From 8370169b9ba4be7dfd880a6af2760b4678639842 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 1 Dec 2016 19:35:15 +0200 Subject: Update Catalan translation from Tx --- po/ca.po | 52 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 49 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 25251eb..1c628ae 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-28 18:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-01 17:06+0000\n" "Last-Translator: Davidmp \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" @@ -1007,6 +1007,9 @@ msgid "" "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " "is on by default." msgstr "" +"%s aquesta opció requereix que les " +"peticions s'originin en un port d'Internet inferior a IPPORT_RESERVED " +"(1024). Aquesta opció està activada per defecte." #: ../bin/draknfs:176 #, c-format @@ -1016,6 +1019,10 @@ msgid "" "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " "using this option." msgstr "" +"%s permet només peticions de lectura " +"o de lectura i escriptura en aquest volum NFS. El valor per defecte és no " +"permetre qualsevol petició que canviï el sistema de fitxers. Això també pot " +"fer-se explícit mitjançant l'ús d'aquesta opció." #: ../bin/draknfs:177 #, c-format @@ -1024,6 +1031,10 @@ msgid "" "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." msgstr "" +"%s no permet que el servidor NFS " +"violi el protocol NFS i respongui les peticions abans que els canvis fets " +"per aquestes peticions s'han tramès a l'emmagatzematge estable (per exemple, " +"una unitat de disc)." #: ../bin/draknfs:178 #, c-format @@ -1032,6 +1043,10 @@ msgid "" "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " "exports(5) man page for more details." msgstr "" +"%s permet la comprovació del " +"subarbre, cosa que pot ajudar a millorar la seguretat en alguns casos, però " +"pot disminuir la fiabilitat. Vegeu la pàgina del manual de les " +"exportacions(5) per a més detalls." #: ../bin/draknfs:183 ../bin/draksambashare:608 ../bin/draksambashare:774 #, c-format @@ -2457,7 +2472,7 @@ msgstr "Targeta adaptadora" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55 #, c-format msgid "Net demux" -msgstr "" +msgstr "Desmultiplexor de xarxa" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:56 #, c-format @@ -4104,6 +4119,11 @@ msgid "" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" +"Aquí podeu configurar alguns paràmetres addicionals del sense fil, com ara\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick ja està " +"establert com a nom de l'amfitrió).\n" +"\n" +"Vegeu la pàgina del manual d'iwconfig(8) per a més informació." #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: ../lib/network/connection/wireless.pm:544 @@ -4259,6 +4279,9 @@ msgid "" "unencrypted identity with EAP types that support different\n" "tunnelled identity, e.g., TTLS" msgstr "" +"Cadena d'identitat anònima per a EAP: per utilitzar com la\n" +"identitat sense xifrar amb els tipus d'EAP que admet diferents\n" +"identitats tunelitzades, per exemple, TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:583 #, c-format @@ -4273,6 +4296,10 @@ msgid "" "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" msgstr "" +"Autenticació interna amb els paràmetres de túnel TLS.\n" +"L'entrada és la cadena amb parells de camps de valor, Exemples:\n" +"auth=MSCHAPV2 for PEAP o bé\n" +"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 per a TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589 #, c-format @@ -4326,6 +4353,20 @@ msgid "" "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" "\tspecial settings different from the U.I settings." msgstr "" +"Aquí podeu passar paràmetres addicionals al wpa_supplicant\n" +"El format esperat és un parell de cadenes de camp=valor. Els valors " +"múltiples\n" +"es poden especificar separant cada valor amb el caràcter #.\n" +"Nota: les directives es passen sense control i poden causar que\n" +"la negociació WPA falli en silenci. Les directives suportades es conserven\n" +"a través de l'edició.\n" +"Les directives compatibles són les següents:\n" +"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" +"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" +"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" +"\tfragment_size i eap_workaround, pairwise, group\n" +"\tAltres com ara key_mgmt, eap es poden usar per forçar\n" +"\tparàmetres especials diferents dels paràmetres d'U.I." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:624 #, c-format @@ -4433,7 +4474,7 @@ msgstr "Configuració TCP/IP manual" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" -msgstr "Protocol de tunneling punt a punt (PPTP)" +msgstr "Protocol de tunelització punt a punt (PPTP)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212 #, c-format @@ -5885,6 +5926,11 @@ msgid "" "its shared resources that are not managed by the network.\n" "It is not necessary on most networks." msgstr "" +"Si ho desitgeu, introduïu un nom d'amfitrió Zeroconf.\n" +"Aquest és el nom que la màquina farà servir per fer publicitat de qualsevol " +"dels\n" +"seus recursos compartits que no estiguin gestionats per la xarxa.\n" +"No és necessari a la majoria de les xarxes." #: ../lib/network/netconnect.pm:811 #, c-format -- cgit v1.2.1