diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 31 |
1 files changed, 16 insertions, 15 deletions
@@ -6,12 +6,13 @@ # Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019 # Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015,2017-2019 # Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015 +# Rubén <rbndavid@gmail.com>, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-06 11:04+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-12 12:26+0000\n" -"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-05 12:34+0000\n" +"Last-Translator: Rubén <rbndavid@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" "Language: ca\n" @@ -47,9 +48,9 @@ msgstr "" "Assegureu-vos que heu configurat la vostra xarxa / accés a Internet amb " "drakconnect abans de continuar.\n" "\n" -"Nota: necessiteu un adaptador de xarxa dedicat per a configurar una xarxa " -"d'àrea local (LAN). Abans de continuar, desactiveu el tallafoc de Mageia " -"associat al vostre adaptador de xarxa connectat." +"Nota: necessiteu un adaptador de xarxa dedicat per establir una xarxa d'àrea " +"local (LAN). Abans de continuar, desactiveu el tallafoc de Mageia associat a " +"l'adaptador de xarxa connectat." #: ../bin/drakgw:93 #, c-format @@ -654,8 +655,8 @@ msgid "" "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " "replication." msgstr "" -"Aquesta eina permet la configuració de la tolerància a falles de les " -"interfícies de xarxa i la replicació del tallafoc." +"Aquesta eina permet establir la tolerància a fallades de les interfícies de " +"xarxa i la replicació del tallafoc." #: ../bin/drakinvictus:104 #, c-format @@ -2182,7 +2183,7 @@ msgstr "" #: ../bin/net_applet:112 ../lib/network/drakconnect/global.pm:37 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Prepara una interfície de xarxa nova (LAN, XDSI, ADSL, etc.)" +msgstr "Estableix una interfície de xarxa nova (LAN, XDSI, ADSL...)" #: ../bin/net_applet:114 ../lib/network/connection_manager.pm:190 #, c-format @@ -3935,7 +3936,7 @@ msgid "" "switch) first." msgstr "" "La targeta sense fil està inhabilitada; si us plau, activeu primer el " -"commutador sense fil (interruptor d'apagada d'RF)." +"commutador sense fil (interruptor d'aturada d'RF)." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:468 #, c-format @@ -4172,7 +4173,7 @@ msgstr "" "RTS, un\n" "valor igual a la mida màxima del paquet desactiva l'esquema. També podeu " "ajustar\n" -"aquest paràmetre a automàtic, fix o apagat." +"aquest paràmetre a automàtic, fix o aturat." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:546 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:257 @@ -4263,7 +4264,7 @@ msgstr "" "com utilitzar\n" "les ordres específiques d'interfície i el seu efecte.\n" "\n" -"Per obtenir més informació, consulteu man iwpriv (8)." +"Per obtenir-ne més informació, consulteu man iwpriv (8)." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577 #, c-format @@ -4461,7 +4462,7 @@ msgstr "" "múltiples\n" "es poden especificar separant cada valor amb el caràcter #.\n" "Nota: les directives es passen sense control i poden causar que\n" -"la negociació WPA falli en silenci. Les directives suportades es conserven\n" +"la negociació WPA falli en silenci. Les directives admeses es conserven\n" "a través de l'edició.\n" "Les directives compatibles són les següents:\n" "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" @@ -4469,7 +4470,7 @@ msgstr "" "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" "\tfragment_size i eap_workaround, pairwise, group\n" "\tAltres com ara key_mgmt, eap es poden utilitzar per forçar\n" -"\tparàmetres especials diferents dels paràmetres d'U.I." +"\tparàmetres especials diferents dels paràmetres d'UI." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:635 #, c-format @@ -6303,7 +6304,7 @@ msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "" -"Aquí podeu preparar la configuració dels servidors intermediaris (p. ex.: " +"Aquí podeu establir la configuració dels servidors intermediaris (p. ex.: " "http://servidor_intermediari:8080)" #: ../lib/network/network.pm:553 @@ -6649,7 +6650,7 @@ msgstr "Utilitza el port UDP específic" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:1 msgid "Take Network Interface Down" -msgstr "Apaga la interfície de xarxa" +msgstr "Atura la interfície de xarxa" #: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to take down a network interface" |