diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 87 |
1 files changed, 47 insertions, 40 deletions
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-25 15:35-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-24 22:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-25 23:01+0100\n" "Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../bin/drakconnect-old:45 @@ -209,7 +209,7 @@ msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Condividere la connessione Internet" #: ../bin/drakgw:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " @@ -231,7 +231,8 @@ msgstr "" "Internet con drakconnect \n" ".\n" "Nota: è necessaria una scheda di rete dedicata per realizzare una\n" -"Rete di Area Locale (LAN)." +"Rete di Area Locale (LAN). Prima di procedere, ricordati di disattivare Mandriva Firewall per la scheda di rete " +"collegata alla LAN." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -277,8 +278,7 @@ msgstr "Riconfigura" #: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." -msgstr "" -"Dovresti selezionare l'interfaccia di rete direttamente connessa ad Internet" +msgstr "Dovresti selezionare l'interfaccia di rete direttamente connessa ad Internet" #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:360 #: ../lib/network/netconnect.pm:395 @@ -300,14 +300,22 @@ msgid "" "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" "configuring Internet Connection sharing." msgstr "" +"C'è un solo dispositivo configurato per connettersi alla LAN:\n" +" \n" +"%s\n" +"\n" +"Si sta per configurare la rete locale tramite questo dispositivo.\n" +"\n" +"Se hai un altro dispositivo collegato alla rete locale, disattiva\n" +"la protezione firewall nei suoi confronti, utilizzando drakfirewall,\n" +"prima di configurare la condivisione delle connessioni Internet." #: ../bin/drakgw:156 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." -msgstr "" -"Per favore scegli quale scheda di rete sarà connessa alla rete locale (LAN)." +msgstr "Per favore scegli quale scheda di rete sarà connessa alla rete locale (LAN)." #: ../bin/drakgw:177 #, c-format @@ -467,6 +475,11 @@ msgid "" "the Mandirva firewall is not enabled for network adapter connected to your " "LAN network." msgstr "" +"Non è stato rilevato alcun dispositivo di rete configurato per la LAN.\n" +"\n" +"Dovresti configurarne uno con il tool per la configurazione dell'hardware ed " +"assicurarti che il firewall di Mandriva non sia attiva nei confronti dei " +"dispositivi di rete collegati alla LAN." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format @@ -987,9 +1000,9 @@ msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Problemi nel riavviare/ricaricare il server NFS" #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory selection" -msgstr "Selezione directory" +msgstr "Scelta directory" #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253 #, c-format @@ -1610,8 +1623,7 @@ msgstr "Aggiungi condivisione di una stampante" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "Lo scopo di questa procedura è di aiutarti a creare una condivisione per " "stampati speciali." @@ -1721,8 +1733,7 @@ msgstr "Voce di DrakSamba" #: ../bin/draksambashare:695 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "" -"Aggiungi o seleziona una condivisione Samba, prima di tentare di modificarla." +msgstr "Aggiungi o seleziona una condivisione Samba, prima di tentare di modificarla." #: ../bin/draksambashare:718 #, c-format @@ -1756,8 +1767,7 @@ msgstr "Pubblico:" #: ../bin/draksambashare:795 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "I parametri create mask, create mode e directory mask devono essere " "numerici. Cioè del tipo: 0755." @@ -1832,8 +1842,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "Le installazioni isolate di server possono i gestori di password smbpasswd o " "tdbsam" @@ -1960,8 +1969,7 @@ msgstr "Banner del server" msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "" -"Il banner è ciò che descrive un server nelle stazioni di lavoro Windows." +msgstr "Il banner è ciò che descrive un server nelle stazioni di lavoro Windows." #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format @@ -2015,8 +2023,7 @@ msgstr "Livello del log:" #: ../bin/draksambashare:1167 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "" -"L'assistente ha raccolto questi parametri per la configurazione di Samba." +msgstr "L'assistente ha raccolto questi parametri per la configurazione di Samba." #: ../bin/draksambashare:1167 #, c-format @@ -2496,12 +2503,12 @@ msgstr "Metrica" #: ../lib/network/connection.pm:243 #, c-format msgid "MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:244 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." -msgstr "" +msgstr "Dimensione massima dei messaggi in rete (MTU). Nel dubbio, lascia in bianco." #: ../lib/network/connection.pm:316 #, c-format @@ -2573,7 +2580,7 @@ msgstr "GPRS/Edge/3G" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110 #, c-format msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." -msgstr "" +msgstr "Codice PIN (4 cifre). Lascia in bianco se non è richiesto." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186 #, c-format @@ -3381,9 +3388,9 @@ msgstr "" "Nota: gli altri parametri sono mostrati nella pagina Impostazioni Avanzate." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wireless regulatory domain" -msgstr "Reti wireless" +msgstr "Dominio regolatore per reti wireless" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:495 #, c-format @@ -3973,9 +3980,9 @@ msgid "Telnet server" msgstr "Server telnet" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NFS Server" -msgstr "/Server _NFS" +msgstr "Server NFS" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:57 #, c-format @@ -4147,8 +4154,7 @@ msgstr "Scegliere il tipo di VPN" #: ../lib/network/drakvpn.pm:49 #, c-format msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." -msgstr "" -"Inizializzazione degli strumenti e rilevamento delle periferiche per %s..." +msgstr "Inizializzazione degli strumenti e rilevamento delle periferiche per %s..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 #, c-format @@ -4293,8 +4299,7 @@ msgstr "IP automatico" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" -msgstr "" -"Non è presente alcun dispositivo che supporti il driver ndiswrapper %s!" +msgstr "Non è presente alcun dispositivo che supporti il driver ndiswrapper %s!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format @@ -4973,8 +4978,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:806 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." -msgstr "" -"Per finire, ma è importante, puoi anche inserire i tuoi indirizzi DNS e IP." +msgstr "Per finire, ma è importante, puoi anche inserire i tuoi indirizzi DNS e IP." #: ../lib/network/netconnect.pm:807 #, c-format @@ -5114,7 +5118,7 @@ msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "L'URL deve cominciare con \"ftp:\" o \"http:\"" #: ../lib/network/shorewall.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" @@ -5126,11 +5130,14 @@ msgid "" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" -"Selezionare le interfacce che saranno protette dal firewall.\n" +"Seleziona le interfacce che saranno protette dal firewall.\n" "\n" "Andrebbero selezionate tutte le interfacce connesse ad internet,\n" "mentre si potrebbero tralasciare quelle connesse ad una rete locale.\n" "\n" +"Se intendi condividere la connessione Internet tramite Mandriva,\n" +"non selezionare le interfacce collegate alla rete locale.\n" +"\n " "Quali interfacce dovranno essere protette?\n" #: ../lib/network/shorewall.pm:158 @@ -5170,8 +5177,7 @@ msgstr "Servono alcuni pacchetti (%s) ma non sono disponibili." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "" -"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "" "Questi pacchetti si trovano nella nel %s o nel repository ufficiale dei " "pacchetti %s." @@ -5414,3 +5420,4 @@ msgstr "Usare una specifica porta UDP" #~ msgstr "" #~ "Nessuna scheda di rete ethernet è stata rilevata nel tuo sistema. Per " #~ "favore lancia l'utilità di configurazione hardware." + |