From 766ad1065f3ffd66d938a0594a775026d5d2e1e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Keld Simonsen Date: Sat, 22 Mar 2008 11:41:04 +0000 Subject: updates --- po/da.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 70 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'po/da.po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 4372752..126aad7 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of da1.po to dansk # translation of da2.po to dansk # translation of da.po to dansk # translation of da1.po to @@ -12,9 +13,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: da\n" +"Project-Id-Version: da1\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-17 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-20 14:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-22 12:40+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: dansk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1905,11 +1906,13 @@ msgid "" "User level: the client sends a session setup request directly following " "protocol negotiation. This request provides a username and password." msgstr "" +"Brugerniveau: Klienten sender en forespørgsel om opsætning lige efter " +"protokolforhandling. Denne forespørgsel indeholder brugernavn og adgangskode." #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" -msgstr "" +msgstr "Deleniveau: Klienten autentificerer sig igen for hvert delt område" #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format @@ -1918,6 +1921,9 @@ msgid "" "in a central, shared, account repository. The centralized account repository " "is shared between domain (security) controllers." msgstr "" +"Domæneniveau: En måde at lagre alle bruger- og gruppekonti i et centralt, " +"delt kontolager. Dette centrale kontolager er delt mellem " +"domænekontrollanterne af sikkerheden." #: ../bin/draksambashare:1133 #, c-format @@ -1927,24 +1933,24 @@ msgstr "Tillad værter" #: ../bin/draksambashare:1138 #, c-format msgid "Server Banner." -msgstr "" +msgstr "Serverbanner." #: ../bin/draksambashare:1138 #, c-format msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "" +msgstr "Banneret definerer hvordan serveren bliver beskrevet på Windows-arbejdsstationer." #: ../bin/draksambashare:1143 #, c-format msgid "Banner:" -msgstr "" +msgstr "Banner:" #: ../bin/draksambashare:1147 #, c-format msgid "The Server Banner is incorrect." -msgstr "" +msgstr "Serverbanneret er forkert." #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format @@ -1968,7 +1974,7 @@ msgstr "Log-niveau: sæt log (udførlighed) niveau (0 <= logniveau <= 10)" #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "" +msgstr "Største logstørrelse: Sæt en grænse for størrelsen på logfilerne (i kB)." #: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1176 #, c-format @@ -1988,7 +1994,7 @@ msgstr "Log-niveau:" #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "" +msgstr "Hjælpeprogrammet indsamlede følgende parametre for opsætningen af Samba." #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format @@ -1996,6 +2002,8 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" +"Tryk \"Næste\" for at godtage værdierne og opsætte serveren, eller \"Tilbage\" for " +"at lave ændringer." #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format @@ -2003,6 +2011,8 @@ msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." msgstr "" +"Hves du tidligere har oprette nogen delte områder, vil disse vises i denne " +"opsætning. Kør \"drakwizard sambashare\" for at håndtere dine delte områder." #: ../bin/draksambashare:1173 #, c-format @@ -2012,7 +2022,7 @@ msgstr "Samba-type:" #: ../bin/draksambashare:1175 #, c-format msgid "Server banner:" -msgstr "" +msgstr "Serverbanner:" #: ../bin/draksambashare:1191 #, c-format @@ -4530,6 +4540,9 @@ msgid "" "need to specify domain then try the untested syntax\n" " DOMAIN\\username" msgstr "" +"Brugernavn. Formatet er ren tekst. Hvis du behøver at\n" +"specificere domænet, så prøv den utestede syntaks\n" +" DOMÆNE\\brugernavn" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:381 #, c-format @@ -4554,6 +4567,20 @@ msgid "" " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" "the username and password values specified here." msgstr "" +" Adgangskode: Tekst.\n" +"Bemærk at dette ikke er det samme som en psk.\n" +"____________________________________________________\n" +"RELEVANT YDERLIGERE INFORMATION:\n" +"På \"Avanceret\"-siden kan du vælge hvilken EAP-tilstand som\n" +"bruges for autentificering. EAP-tilstanden\n" +"\"Find automatisk\" fører til at alle mulige tilstande prøves.\n" +"\n" +"Hvis automatisk opdagelse ikke fungerer, bør du først prøve PEAP TTLS.\n" +"Bemærk:\n" +"\tInnstillingerne MD5, MSCHAPV2, OTP og GTC medfører\n" +"automatisk PEAP- og TTLS-tilstande.\n" +" TLS-tilstand er fuldstændig certifikatbaseret, og kan ignorere\n" +"brugernavnet og adgangskoden angivet her." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:397 #, c-format @@ -4568,6 +4595,10 @@ msgid "" "considered as the alternative to username/password combo.\n" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" +"Den fuldstændige adresse og filnavnet på klientcertifikatet. Dette\n" +"bruges kun for EAP-certifikatbaseret autentificering. Det er et\n" +"alternativ til brug af brugernavn og adgangskode.\n" +"Bemærk: Andre relevante indstillinger vises på \"Avanceret\"-siden." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:403 #, c-format @@ -4816,6 +4847,9 @@ msgid "" "unencrypted identity with EAP types that support different\n" "tunnelled identity, e.g., TTLS" msgstr "" +"Anonym identitetstekst for EAP: bruges som\n" +"den ukrypterede identitet med EAP-typer som støtter\n" +"forskellige tunellerede identiteter, som TTLS." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:463 #, c-format @@ -4845,11 +4879,16 @@ msgid "" "a trusted CA certificate should always be configured\n" "when using TLS or TTLS or PEAP." msgstr "" +"Fuld filadresse til CA-certifikatfilen (PEM/DER). Denne fil\n" +"kan have et eller flere tiltroede CA-certifikater. Hvis \"ca_cert\"\n" +"ikke er med, bliver servercertifikatet ikke kontrolleret. Om \n" +"muligt bør et tiltroet CA-certifikat altid sættes op ved\n" +"brug af TLS, TTLS eller PEAP." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:476 #, c-format msgid "EAP certificate subject match" -msgstr "" +msgstr "\"Subject\"-overensstemmelse for EAP-certifikat" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:478 #, c-format @@ -4860,6 +4899,11 @@ msgid "" "string in the subject. The subject string is in following format:\n" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" msgstr "" +"Tekst som skal tjekked mod \"subject\" til autentificerings-\n" +"servercertifikatet. Hvis teksten er sat, bliver servercertifikatet\n" +"kun godtaget hvis det indeholder denne tekst i \"subject\".\n" +"\"Subject\"-teksten har følgende format:\n" +"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 #, c-format @@ -4867,7 +4911,7 @@ msgid "EAP extra directives" msgstr "EAP ekstra direktiver" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:485 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n" @@ -4883,6 +4927,20 @@ msgid "" "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" "\tspecial settings different from the U.I settings." msgstr "" +"Her kan du senda ekstrainnstillingar til wpa_supplicant.\n" +"Innstillingane er på formatet «felt=værdi». Du kan senda\n" +"fleire værdiar ved at skilja kvar værdi med teiknet «#».\n" +"Merk: Direktiv vært ikkje kontrollert før dei vært sende,\n" +"og kan føra til at wpa-forhandlinga mislukkast utan å\n" +"gje fejlmeldingar. Støtta direktiv vært bevarte ved\n" +"redigering.\n" +"Støtta direktiv:\n" +"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" +"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" +"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" +"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" +"\tAndre, slike som key_mgmt, eap kan brugast til at tvinga\n" +"\tspecielle innstillingar som er forskellige frå UI-innstillingane." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505 #, c-format -- cgit v1.2.1