From d0e2e23757cf670904544dd023db1965ce171f63 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pjetur Hjaltason Date: Fri, 27 Mar 2009 11:36:55 +0000 Subject: Latest updates --- po/is.po | 119 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 67 deletions(-) diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 4ca3138..2fb5466 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of network-tools.po to Icelandic +# Icelandic translation of network-tools.po # Translation file for Mandriva Linux graphic install, drakx-net # Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Mandriva @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-tools\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-26 20:52-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-26 22:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-27 11:35+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Tengi" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 #, c-format msgid "IP address" -msgstr "IP vistfang" +msgstr "IP-tala" #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261 #: ../lib/network/netconnect.pm:458 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Staðarnets-uppsetning" #: ../bin/drakconnect-old:100 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." -msgstr "Stilla staðarnetstengingu..." +msgstr "Stilla staðarnets-tengingu..." #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:188 #, c-format @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Netsía" #: ../bin/drakconnect-old:210 #, c-format msgid "Boot Protocol" -msgstr "Ræsisamskiptaregla" +msgstr "Ræsi-samskiptaregla" #: ../bin/drakconnect-old:211 #, c-format @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "niður" #: ../bin/drakgw:71 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" -msgstr "Samnýting Internets tengingar" +msgstr "Samnýting Internets-tengingar" #: ../bin/drakgw:75 #, c-format @@ -482,12 +482,12 @@ msgstr "" #: ../bin/drakgw:316 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." -msgstr "Samnýting Internetstengingar er nú virk." +msgstr "Samnýting Internets-tengingar er nú virk." #: ../bin/drakgw:322 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." -msgstr "Samnýting Internets tengingar er nú aftengd." +msgstr "Samnýting Internets-tengingar er nú óvirk." #: ../bin/drakgw:328 #, c-format @@ -834,17 +834,17 @@ msgstr "Varaeldveggur" #: ../bin/drakinvictus:116 #, c-format msgid "Synchronize firewall conntrack tables" -msgstr "Samhæfa conntrack töflur (virkar tengingar)" +msgstr "Samhæfa conntrack (virkar tengingar) töflur eldveggja" #: ../bin/drakinvictus:123 #, c-format msgid "Synchronization network interface" -msgstr "Samræming nettengis" +msgstr "Samræmingar nettengi" #: ../bin/drakinvictus:132 #, c-format msgid "Connection mark bit" -msgstr "Tengingarmerking" +msgstr "Tengingar-merki-biti" #: ../bin/draknetprofile:37 ../bin/draknetprofile.orig:37 #, c-format @@ -1583,8 +1583,7 @@ msgstr "Athugasemd:" msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." -msgstr "" -"Svæði með sama nafni er þegar til eða nafn svæðis er autt, veldu annað nafn." +msgstr "Svæði með sama nafni er þegar til eða nafn svæðis er autt, veldu annað nafn." #: ../bin/draksambashare:400 #, c-format @@ -1614,10 +1613,8 @@ msgstr "Bæta við sérstökum miðluðum prentara" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "" -"þessi ráðgjafi mun aðstoða þig við að búa til nýjan sérstakan Samba prentara." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "þessi ráðgjafi mun aðstoða þig við að búa til nýjan sérstakan Samba prentara." #: ../bin/draksambashare:455 #, c-format @@ -1692,7 +1689,7 @@ msgstr "Aðgangs-maski:" #: ../bin/draksambashare:609 #, c-format msgid "Printer command" -msgstr "Prntaraskipun" +msgstr "Prentaraskipun" #: ../bin/draksambashare:611 #, c-format @@ -1727,7 +1724,7 @@ msgstr "Bættu við eða veldu Samba miðlað svæði svo hægt sé að breyta #: ../bin/draksambashare:718 #, c-format msgid "Samba user access" -msgstr "Samba notendaðagangur" +msgstr "Samba notanda-aðgangur" #: ../bin/draksambashare:726 #, c-format @@ -1756,8 +1753,7 @@ msgstr "Almennt:" #: ../bin/draksambashare:795 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Aðgangs-maski, 'create mode' og 'directory mask' ættu að vera tala. þ.e. " "0755." @@ -1826,15 +1822,12 @@ msgstr "PDC miðlari: aðal lénstjóri" msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." -msgstr "" -"Miðlari stilltur sem PDC er ábyrgur fyrir Windows auðkenningu á öllu léninu." +msgstr "Miðlari stilltur sem PDC er ábyrgur fyrir Windows auðkenningu á öllu léninu." #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "" -"Stakar miðlarauppsetningar geta notað smbpasswd eða tdbsam lykilorðaforrit" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "Stakar miðlarauppsetningar geta notað smbpasswd eða tdbsam lykilorða-forrit" #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format @@ -1954,8 +1947,7 @@ msgstr "Auðkenni Miðlara." msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "" -"Auðkennið lýsir hvernig þessum miðlara verður lýst á Windows vinnustöðvum." +msgstr "Auðkennið lýsir hvernig þessum miðlara verður lýst á Windows vinnustöðvum." #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format @@ -1977,8 +1969,7 @@ msgstr "Samba annáll" msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " "connects" -msgstr "" -"Annáll: notið skrá.%m til að fá sérstakan annál fyrir hverja vél sem tengist" +msgstr "Annáll: notið skrá.%m til að fá sérstakan annál fyrir hverja vél sem tengist" #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format @@ -2056,7 +2047,7 @@ msgstr "DOS stafasett:" #: ../bin/draksambashare:1182 #, c-format msgid "Display Charset:" -msgstr "Birtingarstafasett:" +msgstr "Birtingar-stafasett:" #: ../bin/draksambashare:1197 #, c-format @@ -2490,8 +2481,7 @@ msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:244 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." -msgstr "" -"Hámarks-stærð net-skeytis (MTU). ef þú ert ekki viss, skildu eftir autt." +msgstr "Hámarks-stærð net-skeytis (MTU). ef þú ert ekki viss, skildu eftir autt." #: ../lib/network/connection.pm:316 #, c-format @@ -2563,8 +2553,7 @@ msgstr "GPRS/Edge/3G" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110 #, c-format msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." -msgstr "" -"PIN tala (4 tölustafir). Skildu eftir autt ef ekki er þörf á PIN númeri." +msgstr "PIN númer (4 tölustafir). Skildu eftir autt ef ekki er þörf á PIN númeri." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186 #, c-format @@ -2623,7 +2612,7 @@ msgstr "Kapall (Ethernet)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30 #, c-format msgid "Virtual interface" -msgstr "Sýndarnettengi" +msgstr "Sýndar-nettengi" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 #, c-format @@ -2715,7 +2704,7 @@ msgstr "Ekki falla til baka í ZeroConf (169.254.0.0 net)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:169 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "IP vistfang á að vera á sniðinu 1.2.3.4" +msgstr "IP-tala á að vera á sniðinu 1.2.3.4" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:174 #, c-format @@ -2725,7 +2714,7 @@ msgstr "Netsía á að vera á sniðinu 255.255.224.0" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:179 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" -msgstr "Aðvörun: IP tala %s er venjulega frátekin!" +msgstr "Aðvörun: IP-tala %s er venjulega frátekin!" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:185 #, c-format @@ -2734,7 +2723,7 @@ msgid "" "with this connection, first disable all other devices which use it, or " "configure them not to start on boot" msgstr "" -"%s er þegar notað af tengingu sem er virkuð við ræsingu vélar. Til að nota " +"%s er þegar notað af tengingu sem er virkjuð við ræsingu vélar. Til að nota " "þetta vistfang með þessari tengingu, aftengdu fyrst öll tæki sem nota það, " "eða stilltu þau þannig að þau séu ekki virkjuð við ræsingu vélar" @@ -3281,18 +3270,17 @@ msgstr "Netnafn (ESSID)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:455 #, c-format msgid "Encryption mode" -msgstr "Dulritunarmáti" +msgstr "Dulritunar-máti" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:457 #, c-format msgid "Encryption key" -msgstr "Dulritunarlykill" +msgstr "Dulritunar-lykill" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" -msgstr "" -"Þvinga notkun á þessum lykli sem texta streng (ASCII) (t.d. fyrir Livebox)" +msgstr "Þvinga notkun á þessum lykli sem texta streng (ASCII) (t.d. fyrir Livebox)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:466 #, c-format @@ -3679,8 +3667,7 @@ msgstr "" msgid "" "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " "characters." -msgstr "" -"WEP lykillinn ætti að hafa mest %d ASCII stafi eða %d sextándakerfis-stafi." +msgstr "WEP lykillinn ætti að hafa mest %d ASCII stafi eða %d sextándakerfis-stafi." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617 #, c-format @@ -3882,12 +3869,12 @@ msgstr "SSH miðlari" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:28 #, c-format msgid "FTP server" -msgstr "Ftp miðlari" +msgstr "FTP miðlari" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP Server" -msgstr "CUPS miðlari" +msgstr "DHCP miðlari" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:39 #, c-format @@ -3917,12 +3904,12 @@ msgstr "Windows skráamiðlun (SMB)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:69 #, c-format msgid "Bacula backup" -msgstr "" +msgstr "Bacula afrit" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syslog network logging" -msgstr "Netstillingar útskiptanlegra tækja" +msgstr "Syslog annálar um net" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:81 #, c-format @@ -3930,14 +3917,14 @@ msgid "CUPS server" msgstr "CUPS miðlari" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MySQL server" -msgstr "NFS miðlari" +msgstr "MySQL miðlari" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PostgreSQL server" -msgstr "CUPS miðlari" +msgstr "PostgreSQL miðlari" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:99 #, c-format @@ -4658,7 +4645,7 @@ msgstr "Setja vélarnafn frá IP" #: ../lib/network/netconnect.pm:647 #, c-format msgid "Gateway IP address" -msgstr "IP vistfang netgáttar" +msgstr "IP-tala netgáttar" #: ../lib/network/netconnect.pm:680 #, c-format @@ -4693,7 +4680,7 @@ msgstr "Kerfið er nú tengt Internetinu." #: ../lib/network/netconnect.pm:734 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." -msgstr "Af öryggisástæðum verður aftengt núna." +msgstr "Af öryggisástæðum verður það aftengt núna." #: ../lib/network/netconnect.pm:735 #, c-format @@ -4914,14 +4901,13 @@ msgid "" msgstr "" "Sláðu inn heiti vélarinnar. Vélarheitið þarf að vera fullt\n" "heiti, t.d. ``odinn.valholl.is''\n" -"Þú mátt líka slá inn IP vistfang netgáttarinnar ef þú þekkir það.\n" +"Þú mátt líka slá inn IP-tölu net-gáttarinnar ef þú þekkir það.\n" "Netgáttin gefur þér aðgang út úr staðarnetinu (t.d. á Internetið)." #: ../lib/network/netconnect.pm:806 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." -msgstr "" -"Síðast en ekki síst getur þú einnig slegið inn IP-tölu DNS nafnamiðlara." +msgstr "Síðast en ekki síst, getur þú einnig slegið inn IP-tölu DNS nafnamiðlara." #: ../lib/network/netconnect.pm:807 #, c-format @@ -5116,8 +5102,7 @@ msgstr "Þarf nokkra pakka (%s) sem eru ekki tiltækir." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "" -"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "Þessa pakka má finna á %s eða í opinbera pakkamiðlinum fyrir %s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 @@ -5179,8 +5164,7 @@ msgstr "Settu diskling í drif" msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" -msgstr "" -"Settu FAT forsniðinn diskling í drif %s með %s í rótarmöppu og ýttu á %s" +msgstr "Settu FAT forsniðinn diskling í drif %s með %s í rótarmöppu og ýttu á %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format @@ -5251,7 +5235,7 @@ msgstr "Athuga skírteini miðlara" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 #, c-format msgid "Cipher algorithm" -msgstr "Dulritunaralgrím" +msgstr "Dulritunar-algrím" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 #, c-format @@ -5261,7 +5245,7 @@ msgstr "Sjálfgefið" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 #, c-format msgid "Size of cipher key" -msgstr "Stærð dulritunarlykils" +msgstr "Stærð dulritunar-lykils" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 #, c-format @@ -5337,3 +5321,4 @@ msgstr "NAT Hamur" #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "Nota tiltekið UDP port" + -- cgit v1.2.1