summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sr.po323
1 files changed, 199 insertions, 124 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b528d59..64cb9a5 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-06 11:04+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-01 13:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-02 13:55+0000\n"
"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sr/)\n"
@@ -115,6 +115,16 @@ msgid ""
"disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
"configuring Internet Connection sharing."
msgstr ""
+"Постоји само један мрежни адаптер на вашем систему подешен за LAN "
+"конекције:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Спрамам се да подесим вашу Локалну мрежу са тим адаптером.\n"
+"\n"
+"Уколико имате било који други адаптер повезан на Локалну мрежу,\n"
+"за њега искључите заштиту Заштитног зида коришћењем drakfirewall-а пре\n"
+"подешавања дељења Интернет конекције."
#: ../bin/drakgw:162
#, c-format
@@ -213,11 +223,15 @@ msgid ""
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
msgstr ""
+"Подешавање DHCP сервера.\n"
+"\n"
+"Овде можете одабрати различите опције за подешавање DHCP сервера.\n"
+"Уколико не знате значење неке опције, једноставно је немојте мењати."
#: ../bin/drakgw:253
#, c-format
msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Користи аутоматско подешавање (DHCP)"
#: ../bin/drakgw:254
#, c-format
@@ -242,12 +256,12 @@ msgstr "Максимално пуштање (у секундама)"
#: ../bin/drakgw:280
#, c-format
msgid "Proxy caching server (SQUID)"
-msgstr ""
+msgstr "Прокси сервер за кеширање (SQUID)"
#: ../bin/drakgw:284
#, c-format
msgid "Use this gateway as proxy caching server"
-msgstr ""
+msgstr "Користите овај gateway као прокси сервер за кеширање"
#: ../bin/drakgw:285
#, c-format
@@ -284,6 +298,10 @@ msgid ""
"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
"network."
msgstr ""
+"Није откривен ниједан мрежни адаптер за LAN на систему.\n"
+"\n"
+"Покрените алат за подешавање хардвера и подесите га, и осигурајте да Mageia "
+"заштитни ди није укључен за мрежни адаптер повезан на вашу LAN мрежу."
#: ../bin/drakgw:326
#, c-format
@@ -303,6 +321,10 @@ msgid ""
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
+"Све је подешено.\n"
+"Сада можете делити Интернет конекцију са другим рачунарима на вашој локалној "
+"мрежи Локалној мрежи, користећи аутоматску мрежну конфигурацију (DHCP) и \n"
+"Транспаретни Прокси сервер за кеширање (SQUID)."
#: ../bin/drakgw:361 ../bin/draknfs:597 ../bin/draksambashare:206
#: ../lib/network/connection_manager.pm:58
@@ -1060,7 +1082,7 @@ msgstr "Додајте NFS дељење да би могло да се изме
#: ../bin/draknfs:370
#, c-format
msgid "NFS directory"
-msgstr ""
+msgstr "NFS директоријум"
#: ../bin/draknfs:371 ../bin/draksambashare:362 ../bin/draksambashare:573
#: ../bin/draksambashare:751
@@ -4219,11 +4241,13 @@ msgid ""
"list of accepted authenticated key management protocols.\n"
"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
msgstr ""
+"Листа одобрених протокола за управљање са аутентификованим кључевима.\n"
+"могуће вредности су WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
#, c-format
msgid "EAP outer identity"
-msgstr ""
+msgstr "EAP спољни идентитет"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:591
#, c-format
@@ -4232,11 +4256,14 @@ msgid ""
"unencrypted identity with EAP types that support different\n"
"tunnelled identity, e.g., TTLS"
msgstr ""
+"Стринг за анонимни идентитет за EAP: треба да се користи као\n"
+"некриптовани идентите са EAP типовима који подржавају различите\n"
+"тунеловане идентитете, нпр. TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:594
#, c-format
msgid "EAP phase2"
-msgstr ""
+msgstr "EAP фаза2"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:596
#, c-format
@@ -4246,11 +4273,15 @@ msgid ""
"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
msgstr ""
+"Унутрашња аутентификација са TLS тунелованим параметрима.\n"
+"унос је стрин са паровима за поља за унос, примери:\n"
+"auth=MSCHAPV2 за PEAP или\n"
+"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 за TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:600
#, c-format
msgid "EAP CA certificate"
-msgstr ""
+msgstr "EAP CA сертификат"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:602
#, c-format
@@ -4265,7 +4296,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:607
#, c-format
msgid "EAP certificate subject match"
-msgstr ""
+msgstr "Поклапање тема EAP сертификата"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:609
#, c-format
@@ -4280,7 +4311,7 @@ msgstr " "
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:614
#, c-format
msgid "Extra directives"
-msgstr ""
+msgstr "Додатне директиве"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:615
#, c-format
@@ -4303,7 +4334,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:635
#, c-format
msgid "An encryption key is required."
-msgstr ""
+msgstr "Потребан је кључ за енкрипцију."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:642
#, c-format
@@ -4311,6 +4342,8 @@ msgid ""
"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
"hexadecimal characters."
msgstr ""
+"Пре-дељени кључ би треба да има између 8 и 63 ASCII карактера, или 64 "
+"хексадецимална карактера."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
#, c-format
@@ -4318,6 +4351,8 @@ msgid ""
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
"characters."
msgstr ""
+"WEP кључ би требао да има највише %d ASCII карактера или %d хексадецималних "
+"карактера."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:655
#, c-format
@@ -4340,27 +4375,27 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:673
#, c-format
msgid "Allow access point roaming"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи пребацивање приступних тачака"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:798
#, c-format
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Придружен на бежичну мрежу \"%s\" на интерфејсу %s"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:799
#, c-format
msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Изгубљена веза ка бежичној мрежи на интерфејсу %s"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:9
#, c-format
msgid "DSL"
-msgstr ""
+msgstr "DSL"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:98 ../lib/network/netconnect.pm:789
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
-msgstr ""
+msgstr "Alcatеl speedtouch USB модем"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:126
#, c-format
@@ -4370,6 +4405,10 @@ msgid ""
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
+"ECI Hi-Focus модем није подржан због проблема са дистрибуцијом бинарних "
+"драјвера.\n"
+"\n"
+"Драјвер можете пронаћи http://eciadsl.flashtux.org/"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:186
#, c-format
@@ -4377,11 +4416,13 @@ msgid ""
"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
"binary firmware distribution problem."
msgstr ""
+"Модеми који користе Conexant AccessRunner чипсет нису подржани због проблема "
+"са дистрибуцијом бинарног firmware-a."
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:206
#, c-format
msgid "DSL over CAPI"
-msgstr ""
+msgstr "DSL преко CAPI"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
#, c-format
@@ -4406,73 +4447,73 @@ msgstr "PPP преко Ethernet-а (PPPoE)"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:213
#, c-format
msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
-msgstr ""
+msgstr "PPP преко ATM-а (PPPoA)"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
#, c-format
msgid "Virtual Path ID (VPI):"
-msgstr ""
+msgstr "ID Виртуелне путање (VPI):"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:254
#, c-format
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
-msgstr ""
+msgstr "ID Виртуелног поља (VCI):"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:362
#: ../lib/network/connection_manager.pm:46 ../lib/network/drakvpn.pm:48
#: ../lib/network/netconnect.pm:136 ../lib/network/thirdparty.pm:124
#, c-format
msgid "Could not install the packages (%s)!"
-msgstr ""
+msgstr "Није могуће инсталирати пакете (%s)!"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:58
#: ../lib/network/connection_manager.pm:73 ../lib/network/netconnect.pm:187
#, c-format
msgid "Configuring device..."
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање уређаја..."
#: ../lib/network/connection_manager.pm:63
#: ../lib/network/connection_manager.pm:129
#, c-format
msgid "Network settings"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежна подешавања"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:64
#: ../lib/network/connection_manager.pm:130
#, c-format
msgid "Please enter settings for network"
-msgstr ""
+msgstr "Унесите подешавања за мрежу"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:207
#: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/drakvpn.pm:103
#, c-format
msgid "Connection failed."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешна конекција."
#: ../lib/network/connection_manager.pm:217
#, c-format
msgid "Disconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Прекидам конекцију..."
#: ../lib/network/connection_manager.pm:253 ../lib/network/netconnect.pm:209
#, c-format
msgid "Scanning for networks..."
-msgstr ""
+msgstr "Тражим мреже..."
#: ../lib/network/connection_manager.pm:272
#, c-format
msgid "Hostname changed to \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Име домаћина промењено на \"%s\""
#: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:63
#, c-format
msgid "SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID"
#: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:64
#, c-format
msgid "Signal strength"
-msgstr ""
+msgstr "Јачина сигнала"
#: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:65
#, c-format
@@ -4492,22 +4533,22 @@ msgstr "Повежи се"
#: ../lib/network/drakconnect.pm:17 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519
#, c-format
msgid "No IP"
-msgstr ""
+msgstr "Без IP"
#: ../lib/network/drakconnect.pm:18 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:520
#, c-format
msgid "No Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Без маске"
#: ../lib/network/drakconnect.pm:19
#, c-format
msgid "up"
-msgstr ""
+msgstr "подигнута"
#: ../lib/network/drakconnect.pm:19
#, c-format
msgid "down"
-msgstr ""
+msgstr "спуштена"
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:13
#, c-format
@@ -4521,12 +4562,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:22
#, c-format
msgid "Remove a network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Уклони мрежни интерфејс"
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
#, c-format
msgid "Select the network interface to remove:"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите мрежни интерфејс за уклањање:"
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
#, c-format
@@ -4535,12 +4576,15 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Појавила се греша приликом брисања \"%s\" мрежног интерфејса:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:60
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Честитамо, мрежни интерфејс \"%s\" је успешно обрисан"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:24
#, c-format
@@ -4555,12 +4599,12 @@ msgstr "Уређај: "
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:133
#, c-format
msgid "IP configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурација IP-a"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:168
#, c-format
msgid "DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "DNS сервери"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:174
#, c-format
@@ -4636,37 +4680,37 @@ msgstr "PAP/CHAP"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:350
#, c-format
msgid "Flow control"
-msgstr ""
+msgstr "Контрола протока"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:351
#, c-format
msgid "Line termination"
-msgstr ""
+msgstr "Прекид линије"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:362
#, c-format
msgid "Modem timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Пауза за модем"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:366
#, c-format
msgid "Use lock file"
-msgstr ""
+msgstr "Користи Lock фајл"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:368
#, c-format
msgid "Wait for dialup tone before dialing"
-msgstr ""
+msgstr "Сачекај тон за позивање пре позивања"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:371
#, c-format
msgid "Busy wait"
-msgstr ""
+msgstr "Заузеће "
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:376
#, c-format
msgid "Modem sound"
-msgstr ""
+msgstr "Звук модема"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:389 ../lib/network/netconnect.pm:357
#, c-format
@@ -4720,7 +4764,7 @@ msgstr "Име модула"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:430
#, c-format
msgid "Mac Address"
-msgstr ""
+msgstr "Mac адреса"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:431
#, c-format
@@ -4773,11 +4817,13 @@ msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
msgstr ""
+"Немате ниједну подешену Интернет конекцију.\n"
+"Покрените \"%s\" асистента из Mageia Контролног Центра"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51
#, c-format
msgid "Host name (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Име домаћина (опционо)"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651
#, c-format
@@ -4792,7 +4838,7 @@ msgstr "Други DNS Сервер (опција)"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:54
#, c-format
msgid "Third DNS server (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Терцијарни DNS сервер (опционо)"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76
#, c-format
@@ -4838,7 +4884,7 @@ msgstr "Domain Name Сервер"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:24 ../lib/network/drakfirewall6.pm:24
#, c-format
msgid "SSH server"
-msgstr ""
+msgstr "SSH сервер"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:29 ../lib/network/drakfirewall6.pm:29
#, c-format
@@ -4848,7 +4894,7 @@ msgstr "FTP сервер"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:34 ../lib/network/drakfirewall6.pm:34
#, c-format
msgid "DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP Сервер"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:40 ../lib/network/drakfirewall6.pm:40
#, c-format
@@ -4863,27 +4909,27 @@ msgstr "POP и IMAP Сервер"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:49 ../lib/network/drakfirewall6.pm:50
#, c-format
msgid "Telnet server"
-msgstr ""
+msgstr "Telnet сервер"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:55 ../lib/network/drakfirewall6.pm:56
#, c-format
msgid "NFS Server"
-msgstr ""
+msgstr "NFS Сервер"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:63 ../lib/network/drakfirewall6.pm:64
#, c-format
msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows дељење фајлова (SMB)"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:69 ../lib/network/drakfirewall6.pm:70
#, c-format
msgid "Bacula backup"
-msgstr ""
+msgstr "Bacula резервна копија"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:75 ../lib/network/drakfirewall6.pm:76
#, c-format
msgid "Syslog network logging"
-msgstr ""
+msgstr "Syslog мрежни логовање"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:81 ../lib/network/drakfirewall6.pm:82
#, c-format
@@ -4893,22 +4939,22 @@ msgstr "CUPS сервер"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:87 ../lib/network/drakfirewall6.pm:88
#, c-format
msgid "MySQL server"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL сервер"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:93 ../lib/network/drakfirewall6.pm:94
#, c-format
msgid "PostgreSQL server"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL сервер"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:99 ../lib/network/drakfirewall6.pm:100
#, c-format
msgid "Echo request (ping)"
-msgstr ""
+msgstr "Празан захтев (ping)"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:104 ../lib/network/drakfirewall6.pm:105
#, c-format
msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматско откривање Мрежних сервиса (zeroconf и slp)"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:109 ../lib/network/drakfirewall6.pm:110
#, c-format
@@ -4918,17 +4964,17 @@ msgstr "BitTorrent"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:115 ../lib/network/drakfirewall6.pm:116
#, c-format
msgid "KDEConnect"
-msgstr ""
+msgstr "KDEConnect"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:121 ../lib/network/drakfirewall6.pm:122
#, c-format
msgid "Ident server"
-msgstr ""
+msgstr "Ident сервер"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:127 ../lib/network/drakfirewall6.pm:128
#, c-format
msgid "Windows Mobile device synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизација Windows Мобилних уређаја"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:135 ../lib/network/drakfirewall6.pm:136
#, c-format
@@ -4948,6 +4994,9 @@ msgid ""
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mageia machine."
msgstr ""
+"drakfirewall конфигуратор\n"
+"\n"
+"Ово подешава ваш лични заштитни зид за ову Mageia машину."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:238
#, c-format
@@ -4959,7 +5008,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"drakfirewall конфигурација\n"
"\n"
-"Проерите да ли сте подесили ваш Мрежни/Интернет приступ са \n"
+"Проверите да ли сте подесили ваш Мрежни/Интернет приступ са \n"
"drakconnect пре него што наставите."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:255 ../lib/network/drakfirewall.pm:257
@@ -4988,6 +5037,11 @@ msgid ""
"\n"
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
+"Дат је погрешан порт: %s.\n"
+"Правилан формат је \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n"
+"где је порт између 1 и 65535.\n"
+"\n"
+"Такође можете ради распон портова (нпр: 24300:24350/udp)"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:274
#, c-format
@@ -5034,7 +5088,7 @@ msgstr "Користи Интерактивни Заштитни зид"
#: ../lib/network/drakfirewall6.pm:235 ../lib/network/drakfirewall6.pm:239
#, c-format
msgid "IPv6 firewall configuration"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 подешавање Заштитног Зида"
#: ../lib/network/drakfirewall6.pm:235
#, c-format
@@ -5043,6 +5097,9 @@ msgid ""
"\n"
"This configures a personal ipv6 firewall for this Mageia machine."
msgstr ""
+"drakfirewall6 конфигуратор\n"
+"\n"
+"Ово подешава ваш лични заштитни зид за ову Mageia машину."
#: ../lib/network/drakfirewall6.pm:239
#, c-format
@@ -5052,11 +5109,15 @@ msgid ""
"Make sure you have configured your Network/Internet IPv6 access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
+"drakfirewall6 конфигурација\n"
+"\n"
+"Проверите да ли сте подесили ваш Мрежни/Интернет IPv6 приступ са \n"
+"drakconnect пре него што наставите."
#: ../lib/network/drakfirewall6.pm:256 ../lib/network/drakfirewall6.pm:258
#, c-format
msgid "Firewall IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Заштитни зид IPv6"
#: ../lib/network/drakfirewall6.pm:275
#, c-format
@@ -5996,57 +6057,57 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/network.pm:528
#, c-format
msgid "Wireless regulatory domain"
-msgstr ""
+msgstr "Бежични регулаторни домен"
#: ../lib/network/network.pm:529
#, c-format
msgid "TCP/IP settings"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/IP подешавања"
#: ../lib/network/network.pm:530
#, c-format
msgid "Disable IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Исљкучи IPv6"
#: ../lib/network/network.pm:531
#, c-format
msgid "Disable TCP Window Scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Искључи TCP скалирање прозора"
#: ../lib/network/network.pm:532
#, c-format
msgid "Disable TCP Timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Искључи TCP временске ознаке"
#: ../lib/network/network.pm:533
#, c-format
msgid "Disable ZEROCONF route"
-msgstr ""
+msgstr "Искључи ZEROCONF руту"
#: ../lib/network/network.pm:534
#, c-format
msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
-msgstr ""
+msgstr "Сигурносна подешавања (дефинисана MSEC правилима)"
#: ../lib/network/network.pm:535
#, c-format
msgid "Disable ICMP echo"
-msgstr ""
+msgstr "Искључи ICMP echo"
#: ../lib/network/network.pm:536
#, c-format
msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
-msgstr ""
+msgstr "Искључи ICMP echo за обавештења"
#: ../lib/network/network.pm:537
#, c-format
msgid "Disable invalid ICMP error responses"
-msgstr ""
+msgstr "Искључи погрешне ICMP одговоре на грешке"
#: ../lib/network/network.pm:538
#, c-format
msgid "Log strange packets"
-msgstr ""
+msgstr "Логуј strange пакете"
#: ../lib/network/network.pm:551
#, c-format
@@ -6142,11 +6203,15 @@ msgid ""
"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
+"Ваша конфигурација заштитног зида је ручно измењена и садржи\n"
+"правила која могу бити у конфликту са конфигурацијом коју сте управо "
+"поставили.\n"
+"Шта желите да урадите?"
#: ../lib/network/shorewall6.pm:84
#, c-format
msgid "Firewall IPv6 configuration"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 подешавање Заштитног Зида"
#: ../lib/network/shorewall6.pm:166
#, c-format
@@ -6155,16 +6220,20 @@ msgid ""
"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
+"Ваша IPv6 конфигурација заштитног зида је ручно измењена и садржи\n"
+"правила која могу бити у конфликту са конфигурацијом коју сте управо "
+"поставили.\n"
+"Шта желите да урадите?"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:145
#, c-format
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
-msgstr ""
+msgstr "Одређене компоненте (%s) су потребне али нису доступне за %s хардвер."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:146
#, c-format
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
-msgstr ""
+msgstr "Одређени пакети (%s) су потребни али нису доступни."
#. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
#. -PO: second argument is a package media name
@@ -6173,11 +6242,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
msgstr ""
+"Ови пакети могу бити пронађени у %s, или на званичном %s репозиторијуму за "
+"пакете."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:153
#, c-format
msgid "The following component is missing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Недостају следеће компоненете: %s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:155
#, c-format
@@ -6185,21 +6256,23 @@ msgid ""
"The required files can also be installed from this URL:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Потребни фајлови се такође могу инсталирати са овог URL:\n"
+"%s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:191
#, c-format
msgid "Firmware files are required for this device."
-msgstr ""
+msgstr "Потребни су firmware фајлови за овај уређај."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:199
#, c-format
msgid "Use a floppy"
-msgstr ""
+msgstr "Користи флопи"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:202
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
-msgstr ""
+msgstr "Користи моју Windows партицију"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:196
#, c-format
@@ -6209,22 +6282,22 @@ msgstr "Изаберите датотеку"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:207
#, c-format
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите firmware фајл (на пример: %s)"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:231
#, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да пронађем \"%s\" на вашем Windows систему!"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:233
#, c-format
msgid "No Windows system has been detected!"
-msgstr ""
+msgstr "Windows систем није откривен!"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243
#, c-format
msgid "Insert floppy"
-msgstr ""
+msgstr "Убаци флопи"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:244
#, c-format
@@ -6232,6 +6305,8 @@ msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
"press %s"
msgstr ""
+"Убавите FAT форматирану флопи дискету у уређај %s са %s у root директоријуму "
+"и притисните %s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:244
#, c-format
@@ -6241,68 +6316,68 @@ msgstr "Следећи "
#: ../lib/network/thirdparty.pm:254
#, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка код приступа флопију, није могуће монтирање уређаја %s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:353
#, c-format
msgid "Looking for required software and drivers..."
-msgstr ""
+msgstr "Тражим потребан софтвер и драјвере..."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:368
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
-msgstr ""
+msgstr "Сачекајте, покрећем команде за подешавање уређаја..."
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110
#, c-format
msgid "X509 Public Key Infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "X509 Инфраструктура за Јавне Кључеве"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:111
#, c-format
msgid "Static Key"
-msgstr ""
+msgstr "Статични кључ"
#. -PO: please don't translate the CA acronym
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:145
#, c-format
msgid "Certificate Authority (CA)"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификовани орган (CA)"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:151
#, c-format
msgid "Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификат"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:157
#, c-format
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Кључ"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:163
#, c-format
msgid "TLS control channel key"
-msgstr ""
+msgstr "TLS контрола за канал кључа"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:170
#, c-format
msgid "Key direction"
-msgstr ""
+msgstr "Правац кључа"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:178
#, c-format
msgid "Authenticate using username and password"
-msgstr ""
+msgstr "Аутентификуј коришћењем корисничком имена и лозинке"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:184
#, c-format
msgid "Check server certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Провери сертификат сервера"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:190
#, c-format
msgid "Cipher algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Cipher алгоритам"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:194
#, c-format
@@ -6312,57 +6387,57 @@ msgstr "Подразумевано"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:198
#, c-format
msgid "Size of cipher key"
-msgstr ""
+msgstr "Величина cipher кључа"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
#, c-format
msgid "Get from server"
-msgstr ""
+msgstr "Преузми са сервера"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:219
#, c-format
msgid "Gateway port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт Gateway-a"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:235
#, c-format
msgid "Remote IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Удаљена IP адреса"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:240
#, c-format
msgid "Use TCP protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Користи TCP протокол"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:246
#, c-format
msgid "Virtual network device type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип виртуелног мрежног уређаја"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:253
#, c-format
msgid "Virtual network device number (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Број Виртуелног мрежног уређаја (опционо)"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:368
#, c-format
msgid "Starting connection.."
-msgstr ""
+msgstr "Покрећем конекцију.."
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:383
#, c-format
msgid "Please insert your token"
-msgstr ""
+msgstr "Убаците свој токен"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
#, c-format
msgid "PIN number"
-msgstr ""
+msgstr "PIN број"
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:10
#, c-format
msgid "Cisco VPN Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "Cisco VPN Концетратор"
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:44
#, c-format
@@ -6372,7 +6447,7 @@ msgstr "Име Групе"
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:48
#, c-format
msgid "Group secret"
-msgstr ""
+msgstr "Тајна Групе"
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:53
#, c-format
@@ -6382,48 +6457,48 @@ msgstr "Корисничко име"
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:62
#, c-format
msgid "NAT Mode"
-msgstr ""
+msgstr "NAT мод"
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:68
#, c-format
msgid "Use specific UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "Користи одређени UDP порт"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:1
msgid "Take Network Interface Down"
-msgstr ""
+msgstr "Спусти мрежни интерфејс (прекид конекције)"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to take down a network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Аутентификација је потребна за прекидање мрежног интерфејса"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:1
msgid "Bring Network Interface Up"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени Мрежни интерфејс"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to bring up a network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Потребна је аутентификација ради покретања мрежног интерфејса"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:1
msgid "Start Virtual Private Network"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени Виртуелни Приватну Мрежу -VPN"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required start the Virtual Private Network"
-msgstr ""
+msgstr "Потребна је аутентификација за покретање Виртуелне Приватне Мреже"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:1
msgid "Stop Virtual Private Network"
-msgstr ""
+msgstr "Заустави Виртуелни Приватну Мрежу -VPN"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required stop the Virtual Private Network"
-msgstr ""
+msgstr "Потребна је аутентификација за заустављање Виртуелне Приватне Мреже"
#: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Network Connection Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени Mageia Подешавање Мрежне конекције"
#: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:2
msgid ""