From 824619e47f34ddee196696f31d829738576de896 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Keld Simonsen Date: Sun, 29 Mar 2009 15:12:36 +0000 Subject: updates --- po/da.po | 120 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 67 deletions(-) (limited to 'po/da.po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index a25fb51..dbfe15e 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-26 20:52-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-21 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-29 17:10+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -206,7 +206,7 @@ msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Deling af internetforbindelse" #: ../bin/drakgw:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " @@ -219,15 +219,14 @@ msgid "" "(LAN). Please disable Mandriva Firewall for the network adapter connected to " "your LAN connection before proceeding." msgstr "" -"Du er ved at konfigurere din maskine til at dele sin internetforbindelse.\n" +"Du er ved at konfigurere din maskine til at dele dens internetforbindelse.\n" "Med denne mulighed vil andre maskiner på dit lokale netværk kunne bruge " "internetforbindelsen på denne maskine.\n" "\n" -"Forsikr dig om at du har konfigureret din internetforbindelse med " +"Forsikr dig om at du har konfigureret din netværks/internetforbindelse med " "drakconnect før du går videre.\n" "\n" -"Bemærk: du skal bruge en dediceret netværksadapter, for at lave et lokalt " -"netværk (LAN)." +"Bemærk: du skal bruge en netværksadapter afsat kun til dette formål, for at lave et lokalnet (LAN). Deaktivér Mandriva brandmur for netværksadapteren forbundet til dit lokalnet før du går videre." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -294,6 +293,16 @@ msgid "" "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" "configuring Internet Connection sharing." msgstr "" +"Der er kun én netværksadapter på dit system som er konfigureret for LAN " +"forbindelser:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Jeg er ved at sætte dit lokalnet op med denne adapter.\n" +"\n" +"Hvis du har nogen anden adapter forbundet til lokalnettet,\n" +"så deaktivér brandmursbeskyttelsen på den med drakfirewall før\n" +"du går videre med konfigurering af deling af Internetforbindelsen." #: ../bin/drakgw:156 #, c-format @@ -460,6 +469,11 @@ msgid "" "the Mandirva firewall is not enabled for network adapter connected to your " "LAN network." msgstr "" +"Ingen ethernet netværksadapter konfigureret for LAN er blevet fundet på dit " +"system.\n" +"\n" +"Kør konfigurationsværktøjet for udstyr for at konfigurere den, and forsikr dig om at " +"Mandriva brandmuren ikke er aktiveret for en netværksadapter forbundet til dit lokalnet." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format @@ -979,7 +993,7 @@ msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Fejl ved genstart af NFS-server" #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory selection" msgstr "Katalog-valg" @@ -1600,8 +1614,7 @@ msgstr "Tilføj speciel delt Samba-printerressurce" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "Målet for denne hjælper er at nemt oprette en speciel delt Samba-" "printerressurce." @@ -1629,8 +1642,7 @@ msgstr "Hjælperen tilføjede Samba printer-delingen" #: ../bin/draksambashare:552 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "" -"Tilføj eller vælg en delt Samba-skriverressurce for at kunne ændre den." +msgstr "Tilføj eller vælg en delt Samba-skriverressurce for at kunne ændre den." #: ../bin/draksambashare:570 #, c-format @@ -1744,8 +1756,7 @@ msgstr "Offentlig:" #: ../bin/draksambashare:795 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Opretelses-maske, oprettelsesrettigheder og katalogmaske bør være nummerisk. " "fx: 0755." @@ -1820,8 +1831,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "Enkelt-server installationer kan bruge smbpasswd eller tdbsam adgangskode-" "motorer" @@ -1983,8 +1993,7 @@ msgstr "Log-niveau: sæt log (udførlighed) niveau (0 <= logniveau <= 10)" #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "" -"Største logstørrelse: Sæt en grænse for størrelsen på logfilerne (i kB)." +msgstr "Største logstørrelse: Sæt en grænse for størrelsen på logfilerne (i kB)." #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178 #, c-format @@ -2004,8 +2013,7 @@ msgstr "Log-niveau:" #: ../bin/draksambashare:1167 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "" -"Hjælpeprogrammet indsamlede følgende parametre for opsætningen af Samba." +msgstr "Hjælpeprogrammet indsamlede følgende parametre for opsætningen af Samba." #: ../bin/draksambashare:1167 #, c-format @@ -2484,12 +2492,12 @@ msgstr "Metrisk" #: ../lib/network/connection.pm:243 #, c-format msgid "MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:244 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." -msgstr "" +msgstr "Maximal størrelse på netværkspakke (MTU). Hvid i tvivl, så lad den være blank" #: ../lib/network/connection.pm:316 #, c-format @@ -2561,7 +2569,7 @@ msgstr "GPRS/Edge/3G" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110 #, c-format msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." -msgstr "" +msgstr "PIN nummer (4 cifre). Tom hvis PIN ikke kræves." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186 #, c-format @@ -2625,8 +2633,7 @@ msgstr "Virtuelt grænsesnit" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "" -"Kunne ikke finde netværksgrænseflade for den valgte enhed (bruger %s-driver)" +msgstr "Kunne ikke finde netværksgrænseflade for den valgte enhed (bruger %s-driver)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format @@ -2682,8 +2689,7 @@ msgstr "domæne der søges i" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:150 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" -msgstr "" -"Som standard vil søge-domænet blive sat ud fra det fuldt angivne værtsnavn" +msgstr "Som standard vil søge-domænet blive sat ud fra det fuldt angivne værtsnavn" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 #, c-format @@ -3364,9 +3370,9 @@ msgstr "" "Bemærk: Andre relevante indstillinger vises på \"Avanceret\"-siden." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wireless regulatory domain" -msgstr "Trådløse netværk" +msgstr "Trådløst reguleret domæne" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:495 #, c-format @@ -3938,9 +3944,9 @@ msgid "FTP server" msgstr "FTP-server" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP Server" -msgstr "CUPS-server" +msgstr "DHCP-server" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:39 #, c-format @@ -3958,9 +3964,9 @@ msgid "Telnet server" msgstr "Telnet-server" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NFS Server" -msgstr "/_NFS-server" +msgstr "NFS-server" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:63 #, c-format @@ -3970,12 +3976,12 @@ msgstr "Windows-fildeling (SMB)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:69 #, c-format msgid "Bacula backup" -msgstr "" +msgstr "Bacula sikkerhedskopi" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syslog network logging" -msgstr "Hotplugging af netværk" +msgstr "Logning af syslog over netværk" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:81 #, c-format @@ -3983,14 +3989,14 @@ msgid "CUPS server" msgstr "CUPS-server" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MySQL server" -msgstr "NFS-server" +msgstr "MySQL-server" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PostgreSQL server" -msgstr "CUPS-server" +msgstr "PostgreSQL-server" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:99 #, c-format @@ -4162,8 +4168,7 @@ msgstr "Kunne ikke initiere %s-opkoblingstype!" #: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." -msgstr "" -"Venligst vælg en eksisterende VPN-opkobling eller indtast et nyt navn. " +msgstr "Venligst vælg en eksisterende VPN-opkobling eller indtast et nyt navn. " #: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, c-format @@ -4266,8 +4271,7 @@ msgstr "Et angreb på %s er blevet forsøgt af %s" msgid "" "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " "network." -msgstr "" -"Programmet '%s' prøver at bruge en tjeneste (%s) tilgængelig for netværket." +msgstr "Programmet '%s' prøver at bruge en tjeneste (%s) tilgængelig for netværket." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:155 @@ -5114,7 +5118,7 @@ msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "Url burde begynde med 'ftp:' eller 'http:'" #: ../lib/network/shorewall.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" @@ -5132,6 +5136,9 @@ msgstr "" "mens grænseflader opkoblet til det lokale netværk ikke behøver at blive " "valgt.\n" "\n" +"Hvis du planlægger at bruge deling af Mandriva Internet forbindelse,\n" +"så fravælg grænseflader som skal forbindes til lokalnettet.\n" +"\n" "Hvilke grænseflader ønsker du at beskytte?\n" #: ../lib/network/shorewall.pm:158 @@ -5158,8 +5165,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:144 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "" -"Nogen komponenter ('%s') behøves, men er ikke tilgængelige for %s-udstyret." +msgstr "Nogen komponenter ('%s') behøves, men er ikke tilgængelige for %s-udstyret." #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format @@ -5170,8 +5176,7 @@ msgstr "Nogen pakker (%s) behøves, men er ikke tilgængelige." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "" -"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "Disse pakker kan findes på %s eller i det officielle %s pakkelager." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 @@ -5393,22 +5398,3 @@ msgstr "NAT-tilstand" msgid "Use specific UDP port" msgstr "Brug specifik UDP-port" -#~ msgid "" -#~ "There is only one configured network adapter on your system:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." -#~ msgstr "" -#~ "Der er kun én konfigureret netværksadapter i dit system:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Jeg skal til at sætte dit lokalnet på med den adapter." - -#~ msgid "" -#~ "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run " -#~ "the hardware configuration tool." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen ethernet netværksadapter er blevet fundet på dit system. Kør " -#~ "venligst værktøjet til maskinel konfiguration." -- cgit v1.2.1