diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 83 |
1 files changed, 58 insertions, 25 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of de.po to deutsch +# translation of de.po to Deutsch # translation of de.po to # german translation of the MandrivaInstaller. # Copyright (C) 2000-2003 Mandriva S.A. @@ -18,14 +18,15 @@ # Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>, 2007. # Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2008. # Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>, 2008. +# Wolfgang Bornath <wolfgang@mandrivauser.de>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-18 11:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-22 10:01+0200\n" -"Last-Translator: Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>\n" -"Language-Team: deutsch <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-08 03:15+0100\n" +"Last-Translator: Wolfgang Bornath <wolfgang@mandrivauser.de>\n" +"Language-Team: Deutsch <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -799,7 +800,8 @@ msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" -msgstr "Netzwerkredundanz (wenn das Interface nicht verwendet wird, leer lassen)" +msgstr "" +"Netzwerkredundanz (wenn das Interface nicht verwendet wird, leer lassen)" #: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format @@ -1163,8 +1165,10 @@ msgid "" "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " "exports(5) man page for more details." msgstr "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> Aktivier die Überprüfung der Unterverzeichnisse. Dies kann in manchen Fällen helfen, die Sicherheit zu verbessern, kann aber die Zuverlässigkeit verringern. Vergleiche auch die" -"exports(5) Manpage, um mehr Details zu erhalten." +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> Aktivier die Überprüfung der " +"Unterverzeichnisse. Dies kann in manchen Fällen helfen, die Sicherheit zu " +"verbessern, kann aber die Zuverlässigkeit verringern. Vergleiche auch " +"dieexports(5) Manpage, um mehr Details zu erhalten." #: ../bin/draknfs:188 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:791 #, c-format @@ -1276,7 +1280,8 @@ msgstr "Bitte geben Sie ein Verzeichnis zur Freigabe an." #: ../bin/draknfs:519 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "Bitte verwenden Sie den Ändern-Knopf, um den richtigen Zugriff einzustellen." +msgstr "" +"Bitte verwenden Sie den Ändern-Knopf, um den richtigen Zugriff einzustellen." #: ../bin/draknfs:534 #, c-format @@ -1621,7 +1626,8 @@ msgstr "Füge spezielle Druckerfreigabe hinzu" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "" +"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "Ziel dieses Assistenten ist es, eine neue spezielle Samba-Druckerfreigabe " "einfach zu erzeugen." @@ -1762,7 +1768,8 @@ msgstr "Öffentlich :" #: ../bin/draksambashare:797 #, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Erzeugungsmaske, Erzeugungsmodus und Verzeichnismaske müssen numerisch sein " "(z.B. 0755)." @@ -1837,15 +1844,20 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "Einzelserver-Installationen können smbpasswd oder tdbsam Passwort-Backends nutzen" +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "" +"Einzelserver-Installationen können smbpasswd oder tdbsam Passwort-Backends " +"nutzen" #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " "name>. This name will be recognized by other servers." -msgstr "Domänen-Master = ja, veranlasst den Server, einen NetBIOS Namen <pdc name> einzutragen. Dieser Name wird von anderen Servern erkannt werden." +msgstr "" +"Domänen-Master = ja, veranlasst den Server, einen NetBIOS Namen <pdc name> " +"einzutragen. Dieser Name wird von anderen Servern erkannt werden." #: ../bin/draksambashare:1091 #, c-format @@ -1865,7 +1877,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1093 #, c-format msgid "Os level:" -msgstr "" +msgstr "OS Level:" #: ../bin/draksambashare:1093 #, c-format @@ -1876,6 +1888,10 @@ msgid "" "that of the operating system on your network with the highest current value. " "ie: os level = 34" msgstr "" +"Der globale OS-Level beeinflusst den OS-Level, den Samba während der " +"Browserauswahl angibt. Wenn Sie Samba als Master-Browser definieren wollen, " +"sollten Sie den OS-Level höher ansetzen als den des Betriebssystems mit dem " +"höchsten Level in Ihrem Netzwerk, also z.B. os level = 34" #: ../bin/draksambashare:1097 #, c-format @@ -1890,7 +1906,9 @@ msgstr "Arbeitsgruppe" #: ../bin/draksambashare:1104 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba muss die Windows Arbeitsgruppe kennen, für die es als Server dienen wird." +msgstr "" +"Samba muss die Windows Arbeitsgruppe kennen, für die es als Server dienen " +"wird." #: ../bin/draksambashare:1111 ../bin/draksambashare:1178 #, c-format @@ -1918,6 +1936,8 @@ msgid "" "User level: the client sends a session setup request directly following " "protocol negotiation. This request provides a username and password." msgstr "" +"User Level: der Client sendet direkt nach der Protokoll-Verständigung eine " +"Anfrage. Diese Anfrage enthält einen Usernamen und ein Passwort." #: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format @@ -1969,7 +1989,9 @@ msgstr "Samba-Log" msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " "connects" -msgstr "Logdatei: nutze file.%m um eine eigene Logdatei für jede Maschine zu erstellen, die sich verbindet" +msgstr "" +"Logdatei: nutze file.%m um eine eigene Logdatei für jede Maschine zu " +"erstellen, die sich verbindet" #: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format @@ -1979,7 +2001,8 @@ msgstr "Logstufe: Setze den Ausführlichkeitsgrad des Logs (0<= Logstufe <=10)" #: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "Max. Loggröße: Setze eine ober Schranke für die Größe der Logfiles (in Kb)." +msgstr "" +"Max. Loggröße: Setze eine ober Schranke für die Größe der Logfiles (in Kb)." #: ../bin/draksambashare:1162 ../bin/draksambashare:1180 #, c-format @@ -2006,14 +2029,19 @@ msgstr "Der Assistent sammelte die folgenden Parameter, um Samba einzurichten." msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." -msgstr "Um diese Werte zu akzeptieren und Ihren Server einzurichten, klicken Sie den Weiter-Knopf oder nutzen Sie den Zurück-Knopf, um die Angaben zu korrigieren." +msgstr "" +"Um diese Werte zu akzeptieren und Ihren Server einzurichten, klicken Sie den " +"Weiter-Knopf oder nutzen Sie den Zurück-Knopf, um die Angaben zu korrigieren." #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -msgstr "Wenn Sie bereits Freigaben eingerichtet haben, werden sie in dieser Einrichtung erscheinen. Nutzen Sie den 'Sambashare Drakwizard', um Ihre Freigaben zu verwalten." +msgstr "" +"Wenn Sie bereits Freigaben eingerichtet haben, werden sie in dieser " +"Einrichtung erscheinen. Nutzen Sie den 'Sambashare Drakwizard', um Ihre " +"Freigaben zu verwalten." #: ../bin/draksambashare:1177 #, fuzzy, c-format @@ -2722,7 +2750,8 @@ msgstr "Link auf Interface %s erkannt" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:290 #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." -msgstr "Fordere eine Netzwerkadresse auf dem Interface %s ( %s Protokoll) an ..." +msgstr "" +"Fordere eine Netzwerkadresse auf dem Interface %s ( %s Protokoll) an ..." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:291 #, c-format @@ -3617,7 +3646,9 @@ msgstr "" msgid "" "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " "characters." -msgstr "Der WEP-Schlüssel sollte höchstens %d ASCII- oder %d hexadezimale Zeichen lang sein." +msgstr "" +"Der WEP-Schlüssel sollte höchstens %d ASCII- oder %d hexadezimale Zeichen " +"lang sein." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575 #, c-format @@ -4833,7 +4864,8 @@ msgstr "Zuguterletzt kann die DNS Server IP Adresse eingegeben werden." #: ../lib/network/netconnect.pm:807 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "Die IP-Adresse des DNS-Servers sollte etwa die Form „192.168.1.42“ haben!" +msgstr "" +"Die IP-Adresse des DNS-Servers sollte etwa die Form „192.168.1.42“ haben!" #: ../lib/network/netconnect.pm:808 #, c-format @@ -4963,8 +4995,10 @@ msgstr "Einige Pakete (%s) werden benötigt, sind jedoch nicht verfügbar." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." -msgstr "Diese Pakete befinden sich in den Versionen %s oder in der %s Paketquelle." +msgid "" +"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgstr "" +"Diese Pakete befinden sich in den Versionen %s oder in der %s Paketquelle." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format @@ -5179,4 +5213,3 @@ msgstr "NAT Modus" #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "Verwende speziellen UDP Port" - |