From dfc0f31370cae0058358ccb5e637545a27b99c27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michal Bukovjan Date: Sun, 21 Sep 2008 20:38:34 +0000 Subject: Updated Czech translation. --- po/cs.po | 1063 ++------------------------------------------------------------ 1 file changed, 20 insertions(+), 1043 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 3081615..d22aa65 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -9,14 +9,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-18 11:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-16 00:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-21 22:38+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../bin/drakconnect-old:45 @@ -1261,9 +1260,9 @@ msgid "Manage NFS shares" msgstr "Správa sdílení NFS" #: ../bin/draknfs:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting the NFS-server" -msgstr "Restartuji/Znovu načítám NFS server..." +msgstr "Spouštím NFS server" #: ../bin/draknfs:577 #, c-format @@ -1596,8 +1595,7 @@ msgstr "Přidat sdílení speciální tiskárny" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "Cílem tohoto průvodce je snadné vytvoření nového sdílení Samba se speciální " "tiskárnou." @@ -1625,8 +1623,7 @@ msgstr "Průvodce úspěšně přidal sdílení Samba" #: ../bin/draksambashare:552 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "" -"Prosím přidejte nebo vyberte sdílení tiskárny Samba, chcete-li jej upravit." +msgstr "Prosím přidejte nebo vyberte sdílení tiskárny Samba, chcete-li jej upravit." #: ../bin/draksambashare:571 #, c-format @@ -1735,8 +1732,7 @@ msgstr "Veřejné:" #: ../bin/draksambashare:797 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Maska pro vytvoření, režim vytvoření a maska adresáře by měla být " "celočíselná, např. 0755." @@ -1805,13 +1801,11 @@ msgstr "PDC server: primární řadič domény" msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." -msgstr "" -"Server nastavený jako PDC je odpovědný za ověřování Windows v rámci domény." +msgstr "Server nastavený jako PDC je odpovědný za ověřování Windows v rámci domény." #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "Instalace jednoho serveru mohou použít ověřování hesel pomocí modulů " "smbpasswd nebo tdbsam" @@ -2027,22 +2021,22 @@ msgstr "Popis serveru:" #: ../bin/draksambashare:1181 #, c-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../bin/draksambashare:1182 #, c-format msgid "Unix Charset:" -msgstr "" +msgstr "Znaková sada Unix:" #: ../bin/draksambashare:1183 #, c-format msgid "Dos Charset:" -msgstr "" +msgstr "Znaková sada DOS:" #: ../bin/draksambashare:1184 #, c-format msgid "Display Charset:" -msgstr "" +msgstr "Znaková sada zobrazení:" #: ../bin/draksambashare:1199 #, c-format @@ -2589,8 +2583,7 @@ msgstr "Virtuální rozhraní" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "" -"Pro zvolené zařízení nelze nalézt síťové rozhraní (pomocí ovladače %s)." +msgstr "Pro zvolené zařízení nelze nalézt síťové rozhraní (pomocí ovladače %s)." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:69 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format @@ -3674,8 +3667,7 @@ msgstr "" msgid "" "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " "characters." -msgstr "" -"WEP klíč by měl mít nejvýše %d ASCII znaků nebo %d hexadecimálních znaků." +msgstr "WEP klíč by měl mít nejvýše %d ASCII znaků nebo %d hexadecimálních znaků." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575 #, c-format @@ -3905,7 +3897,7 @@ msgstr "BitTorrent" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:71 #, c-format msgid "Windows Mobile device synchronization" -msgstr "" +msgstr "Synchronizace zařízení Windows Mobile" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:80 #, c-format @@ -4907,8 +4899,7 @@ msgstr "Nastavení proxy" msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" -msgstr "" -"Zde můžete zadat nastavení vaší proxy (např. http://muj_proxy_server:8080)" +msgstr "Zde můžete zadat nastavení vaší proxy (např. http://muj_proxy_server:8080)" #: ../lib/network/network.pm:444 #, c-format @@ -4991,8 +4982,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:144 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "" -"Některé komponenty (%s) jsou pro hardware %s nutné, ale nejsou dostupné." +msgstr "Některé komponenty (%s) jsou pro hardware %s nutné, ale nejsou dostupné." #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format @@ -5003,10 +4993,8 @@ msgstr "Jsou vyžadovány některé balíčky (%s), ale nejsou k dispozici." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "" -"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." -msgstr "" -"Tyto balíčky můžete nalézt v %s nebo v oficiálních zdrojích softwaru %s ." +msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgstr "Tyto balíčky můžete nalézt v %s nebo v oficiálních zdrojích softwaru %s ." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format @@ -5222,1014 +5210,3 @@ msgstr "Režim NAT" msgid "Use specific UDP port" msgstr "Použít specifický port UDP" -#~ msgid "DrakVPN" -#~ msgstr "DrakVPN" - -#~ msgid "The VPN connection is enabled." -#~ msgstr "VPN připojení je povoleno." - -#~ msgid "" -#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" -#~ "\n" -#~ "It's currently enabled.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?" -#~ msgstr "" -#~ "VPN připojení bylo nastaveno.\n" -#~ "\n" -#~ "Nyní je připojení povoleno.\n" -#~ "\n" -#~ "Co chcete udělat?" - -#~ msgid "disable" -#~ msgstr "zakázat" - -#~ msgid "reconfigure" -#~ msgstr "přenastavit" - -#~ msgid "dismiss" -#~ msgstr "ponechat" - -#~ msgid "Disabling VPN..." -#~ msgstr "Zakazuji VPN..." - -#~ msgid "The VPN connection is now disabled." -#~ msgstr "VPN připojení je nyní zakázáno." - -#~ msgid "VPN connection currently disabled" -#~ msgstr "VPN připojení je již zakázáno" - -#~ msgid "" -#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" -#~ "\n" -#~ "It's currently disabled.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?" -#~ msgstr "" -#~ "VPN připojení bylo nastaveno.\n" -#~ "\n" -#~ "Nyní je připojení zakázáno.\n" -#~ "\n" -#~ "Co chcete udělat?" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "povolit" - -#~ msgid "Enabling VPN..." -#~ msgstr "Povoluji VPN..." - -#~ msgid "The VPN connection is now enabled." -#~ msgstr "VPN připojení je nyní povoleno." - -#~ msgid "Simple VPN setup." -#~ msgstr "Jednoduché nastavení VPN." - -#~ msgid "" -#~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n" -#~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n" -#~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" -#~ "\n" -#~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" -#~ "computers look as if they were on the same network.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" -#~ "drakconnect before going any further." -#~ msgstr "" -#~ "Chystáte se nastavit počítač pro používání VPN připojení.\n" -#~ "\n" -#~ "Pomocí této vlastnosti mohou počítače na vaší místní soukromé síti\n" -#~ "a počítače na nějaké jiné vzdálené soukromé síti sdílet zdroje i přes\n" -#~ "příslušné firewally prostřednictvím internetu, a to zabezpečeně.\n" -#~ "\n" -#~ "Komunikace přes internet je prováděna šifrovaně. Místní a vzdálené\n" -#~ "počítače vypadají, jako by se nacházely na stejné síti.\n" -#~ "\n" -#~ "Než budete pokračovat, ujistěte se, že máte nastavený přístup k síti\n" -#~ "pomocí nástroje na nastavení sítě drakconnect." - -#~ msgid "" -#~ "VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is based on the following projects:\n" -#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -#~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n" -#~ "\n" -#~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" -#~ "before going any further." -#~ msgstr "" -#~ "Připojení VPN.\n" -#~ "\n" -#~ "Tento program je založen na následujících projektech:\n" -#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -#~ " - dokumentace a manuálové stránky z balíčku %s\n" -#~ "\n" -#~ "Než budete pokračovat, přečtěte si prosím ALESPOŇ\n" -#~ "dokumentaci k ipsec-howto." - -#~ msgid "Problems installing package %s" -#~ msgstr "Problémy při instalaci balíčku %s" - -#~ msgid "Security Policies" -#~ msgstr "Bezpečnostní politiky" - -#~ msgid "IKE daemon racoon" -#~ msgstr "IKE démon racoon" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "Soubor s nastavením" - -#~ msgid "" -#~ "Configuration step!\n" -#~ "\n" -#~ "You need to define the Security Policies and then to \n" -#~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" -#~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to configure?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Krok v nastavení\n" -#~ "\n" -#~ "Musíte definovat bezpečnostní politiky a poté\n" -#~ "nastavit démona pro automatickou výměnu klíčů (IKE).\n" -#~ "Démon KAME IKE, který používáme, se nazývá 'racoon'.\n" -#~ "\n" -#~ "Co byste chtěli nastavit?\n" - -#~ msgid "%s entries" -#~ msgstr "položky: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file contents\n" -#~ "is divided into sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now:\n" -#~ "\n" -#~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n" -#~ " - commit the changes\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Obsah souboru %s\n" -#~ "je rozdělen do oddílů.\n" -#~ "\n" -#~ "Nyní můžete:\n" -#~ "\n" -#~ " - zobrazit, přidat, upravit nebo odebrat oddíly, a poté\n" -#~ " - uložit změny\n" -#~ "\n" -#~ "Co chcete udělat?\n" - -#~ msgid "" -#~ "_:display here is a verb\n" -#~ "Display" -#~ msgstr "Zobrazit" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Upravit" - -#~ msgid "Commit" -#~ msgstr "Uložit" - -#~ msgid "" -#~ "_:display here is a verb\n" -#~ "Display configuration" -#~ msgstr "Zobrazit nastavení" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file does not exist.\n" -#~ "\n" -#~ "This must be a new configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Soubor %s neexistuje.\n" -#~ "\n" -#~ "Musí se jednat o nové nastavení.\n" -#~ "\n" -#~ "Je třeba se vrátit a vybrat \"Přidat\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "Add a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now add a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Přidat bezpečnostní politiku.\n" -#~ "\n" -#~ "Nyní můžete přidat bezpečnostní politiku.\n" -#~ "\n" -#~ "Poté, co jste hotovi, pokračujte dále a data se zapíšou.\n" - -#~ msgid "Edit section" -#~ msgstr "Upravit oddíl" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here below the one you want to edit \n" -#~ "and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Váš soubor %s obsahuje několik oddílů nebo připojení.\n" -#~ "\n" -#~ "Níže můžete vybrat ten, který chcete upravit, a poté\n" -#~ "pokračovat dále.\n" - -#~ msgid "Section names" -#~ msgstr "Názvy oddílů" - -#~ msgid "" -#~ "Edit a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Upravit bezpečnostní politiku.\n" -#~ "\n" -#~ "Nyní můžete upravit bezpečnostní politiku.\n" -#~ "\n" -#~ "Poté, co jste hotovi, pokračujte dále a data se zapíšou.\n" - -#~ msgid "Remove section" -#~ msgstr "Odstranit oddíl" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here below the one you want to remove\n" -#~ "and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Váš soubor %s obsahuje několik oddílů nebo připojení.\n" -#~ "\n" -#~ "Níže můžete vybrat ten, který chcete odstranit, a poté\n" -#~ "pokračovat dále.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The racoon.conf file configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "The contents of this file is divided into sections.\n" -#~ "You can now:\n" -#~ " - display \t\t (display the file contents)\n" -#~ " - add\t\t\t (add one section)\n" -#~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" -#~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n" -#~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" -#~ msgstr "" -#~ "Nastavení souboru racoon.conf.\n" -#~ "\n" -#~ "Obsah tohoto souboru je rozdělen na oddíly.\n" -#~ "Nyní můžete:\n" -#~ " - display \t\t (zobrazit obsah souboru)\n" -#~ " - add\t\t\t (přidat oddíl)\n" -#~ " - edit \t\t\t (upravit parametry stávajícího oddílu)\n" -#~ " - remove \t\t (odstranit existující oddíl)\n" -#~ " - commit \t\t (zapíše změny do skutečného souboru)" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file does not exist\n" -#~ "\n" -#~ "This must be a new configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "You'll have to go back and choose configure.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Soubor %s neexistuje.\n" -#~ "\n" -#~ "Musí se jednat o nové nastavení.\n" -#~ "\n" -#~ "Je třeba se vrátit a vybrat \"Nastavit\".\n" - -#~ msgid "racoon.conf entries" -#~ msgstr "položky racoon.conf" - -#~ msgid "" -#~ "The 'add' sections step.\n" -#~ "\n" -#~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" -#~ "\t'path'\n" -#~ "\t'remote'\n" -#~ "\t'sainfo' \n" -#~ "\n" -#~ "Choose the section you would like to add.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Krok oddílů 'add'.\n" -#~ "\n" -#~ "Níže naleznete kostru souboru racoon.conf:\n" -#~ "\t'path'\n" -#~ "\t'remote'\n" -#~ "\t'sainfo' \n" -#~ "\n" -#~ "Vyberte oddíl, který chcete přidat.\n" - -#~ msgid "path" -#~ msgstr "path" - -#~ msgid "remote" -#~ msgstr "remote" - -#~ msgid "sainfo" -#~ msgstr "sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "The 'add path' section step.\n" -#~ "\n" -#~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" -#~ "\n" -#~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." -#~ msgstr "" -#~ "Krok oddílu 'add path'.\n" -#~ "\n" -#~ "Oddíly typu 'path' musí být na začátku souboru racoon.conf.\n" -#~ "\n" -#~ "Umístíte-li myš nad položku s certifikátem, můžete si přečíst nápovědu." - -#~ msgid "path type" -#~ msgstr "path type" - -#~ msgid "" -#~ "path include path: specifies a path to include\n" -#~ "a file. See File Inclusion.\n" -#~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" -#~ "\n" -#~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" -#~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" -#~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -#~ "\n" -#~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" -#~ "if a certificate or certificate request is received.\n" -#~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" -#~ "\n" -#~ "File Inclusion: include file \n" -#~ "other configuration files can be included.\n" -#~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" -#~ "\n" -#~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" -#~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" -#~ "Pre-shared key authentication method in phase 1." -#~ msgstr "" -#~ "path include path: udává cestu ke vkládanému souboru.\n" -#~ "Viz Vkládání souboru.\n" -#~ "\tPříklad: path include '/etc/racoon'\n" -#~ "\n" -#~ "path pre_shared_key file: udává soubor obsahující předsdílený\n" -#~ "klíč nebo klíče pro různá ID. Viz Soubor s předsdíleným klíčem.\n" -#~ "\tPříklad: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -#~ "\n" -#~ "path certificate path: racoon(8) bude hledat v tomto adresáři,\n" -#~ "pokud obdrží certifikát nebo požadavek na certifikát.\n" -#~ "\tPříklad: path certificate '/etc/cert' ;\n" -#~ "\n" -#~ "Vkládání souboru: include file \n" -#~ "lze vložit další soubory s nastavením.\n" -#~ "\tPříklad: include \"remote.conf\" ;\n" -#~ "\n" -#~ "Soubor s předsdíleným klíčem: soubor s předsdíleným klíčem\n" -#~ "definuje pár idenitifikátoru a sdílený tajný klíč, které se použijí\n" -#~ "u metody Autentizace předsdíleného klíče ve fázi 1." - -#~ msgid "real file" -#~ msgstr "real file" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you already have the path sections\n" -#~ "on the top of your racoon.conf file.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now choose the remote settings.\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ujistěte se, že již máte oddíly s cestou (path)\n" -#~ "na začátku vašeho souboru racoon.conf.\n" -#~ "\n" -#~ "Můžete si nyní vybrat nastavení 'remote'.\n" -#~ "Pokračujte nebo se vraťte zpět, až skončíte.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you already have the path sections\n" -#~ "on the top of your %s file.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now choose the sainfo settings.\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ujistěte se, že již máte oddíly s cestou (path)\n" -#~ "na začátku vašeho souboru %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Můžete si nyní vybrat nastavení 'sainfo'.\n" -#~ "Pokračujte nebo se vraťte zpět, až skončíte.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here in the list below the one you want\n" -#~ "to edit and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Váš soubor %s obsahuje několik oddílů nebo připojení.\n" -#~ "\n" -#~ "Níže můžete vybrat ten, který chcete upravit, a poté\n" -#~ "pokračovat dále.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the remote section entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Váš soubor %s má několik oddílů.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Můžete nyní upravit položky oddílu 'remote'.\n" -#~ "\n" -#~ "Jste-li hotovi, pokračujte dále a data se zapíší.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the sainfo section entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data." -#~ msgstr "" -#~ "Váš soubor %s má několik oddílů.\n" -#~ "\n" -#~ "Můžete nyní upravit položky oddílu 'sainfo'.\n" -#~ "\n" -#~ "Jste-li hotovi, pokračujte dále a data se zapíší." - -#~ msgid "" -#~ "This section has to be on top of your\n" -#~ "%s file.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure all other sections follow these path\n" -#~ "sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the path entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tento oddíl musí být na začátku vašeho\n" -#~ "souboru %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Ujistěte se, že všechny ostatní oddíly následují\n" -#~ "za oddíly 'path'.\n" -#~ "\n" -#~ "Můžete nyní upravit položky 'path'.\n" -#~ "\n" -#~ "Jste-li hotovi, pokračujte dále nebo se vraťte zpět.\n" - -#~ msgid "path_type" -#~ msgstr "path_type" - -#~ msgid "Congratulations!" -#~ msgstr "Gratuluji!" - -#~ msgid "" -#~ "Everything has been configured.\n" -#~ "\n" -#~ "You may now share resources through the Internet,\n" -#~ "in a secure way, using a VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n" -#~ "section is configured." -#~ msgstr "" -#~ "Vše bylo nastaveno.\n" -#~ "\n" -#~ "Nyní můžete sdílet zdroje pomocí sítě Internet\n" -#~ "zabezpečným způsobem pomocí připojení VPN.\n" -#~ "\n" -#~ "Měli byste se ujistit, že je nastaven oddíl\n" -#~ "s tunely shorewall." - -#~ msgid "Sainfo source address" -#~ msgstr "Zdrojová adresa sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.209 is the source address\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.1.0/24 is the source address" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (zdrojové_id cílové_id | anonymous) { výrazy }\n" -#~ "definuje parametry IKE fáze 2\n" -#~ "(ustavení IPsec-SA).\n" -#~ "\n" -#~ "zdrojové_id a cílové_id se tvoří takto:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress adresa [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Příklad: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (přijme spojení odkudkoli)\n" -#~ "\tponechte tuto položku prázdnou chcete-li anonymní přístup\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.209 je zdrojová adresa\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.1.0/24 je zdrojová adresa" - -#~ msgid "Sainfo source protocol" -#~ msgstr "Zdrojový protokol sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (zdrojové_id cílové_id | anonymous) { výrazy }\n" -#~ "definuje parametry IKE fáze 2\n" -#~ "(ustavení IPsec-SA).\n" -#~ "\n" -#~ "zdrojové_id a cílové_id se tvoří takto:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress adresa [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Příklad: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (přijme spojení odkudkoli)\n" -#~ "\tponechte tuto položku prázdnou chcete-li anonymní přístup\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tprvní 'any' povolí jakýkoli protokol pro zdroj" - -#~ msgid "Sainfo destination address" -#~ msgstr "Cílová adresa sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (zdrojové_id cílové_id | anonymous) { výrazy }\n" -#~ "definuje parametry IKE fáze 2\n" -#~ "(ustavení IPsec-SA).\n" -#~ "\n" -#~ "zdrojové_id a cílové_id se tvoří takto:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress adresa [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Příklad: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (přijme spojení odkudkoli)\n" -#~ "\tponechte tuto položku prázdnou chcete-li anonymní přístup\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.218 je cílová adresa\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.2.0/24 je cílová adresa" - -#~ msgid "Sainfo destination protocol" -#~ msgstr "Cílový protokol sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (zdrojové_id cílové_id | anonymous) { výrazy }\n" -#~ "definuje parametry IKE fáze 2\n" -#~ "(ustavení IPsec-SA).\n" -#~ "\n" -#~ "zdrojové_id a cílové_id se tvoří takto:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress adresa [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Příklad: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (přijme spojení odkudkoli)\n" -#~ "\tponechte tuto položku prázdnou chcete-li anonymní přístup\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tposlední 'any' povolí jakýkoli protokol pro cíl" - -#~ msgid "PFS group" -#~ msgstr "Skupina PFS" - -#~ msgid "" -#~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" -#~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" -#~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" -#~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" -#~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." -#~ msgstr "" -#~ "definuje skupinu Diffie-Hellmanovy exponenciace.\n" -#~ "Pokud nepožadujete PFS, můžete tuto direktivu vynechat.\n" -#~ "Pokud nic nezadáte, bude přijat jakýkoli návrh.\n" -#~ "Skupina je jedna z následujících: modp768, modp1024, modp1536.\n" -#~ "Také lze definovat číslo skupiny DH jako 1, 2, nebo 5." - -#~ msgid "Lifetime number" -#~ msgstr "Číslo doby trvání" - -#~ msgid "" -#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -#~ "individually specified in each proposal.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" -#~ msgstr "" -#~ "definuje dobu trvání určité periody, která bude\n" -#~ "navržena při vyjednávání ve fázi 1. Pokud dobu neurčíte,\n" -#~ "bude přijat jakýkoli návrh a tento atribut nebude navržen\n" -#~ "druhé straně. Tuto dobu trvání lze individuálně stanovit\n" -#~ "při každém návrhu.\n" -#~ "\n" -#~ "Příklady:\n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "Zde jsou tedy čísla doby trvání 1, 1, 30, 30, 60 a 12.\n" - -#~ msgid "Lifetime unit" -#~ msgstr "Jednotka doby trvání" - -#~ msgid "" -#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -#~ "individually specified in each proposal.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " -#~ "'hour'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "definuje dobu trvání určité periody, která bude\n" -#~ "navržena při vyjednávání ve fázi 1. Pokud dobu neurčíte,\n" -#~ "bude přijat jakýkoli návrh a tento atribut nebude navržen\n" -#~ "druhé straně. Tuto dobu trvání lze individuálně stanovit\n" -#~ "při každém návrhu.\n" -#~ "\n" -#~ "Příklady:\n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "Zde jsou tedy jednotky doby trvání 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' " -#~ "a'hour'.\n" - -#~ msgid "Encryption algorithm" -#~ msgstr "Šifrovací algoritmus" - -#~ msgid "Authentication algorithm" -#~ msgstr "Ověřovací algoritmus" - -#~ msgid "Compression algorithm" -#~ msgstr "Komprimační algoritmus" - -#~ msgid "deflate" -#~ msgstr "deflate" - -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "Vzdálený" - -#~ msgid "" -#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" -#~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" -#~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" -#~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" -#~ "directive.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "remote anonymous\n" -#~ "remote ::1 [8000]" -#~ msgstr "" -#~ "remote (adresa | anonymous) [[port]] { výrazy }\n" -#~ "udává parametry pro IKE fáze 1 pro každý vzdálený uzel.\n" -#~ "Výchozí port je 500. Pokud je uvedeno anonymous, aplikují se\n" -#~ "výrazy na všechny ostatní v síti, na které se nevztahuje žádná\n" -#~ "jiná direktiva remote.\n" -#~ "\n" -#~ "Příklady: \n" -#~ "\n" -#~ "remote anonymous\n" -#~ "remote ::1 [8000]" - -#~ msgid "Exchange mode" -#~ msgstr "Režim výměny" - -#~ msgid "" -#~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" -#~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" -#~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n" -#~ "specified by separating them with a comma. All of the\n" -#~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" -#~ "racoon uses when it is the initiator.\n" -#~ msgstr "" -#~ "definuje režim výměny pro fázi 1, kdy je racoon iniciátorem.\n" -#~ "Představuje také přípustný režim výměny, pokud racoon\n" -#~ "odpovídá. Chcete-li zadat více než jeden režim, oddělte je\n" -#~ "čárkou. Všechny režimy jsou přípustné. Pokud je racoon\n" -#~ "iniciátor, použije se první režim výměny.\n" - -#~ msgid "Generate policy" -#~ msgstr "Politika generování" - -#~ msgid "off" -#~ msgstr "off" - -#~ msgid "on" -#~ msgstr "on" - -#~ msgid "" -#~ "This directive is for the responder. Therefore you\n" -#~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n" -#~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n" -#~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" -#~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" -#~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" -#~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" -#~ "tiate with the client which is allocated IP address\n" -#~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" -#~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" -#~ "that other communication might fail if such policies\n" -#~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" -#~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" -#~ "the initiator case. The default value is off." -#~ msgstr "" -#~ "Tato direktiva je určena pro odpovídajícího. Chcete-li, aby racoon(8)\n" -#~ "pouze odpovídal, měli byste nastavit passive on. Pokud není\n" -#~ "pro odpovědi stanovena žádná politika v SPD při vyjednávání ve fázi 2,\n" -#~ "a tato direktiva je zapnuta (on), pak vybere racoon(8) první návrh\n" -#~ "z obsahu zprávy SA od iniciátora a vygeneruje\n" -#~ "položky politiky z tohoto návrhu. Toto je užitečné při vyjednávání\n" -#~ "s klientem, který má přidělenou dynamickou IP adresu.\n" -#~ "Je třeba vzít v potaz, že může takto být do SPD iniciátorem " -#~ "nainstalována\n" -#~ "nevhodná politika. Ostatní komunikace pak může selhat, zejména\n" -#~ "pokud se politiky neshodují mezi inicátorem a odpovídajícím.\n" -#~ "Tato direktiva se ignoruje v případě iniciátora. Výchozí hodnota je off." - -#~ msgid "Passive" -#~ msgstr "Pasivní" - -#~ msgid "" -#~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" -#~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n" -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud nechcete iniciovat vyjednávání, nastavte na on.\n" -#~ "Výchozí hodnota je off. Užitečné pro server." - -#~ msgid "Certificate type" -#~ msgstr "Typ certifikátu" - -#~ msgid "My certfile" -#~ msgstr "Můj soubor s certifikáty" - -#~ msgid "Name of the certificate" -#~ msgstr "Název certifikátu" - -#~ msgid "My private key" -#~ msgstr "Můj soukromý klíč" - -#~ msgid "Name of the private key" -#~ msgstr "Název soukromého klíče" - -#~ msgid "Peers certfile" -#~ msgstr "Soubor s certifikáty druhých" - -#~ msgid "Name of the peers certificate" -#~ msgstr "Název certifikátu druhých" - -#~ msgid "Verify cert" -#~ msgstr "Ověřit certifikát" - -#~ msgid "" -#~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" -#~ "some reason, set this to off. The default is on." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud z nějakého důvodu nechcete ověřovat certifikát\n" -#~ "druhých, nastavte na off. Výchozí hodnota je on." - -#~ msgid "My identifier" -#~ msgstr "Můj identifikátor" - -#~ msgid "" -#~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" -#~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" -#~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" -#~ "they are used like:\n" -#~ "\tmy_identifier address [address];\n" -#~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" -#~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" -#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -#~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" -#~ "\t\tdomain name).\n" -#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" -#~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" -#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" -#~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" -#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -#~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" -#~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" -#~ "\t\tSubject field in the certificate.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" -#~ msgstr "" -#~ "udává identifikátor, který se posílá vzdálenému počítači a typ,\n" -#~ "který se má použít při vyjednávání ve fázi 1. Jako idtype lze použít\n" -#~ "adresu, FQDN, user_fqdn, keyid a asn1dn.\n" -#~ "Používají se následovně:\n" -#~ "\tmy_identifier address [address];\n" -#~ "\t\ttyp je IP adresa. Toto je výchozí\n" -#~ "\t\ttyp, pokud nezadáte identifikátor, který se má použít.\n" -#~ "\tmy_identifier user_fqdn řetězec;\n" -#~ "\t\ttyp je USER_FQDN (uživatelský plně kvalifikovaný název\n" -#~ "\t\tdomény).\n" -#~ "\tmy_identifier FQDN řetězec;\n" -#~ "\t\ttyp je FQDN (plně kvalifikovaný název domény).\n" -#~ "\tmy_identifier keyid soubor;\n" -#~ "\t\ttyp je KEY_ID.\n" -#~ "\tmy_identifier asn1dn [řetězec];\n" -#~ "\t\ttyp je ASN.1 rozlišené jméno. Pokud je řetězec\n" -#~ "\t\tvynechán, racoon(8) získá DN z pole Subjekt\n" -#~ "\t\tz certifikátu.\n" -#~ "\n" -#~ "Příklady: \n" -#~ "\n" -#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" - -#~ msgid "Peers identifier" -#~ msgstr "Identifikátor druhých" - -#~ msgid "Proposal" -#~ msgstr "Návrh" - -#~ msgid "" -#~ "specify the encryption algorithm used for the\n" -#~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" -#~ "algorithm is one of the following: \n" -#~ "\n" -#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" -#~ "\n" -#~ "For other transforms, this statement should not be used." -#~ msgstr "" -#~ "udává šifrovací algoritmus použitý při vyjednávání\n" -#~ "ve fázi 1. Tato direktiva musí být stanovena.\n" -#~ "Algoritmus je jeden z následujících:\n" -#~ "\n" -#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 pro oakley.\n" -#~ "\n" -#~ "Pro ostatní transformace by se tento výraz neměl používat." - -#~ msgid "Hash algorithm" -#~ msgstr "Transformační (hash) algoritmus" - -#~ msgid "Authentication method" -#~ msgstr "Autentizační metoda" - -#~ msgid "DH group" -#~ msgstr "Skupina DH" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Příkaz" - -#~ msgid "Source IP range" -#~ msgstr "Rozsah zdrojových IP" - -#~ msgid "Destination IP range" -#~ msgstr "Rozsah cílových IP" - -#~ msgid "Upper-layer protocol" -#~ msgstr "Protokol vyšší vrstvy" - -#~ msgid "any" -#~ msgstr "any" - -#~ msgid "Flag" -#~ msgstr "Příznak" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Směr" - -#~ msgid "IPsec policy" -#~ msgstr "Politika IPsec" - -#~ msgid "ipsec" -#~ msgstr "ipsec" - -#~ msgid "discard" -#~ msgstr "discard" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "Žádná" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Režim" - -#~ msgid "tunnel" -#~ msgstr "tunnel" - -#~ msgid "transport" -#~ msgstr "transport" - -#~ msgid "Source/destination" -#~ msgstr "Zdroj/cíl" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "Úroveň" - -#~ msgid "require" -#~ msgstr "require" - -#~ msgid "default" -#~ msgstr "default" - -#~ msgid "use" -#~ msgstr "use" - -#~ msgid "unique" -#~ msgstr "unique" -- cgit v1.2.1