendus uuesti." #: ../lib/network/netconnect.pm:750 @@ -4733,7 +4750,7 @@ msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" -"Õnnitleme, võrk ja Internetiühendus on seadistatud.\n" +"Õnnitleme, võrk ja internetiühendus on seadistatud.\n" "\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:753 @@ -4904,7 +4921,7 @@ msgid "" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" -"Olete seadistanud mitu võimalust Internetiga ühendumiseks.\n" +"Olete seadistanud mitu võimalust internetiga ühendumiseks.\n" "Valige palun see, mida soovite kasutada.\n" "\n" @@ -5083,7 +5100,7 @@ msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL-i alguses peab olema \"ftp:\" või \"http:\"" #: ../lib/network/shorewall.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" @@ -5097,9 +5114,12 @@ msgid "" msgstr "" "Palun valige liidesed, mida tulemüür peab kaitsma.\n" "\n" -"Valida tuleks kõik otse Internetti ühendatud liidesed,\n" +"Valida tuleks kõik otse internetti ühendatud liidesed,\n" "samas kohtvõrgu ühendatud liidesed võib ka valimata jätta.\n" "\n" +"Kui kavatsete kasutada Mandriva internetiühenduse jagamist,\n" +"ärge valige liideseid, mis ühendatakse kohtvõrku.\n" +"\n" "Milliseid liideseid tuleks kaitsta?\n" #: ../lib/network/shorewall.pm:158 @@ -5184,7 +5204,7 @@ msgstr "Palun valige püsivarafail (nt. %s)" #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 #, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" -msgstr "\"%s\" leidmine Teie Teie Windowsi süsteemist ebaõnnestus!" +msgstr "\"%s\" leidmine Teie Teie Windowsi süsteemist nurjus!" #: ../lib/network/thirdparty.pm:234 #, c-format -- cgit v1.2.1