diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 2640 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 906 |
2 files changed, 863 insertions, 2683 deletions
@@ -1,25 +1,19 @@ -# translation of drakx-net.po to Arabic -# Amr Fathy <amr10@menanet.net>, 2001. -# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2002. -# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004. -# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004, 2005. -# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. -# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj@arabeyes.org>, 2005. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-03 01:06+0300\n" -"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" -"Language: ar\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:18+0000\n" +"Last-Translator: salim salim <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " -"3\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" #: ../bin/drakconnect-old:45 #, c-format @@ -102,10 +96,10 @@ msgstr "موافق" #: ../lib/network/connection_manager.pm:206 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49 -#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186 -#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305 -#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 +#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netcenter.pm:150 +#: ../lib/network/netconnect.pm:186 ../lib/network/netconnect.pm:208 +#: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:352 ../lib/network/thirdparty.pm:367 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "الرجاء الانتظار" @@ -166,13 +160,13 @@ msgid "DHCP client" msgstr "عميل DHCP" #: ../bin/drakconnect-old:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" msgstr "" -"لم تتمّ تهيئة الواجهة بعد.\n" -"قم بتشغيل مساعد \"أضف واجهة\" من مركز تحكّم ماندريبا لينكس" +"لم تتمّ تهيئة هذه الواجهة بعد.\n" +"قم بتشغيل مساعد \"أ%s\" من مركز تحكّم ماجيّا لينكس" #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105 #, c-format @@ -206,25 +200,19 @@ msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "مشاركة الاتصال بالإنترنت" #: ../bin/drakgw:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" -"With that feature, other computers on your local network will be able to use " -"this computer's Internet connection.\n" +"With that feature, other computers on your local network will be able to use this computer's Internet connection.\n" "\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " -"before going any further.\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect before going any further.\n" "\n" -"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " -"(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to " -"your LAN connection before proceeding." +"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to your LAN connection before proceeding." msgstr "" -"أنت على وشك تهيئة جهازك لمشاركة الإتصال بالإنترنت.\n" -"باستخدام هذه الميزة سيمكن للحواسيب الأخرى في الشبكة المحلية أن تستخدم وصلة " -"الحاسب لهذا الحاسب.\n" +"أنت على وشك تهيئة جهازك لمشاركة إتصاله بالإنترنت.\n" +"باستخدام هذه الميزة ستتمكن الحواسيب الأخرى في الشبكة المحلية من استخدام اتصال الحاسب بالإنترنت.\n" "\n" -"تأكد من أنك قمت بتهيئة وصلة الشبكة/الإنترنت باستخدام drakconnect قبل " -"المتابعة.\n" +"تأكد من أنك قمت بتهيئة وصلة الشبكة/الإنترنت باستخدام drakconnect قبل المتابعة.\n" "\n" "ملحوظة: تحتاج إلى موائم للشبكة كي تقوم بإعداد الشبكة المحلية (LAN)." @@ -272,7 +260,7 @@ msgstr "اعادة تهيئة" #: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." -msgstr "" +msgstr "رجاء اختر واجهة الشبكة الموصولة مباشرة باﻹنترنت" #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379 #: ../lib/network/netconnect.pm:414 @@ -283,8 +271,7 @@ msgstr "جهاز الشبكة" #: ../bin/drakgw:141 #, c-format msgid "" -"There is only one network adapter on your system configured for LAN " -"connections:\n" +"There is only one network adapter on your system configured for LAN connections:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -294,23 +281,29 @@ msgid "" "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" "configuring Internet Connection sharing." msgstr "" +"لا يوجد في نظامك غير واحد من محولات الشبكة قد هُيئ ﻹتصالات الشبكة المحلية LAN :\n" +"%s\n" +"\n" +"I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n" +"\n" +"If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n" +"disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" +"configuring Internet Connection sharing." #: ../bin/drakgw:156 #, c-format -msgid "" -"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " -"Network." +msgid "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area Network." msgstr "الرجاء اختيار موائم الشبكة الذي سيتم به الإتصال بالشبكة المحلية." #: ../bin/drakgw:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local Area Network settings" -msgstr "عنوان الشبكة المحلية" +msgstr "إعدادات الشبكة المحلية" #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local IP address" -msgstr "عنوان IP" +msgstr "عنوان IP محلي" #: ../bin/drakgw:182 #, c-format @@ -356,19 +349,20 @@ msgstr "خطأ" #: ../bin/drakgw:188 #, c-format -msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" -msgstr "" -"عثر على تعارض في عنوان الشبكة المحلية المبدئي في التهيئة الحالي لـ%s!\n" +msgid "" +"Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" +"" +msgstr "عثر على تعارض في عنوان الشبكة المحلية المبدئي في التهيئة الحالي لـ%s!\n" #: ../bin/drakgw:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" -msgstr "تهيئة خادم الطّرفيات" +msgstr "تهيئة خادم اسماء النطاقات ( DNS )" #: ../bin/drakgw:208 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" -msgstr "" +msgstr "استخدم هذه البوابة كخادم اسماء نطاقات - DNS - " #: ../bin/drakgw:209 #, c-format @@ -389,9 +383,9 @@ msgstr "" "إذا لم تكن تعلم معنى خيار ما، فاتركه كما هو." #: ../bin/drakgw:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" -msgstr "إعادة تهيئة آلية" +msgstr "استخدم التهيئة الآلية ( DHCP )" #: ../bin/drakgw:244 #, c-format @@ -416,48 +410,48 @@ msgstr "الإيجار الأقصى (بالثواني)" #: ../bin/drakgw:270 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" -msgstr "" +msgstr "خادم التخزين المؤقت للوكيل (SQUID)" #: ../bin/drakgw:274 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" -msgstr "" +msgstr "استخدم هذه البوابة كخادم التخزين المؤقت للوكيل" #: ../bin/drakgw:275 #, c-format msgid "Admin mail" -msgstr "" +msgstr "بريد المدير" #: ../bin/drakgw:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Visible hostname" -msgstr "اسم المضيف البعيد" +msgstr "اسم المضيف المرئي" #: ../bin/drakgw:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy port" -msgstr "الخاصية" +msgstr "منفذ البروكسي" #: ../bin/drakgw:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cache size (MB)" -msgstr "حجم الذاكرة المخبئية" +msgstr "حجم الذاكرة المؤقتة المخبئية - cach - (ميجابايت)" #: ../bin/drakgw:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Broadcast printer information" -msgstr "معلومات القرص الصلب" +msgstr "أنشر معلومات الطابعة" #: ../bin/drakgw:308 #, c-format msgid "" -"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your " -"system.\n" +"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your system.\n" "\n" -"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " -"network." +"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN network." msgstr "" +"لم يُعثر على محول شبكة إيثرنت مهيئ للشبكة المحلية في نظام التشغيل لديك.\n" +"\n" +"رجاء شغل أداة تهيئة العتاد لتتم تهيئته, وتأكد أن جدار ماجيّا معطل تجاه محول الشبكة المتصل بشبكة LAN لديك." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format @@ -473,13 +467,11 @@ msgstr "مشاركة اتصال الإنترنت غير ممكَّنة الآن. #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" -"You may now share Internet connection with other computers on your Local " -"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" +"You may now share Internet connection with other computers on your Local Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "تم تهيئة كل شئ.\n" -"يمكنك الآن مشاركة اتصال الإنترنت مع الحاسبات الأخرى في شبكتك المحلية " -"باستخدام تهيئة الشبكة الأوتوماتيكية (DHCP) و\n" +"يمكنك الآن مشاركة اتصال الإنترنت مع الحاسبات الأخرى في شبكتك المحلية باستخدام تهيئة الشبكة الأوتوماتيكية (DHCP) و\n" " خادم الذاكرة المخبئة والبروكسي الشّفافي (SQUID)." #: ../bin/drakgw:351 @@ -494,12 +486,8 @@ msgstr "تم اكتشاف إعداد للجدار الناري!" #: ../bin/drakgw:366 #, c-format -msgid "" -"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " -"need some manual fixes after installation." -msgstr "" -"تحذير! تم إيجاد إعداد جدار ناري موجود مسبقا. ربما تحتاج إلى اصلاح يدوي بعد " -"التثبيت." +msgid "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may need some manual fixes after installation." +msgstr "تحذير! تم إيجاد إعداد جدار ناري موجود مسبقا. ربما تحتاج إلى اصلاح يدوي بعد التثبيت." #: ../bin/drakgw:371 #, c-format @@ -509,27 +497,27 @@ msgstr "التهيئة..." #: ../bin/drakgw:372 #, c-format msgid "Configuring firewall..." -msgstr "" +msgstr "تهيئة جدار ناري..." #: ../bin/drakhosts:100 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "رجاء أضف مضيفا قابل للتعديل عليه" #: ../bin/drakhosts:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please modify information" -msgstr "معلومات مفصّلة" +msgstr "رجاء عدِّل معلومات" #: ../bin/drakhosts:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please delete information" -msgstr "معلومات مفصّلة" +msgstr "رجاء أمحِ معلومات" #: ../bin/drakhosts:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please add information" -msgstr "معلومات مفصّلة" +msgstr "رجاء أضِف معلومات" #: ../bin/drakhosts:116 #, c-format @@ -537,14 +525,14 @@ msgid "IP address:" msgstr "عنوان IP:" #: ../bin/drakhosts:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host name:" -msgstr "اسم المضيف" +msgstr "اسم المضيف:" #: ../bin/drakhosts:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host Aliases:" -msgstr "اسم المضيف" +msgstr "اسماء المضيف المستعارة:" #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230 #: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397 @@ -564,19 +552,19 @@ msgid "Host name" msgstr "اسم المضيف" #: ../bin/drakhosts:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host Aliases" -msgstr "اسم المضيف" +msgstr "اسماء المضيف المستعارة" #: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage hosts definitions" -msgstr "إدارة الاتّصالات" +msgstr "قم بإدارة معرِّفات المضيفين" #: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369 #, c-format msgid "Modify entry" -msgstr "" +msgstr "عدّل مدخلا" #: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348 #: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410 @@ -585,14 +573,14 @@ msgid "Add" msgstr "إضافة" #: ../bin/drakhosts:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add entry" -msgstr "إضافة طابعة" +msgstr "أضِف مدخلا" #: ../bin/drakhosts:236 #, c-format msgid "Failed to add host." -msgstr "" +msgstr "فشل في إضافة مضيف" #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305 #: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381 @@ -604,7 +592,7 @@ msgstr "تعديل" #: ../bin/drakhosts:243 #, c-format msgid "Failed to Modify host." -msgstr "" +msgstr "فشل في تعديل مضيف" #: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358 @@ -616,7 +604,7 @@ msgstr "حذف" #: ../bin/drakhosts:250 #, c-format msgid "Failed to remove host." -msgstr "" +msgstr "فشل في حذف مضيف" #: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219 #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93 @@ -626,24 +614,24 @@ msgid "Quit" msgstr "خروج" #: ../bin/drakids:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allowed addresses" -msgstr "السماح لكل المستخدمين" +msgstr "العناوين المرخص و المسموح لها" #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interactive Firewall" -msgstr "جدار ناري" +msgstr "جدار ناري تفاعلي" #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 #: ../bin/net_applet:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to contact daemon" -msgstr "تعذر الإتصال بالمرآة %s" +msgstr "تعذر الإتصال بالمساعد" #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110 #, c-format @@ -651,14 +639,14 @@ msgid "Log" msgstr "السّجل" #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow" -msgstr "الكل" +msgstr "إسمح" #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 #, c-format msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "احجب و امنع" #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197 @@ -668,44 +656,44 @@ msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: ../bin/drakids:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allowed services" -msgstr "السماح لكل المستخدمين" +msgstr "خدمات مسموحة و مرخص لها" #: ../bin/drakids:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocked services" -msgstr "نسخ ملفات المستخدم" +msgstr "خدمات ممنوعة و محجوبة" #: ../bin/drakids:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clear logs" -msgstr "مسح الكل" +msgstr "مسح السجلات" #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 #, c-format msgid "Blacklist" -msgstr "" +msgstr "اللائحة السوداء" #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 #, c-format msgid "Whitelist" -msgstr "" +msgstr "اللائحة البيضاء" #: ../bin/drakids:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove from blacklist" -msgstr "ازالة من LVM" +msgstr "ازالة من القائمة السوداء" #: ../bin/drakids:125 #, c-format msgid "Move to whitelist" -msgstr "" +msgstr "انقل إلى اللائحة البيضاء" #: ../bin/drakids:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove from whitelist" -msgstr "ازالة من LVM" +msgstr "ازالة من القائمة البيضاء" #: ../bin/drakids:256 #, c-format @@ -713,9 +701,9 @@ msgid "Date" msgstr "التاريخ" #: ../bin/drakids:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote host" -msgstr "بعيد" +msgstr "مضيف بعيد" #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117 #, c-format @@ -743,56 +731,54 @@ msgid "Status" msgstr "الحالة" #: ../bin/drakids:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allowed" -msgstr "الكل" +msgstr "مرخص له" #: ../bin/drakids:296 #, c-format msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "محجوبة و ممنوعة" #: ../bin/drakinvictus:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invictus Firewall" -msgstr "الجدار الناري" +msgstr "الجدار الناري Invictus" #: ../bin/drakinvictus:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Start as master" -msgstr "يتم تشغيله عند الإقلاع" +msgstr "إبتدء كرئيسي" #: ../bin/drakinvictus:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A password is required." msgstr "كلمة المرور مطلوبة" #: ../bin/drakinvictus:100 #, c-format -msgid "" -"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " -"replication." -msgstr "" +msgid "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication." +msgstr "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication." #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" -msgstr "" +msgstr "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" #: ../bin/drakinvictus:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Real address" -msgstr "عنوان MAC" +msgstr "عنوان حقيقي" #: ../bin/drakinvictus:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Virtual shared address" -msgstr "العنوان المصدر لـSainfo" +msgstr "عناوين مشاركة وهمية" #: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Virtual ID" -msgstr "" +msgstr "هوية وهمية" #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 @@ -801,37 +787,37 @@ msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" #: ../bin/drakinvictus:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Firewall replication" -msgstr "الاستبانة النهائية" +msgstr "نسخ مماثل للجدار الناري" #: ../bin/drakinvictus:116 #, c-format msgid "Synchronize firewall conntrack tables" -msgstr "" +msgstr "Synchronize firewall conntrack tables" #: ../bin/drakinvictus:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Synchronization network interface" -msgstr "أداة المزامنة" +msgstr "واجهة الشبكة المزامنة" #: ../bin/drakinvictus:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection mark bit" -msgstr "الوصلة" +msgstr "جزء قناع اﻹتصال" #: ../bin/draknetprofile:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network profiles" -msgstr "خيارات الشبكة" +msgstr "حسابات شبكة" #: ../bin/draknetprofile:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Module" -msgstr "الوضع" +msgstr "وحدة" #: ../bin/draknetprofile:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enabled" msgstr "تمكين" @@ -841,9 +827,9 @@ msgid "Description" msgstr "الوصف" #: ../bin/draknetprofile:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Profile" -msgstr "لمحات مختصرة" +msgstr "حساب" #: ../bin/draknetprofile:152 #, c-format @@ -852,12 +838,8 @@ msgstr "سجل شخصي جديد..." #: ../bin/draknetprofile:155 #, c-format -msgid "" -"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., " -"work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current " -"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " -"afterwards." -msgstr "" +msgid "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual afterwards." +msgstr "رجاء حدد اسم حساب الشبكة الجديدة التي ستنشئها اﻵن (مثال .. المنزل ، المكتب ، العمل ... ). سيتم إنشاء هذا الحسلاب الجديد بناء على اﻹعدادات الحالية, و ستكون قادرا بعدئذ من على تهيئة نظامك كالمعتاد سابقا." #: ../bin/draknetprofile:166 #, c-format @@ -865,17 +847,14 @@ msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "السجل الشخصي \"%s\" موجود !" #: ../bin/draknetprofile:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New profile created" -msgstr "سجل شخصي جديد..." +msgstr "أُنشئ حساب شخصي جديد..." #: ../bin/draknetprofile:172 #, c-format -msgid "" -"You are now using network profile %s. You can configure your system as " -"usual, and all your network settings from now on will be saved into this " -"profile." -msgstr "" +msgid "You are now using network profile %s. You can configure your system as usual, and all your network settings from now on will be saved into this profile." +msgstr "أنت اﻵن تستخدم حساب الشبكة %s. باستطاعتك تهيئة نظامك كالمعتاد, من اﻵن فصاعدا سيتم حفظ إعداداتك الخاصة بالشبكةفي هذا الحساب." #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 @@ -885,36 +864,34 @@ msgid "Warning" msgstr "تحذير" #: ../bin/draknetprofile:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete the default profile?" -msgstr "لا يمكنك حذف السجل الشخصي الحالي" +msgstr "هل تريد تأكيد حذف الحساب اﻹفتراضي؟" #: ../bin/draknetprofile:186 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " -"first." -msgstr "لا يمكنك حذف السجل الشخصي الحالي" +#, c-format +msgid "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile first." +msgstr "لا يمكنك حذف الحساب الحالي . رجاء حوّل لحساب أخر أولا" #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Advanced" -msgstr "خيارات متقدمة" +msgstr "متقدم" #: ../bin/draknetprofile:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the netprofile modules:" -msgstr "اختيار واجهة الشبكة لإزالتها:" +msgstr "اختر وحدة حساب اﻹنترنت:" #: ../bin/draknetprofile:211 #, c-format msgid "This tool allows you to control network profiles." -msgstr "" +msgstr "هذه اﻷداة تسمح لك بالتحكم في حساب الشبكة" #: ../bin/draknetprofile:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a network profile:" -msgstr "اختر مُزوّدك:" +msgstr "اختر حساب الشبكة:" #: ../bin/draknetprofile:216 #, c-format @@ -934,22 +911,22 @@ msgstr "حذف" #: ../bin/draknfs:49 #, c-format msgid "map root user as anonymous" -msgstr "" +msgstr "عين المستخدم الجذر كمجهول" #: ../bin/draknfs:50 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" -msgstr "" +msgstr "عين كل المستخدمين كمستخدم مجهول" #: ../bin/draknfs:51 #, c-format msgid "No user UID mapping" -msgstr "" +msgstr "No user UID mapping" #: ../bin/draknfs:52 #, c-format msgid "allow real remote root access" -msgstr "" +msgstr "اسمح بدخول الجذر الحقيقي البعيد" #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176 @@ -961,7 +938,7 @@ msgstr "/_ملف" #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "/_Write conf" -msgstr "" +msgstr "/_اكتب تهيئة" #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 #, c-format @@ -974,19 +951,19 @@ msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_NFS Server" -msgstr "خادمات DNS" +msgstr "/_خادم NFS " #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181 #, c-format msgid "/_Restart" -msgstr "" +msgstr "/_أعد التشغيل" #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/R_eload" -msgstr "" +msgstr "/_أعد التحميل" #: ../bin/draknfs:92 #, c-format @@ -996,17 +973,17 @@ msgstr "خادم NFS" #: ../bin/draknfs:92 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." -msgstr "" +msgstr "إعادة تشغيل/تحميل خادم NFS..." #: ../bin/draknfs:93 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" -msgstr "" +msgstr "خطأ في إعادة تشغيل/تحميل خادم NFS" #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory selection" -msgstr "الاتجاه" +msgstr "إختيار الدليل" #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253 #, c-format @@ -1016,29 +993,34 @@ msgstr "يجب أن يكون دليلا." #: ../bin/draknfs:146 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " -"ways:\n" +"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of ways:\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an " -"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " -"an IP address\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given " -"as @group.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given as @group.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain " -"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " -"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export " -"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " -"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " -"result.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result.\n" +"" msgstr "" +"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of ways:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given as @group.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result.\n" #: ../bin/draknfs:161 #, c-format @@ -1046,83 +1028,76 @@ msgid "" "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map " -"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn " -"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " -"(no_root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map " -"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" -"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " -"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " -"setting.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " -"the uid and gid of the anonymous account.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n" +"" msgstr "" +"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n" #: ../bin/draknfs:177 #, c-format msgid "Synchronous access:" -msgstr "" +msgstr "وصول متزامن:" #: ../bin/draknfs:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secured Connection:" -msgstr "وصلة انترنت" +msgstr "إتصال أمن:" #: ../bin/draknfs:179 #, c-format msgid "Read-Only share:" -msgstr "" +msgstr "مشاركة قراءة فقط:" #: ../bin/draknfs:180 #, c-format msgid "Subtree checking:" -msgstr "" +msgstr "فحص و تفقد الشجرة:" #: ../bin/draknfs:182 #, c-format msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "خيارات متقدمة" #: ../bin/draknfs:183 #, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " -"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " -"is on by default." -msgstr "" +msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default." +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default." #: ../bin/draknfs:184 #, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " -"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " -"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " -"using this option." -msgstr "" +msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this option." +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this option." #: ../bin/draknfs:185 #, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " -"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " -"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." -msgstr "" +msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." #: ../bin/draknfs:186 #, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " -"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " -"exports(5) man page for more details." -msgstr "" +msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details." +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details." #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789 #, c-format @@ -1137,12 +1112,12 @@ msgstr "الدليل" #: ../bin/draknfs:282 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "رجاء أضف مشاركة NFS يمكن تعديلها" #: ../bin/draknfs:379 #, c-format msgid "NFS directory" -msgstr "" +msgstr "دليل NFS" #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588 #: ../bin/draksambashare:766 @@ -1151,9 +1126,9 @@ msgid "Directory:" msgstr "الدليل:" #: ../bin/draknfs:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host access" -msgstr "اسم المضيف" +msgstr "إذن المضيف" #: ../bin/draknfs:382 #, c-format @@ -1163,47 +1138,47 @@ msgstr "التّوصّل:" #: ../bin/draknfs:383 #, c-format msgid "User ID Mapping" -msgstr "" +msgstr "تحديد هوية المستخدم" #: ../bin/draknfs:384 #, c-format msgid "User ID:" -msgstr "" +msgstr "هوية المستخدم:" #: ../bin/draknfs:385 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" -msgstr "" +msgstr "هوية مستخدم مجهول:" #: ../bin/draknfs:386 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" -msgstr "" +msgstr "هوية مجموعة مجهولة:" #: ../bin/draknfs:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please specify a directory to share." -msgstr "الرجاء إدخال مُعطيات اللاسلكيّة لهذه البطاقة:" +msgstr "رجاء حدد دليلا للمشاركة:" #: ../bin/draknfs:431 #, c-format msgid "Can't create this directory." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن إنشاء هذا الدليل." #: ../bin/draknfs:434 #, c-format msgid "You must specify hosts access." -msgstr "" +msgstr "يجب أن تحدد إذن وصول المضيفين" #: ../bin/draknfs:514 #, c-format msgid "Share Directory" -msgstr "" +msgstr "شارك دليلا" #: ../bin/draknfs:514 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" -msgstr "" +msgstr "حروف المضيفين البديلة" #: ../bin/draknfs:514 #, c-format @@ -1213,38 +1188,38 @@ msgstr "خيارات عامة" #: ../bin/draknfs:514 #, c-format msgid "Custom Options" -msgstr "" +msgstr "خيارات مخصصة" #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 #: ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." -msgstr "" +msgstr "رجاء أدخل دليلا للمشاركة" #: ../bin/draknfs:533 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "" +msgstr "رجاء استخدم زر التعديل ﻷجل ضبط إذن الوصول الصحيح" #: ../bin/draknfs:548 #, c-format msgid "Manage NFS shares" -msgstr "" +msgstr "قم بإدارة مشاركات NFS " #: ../bin/draknfs:584 #, c-format msgid "Starting the NFS-server" -msgstr "" +msgstr "بدء خادم NFS " #: ../bin/draknfs:596 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" -msgstr "" +msgstr "دريك - NFS DrakNFS يُدير مشاركات NFS " #: ../bin/draknfs:605 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." -msgstr "" +msgstr "فشل في إضافة مشاركة NFS" #: ../bin/draknfs:612 #, c-format @@ -1267,9 +1242,9 @@ msgid "Share name" msgstr "اسم المشاركة" #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Share directory" -msgstr "لا دليل كذلك" +msgstr "شارك دليل" #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 #: ../bin/draksambashare:119 @@ -1278,9 +1253,9 @@ msgid "Comment" msgstr "التعليق" #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browseable" -msgstr "استعراض" +msgstr "قابل للتصفح" #: ../bin/draksambashare:76 #, c-format @@ -1293,45 +1268,45 @@ msgid "Writable" msgstr "قابل للكتابة" #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create mask" -msgstr "إنشاء" +msgstr "إنشئ قناعا" #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory mask" -msgstr "الدّليل المحتوي على النّسخ الاحتياطيّة" +msgstr "قناع الدّليل" #: ../bin/draksambashare:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read list" -msgstr "قراءة" +msgstr "لائحة القراءة" #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 #: ../bin/draksambashare:602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write list" -msgstr "كتابة" +msgstr "لائحة الكتابة" #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Admin users" -msgstr "إضافة مستخدم" +msgstr "المستخدمون اﻹداريون" #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Valid users" -msgstr "إضافة مستخدم" +msgstr "مستخدمون شرعيون" #: ../bin/draksambashare:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inherit Permissions" -msgstr "التصاريح" +msgstr "الأذونات الموروثة" #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hide dot files" -msgstr "تخبئة الملفات" +msgstr "تخبئة الملفات المنقوطة" #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 #, c-format @@ -1339,24 +1314,24 @@ msgid "Hide files" msgstr "تخبئة الملفات" #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preserve case" -msgstr "تفضيلات" +msgstr "الحالة المحمية" #: ../bin/draksambashare:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Force create mode" -msgstr "طراز الطابعة الخاصة بك" +msgstr "وضع إنشاء القوة" #: ../bin/draksambashare:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Force group" -msgstr "مجموعة PFS" +msgstr "مجموعة القوة" #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default case" -msgstr "المستخدم الإفتراضي" +msgstr "الحالة الإفتراضي" #: ../bin/draksambashare:117 #, c-format @@ -1369,19 +1344,19 @@ msgid "Path" msgstr "المسار" #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printable" -msgstr "تمكين" +msgstr "قابل للطباعة" #: ../bin/draksambashare:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print Command" -msgstr "الأمر" +msgstr "أمر طباعة" #: ../bin/draksambashare:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LPQ command" -msgstr "الأمر" +msgstr "أمر LPQ" #: ../bin/draksambashare:124 #, c-format @@ -1390,9 +1365,9 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 #: ../bin/draksambashare:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inherit permissions" -msgstr "التصاريح" +msgstr "اﻷذونات الموروثة" #: ../bin/draksambashare:128 #, c-format @@ -1400,29 +1375,29 @@ msgid "Printing" msgstr "الطباعة" #: ../bin/draksambashare:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create mode" -msgstr "نوع البطاقة" +msgstr "وضع اﻹنشاء" #: ../bin/draksambashare:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use client driver" -msgstr "خادم Telnet" +msgstr "استخدم تعريف العميل" #: ../bin/draksambashare:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read List" -msgstr "حذف القائمة" +msgstr "لائحة القراءة" #: ../bin/draksambashare:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write List" -msgstr "كتابة" +msgstr "لائحة الكتابة" #: ../bin/draksambashare:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Force Group" -msgstr "المجموعة" +msgstr "مجموعة القوة" #: ../bin/draksambashare:163 #, c-format @@ -1431,14 +1406,14 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Samba Server" -msgstr "خادم الوب" +msgstr "/_خادم سامبا" #: ../bin/draksambashare:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Configure" -msgstr "تهيئة" +msgstr "/_تهيئة" #: ../bin/draksambashare:184 #, c-format @@ -1446,9 +1421,9 @@ msgid "/_Help" msgstr "/_مساعدة" #: ../bin/draksambashare:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Samba Documentation" -msgstr "مستوى التّجزّء" +msgstr "/_وثائق سامبا" #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 #, c-format @@ -1483,12 +1458,15 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:200 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺮﻴﺑﺍ ﻞﻴﻨﻜﺳ" +msgstr "ماجيّا" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith +#. <jsmith@nowhere.com>") #: ../bin/draksambashare:205 #, c-format -msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgid "" +"_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +"" msgstr "Arabeyes <support@arabeyes.org>\n" #: ../bin/draksambashare:229 @@ -1513,14 +1491,14 @@ msgid "DrakSamba add entry" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a share" -msgstr "إضافة قاعدة" +msgstr "أضف مشاركة" #: ../bin/draksambashare:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name of the share:" -msgstr "اسم الشّهادة" +msgstr "اسم المشاركة:" #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587 #: ../bin/draksambashare:767 @@ -1530,9 +1508,7 @@ msgstr "التعليق:" #: ../bin/draksambashare:393 #, c-format -msgid "" -"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " -"another name." +msgid "Share with the same name already exist or share name empty, please choose another name." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:400 @@ -1542,9 +1518,9 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623 #: ../bin/draksambashare:789 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." -msgstr "الرجاء إدخال مُعطيات اللاسلكيّة لهذه البطاقة:" +msgstr "الرجاء إدخال تعليق لهذه المشاركة:" #: ../bin/draksambashare:440 #, c-format @@ -1563,19 +1539,18 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A PDF generator already exists." -msgstr "السجل الشخصي \"%s\" موجود !" +msgstr "منشئ PDF موجود مسبقا." #: ../bin/draksambashare:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printers and print$ already exist." -msgstr "السجل الشخصي \"%s\" موجود !" +msgstr "الطابعة و الطباعة$ موجودة مسبقا." #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198 #, c-format @@ -1608,14 +1583,14 @@ msgid "Printer name:" msgstr "اسم الطابعة:" #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writable:" -msgstr "كتابة" +msgstr "قابلة للكتابة:" #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browseable:" -msgstr "استعراض" +msgstr "قابلة للتصفح:" #: ../bin/draksambashare:598 #, c-format @@ -1623,9 +1598,9 @@ msgid "Advanced options" msgstr "خيارات متقدمة" #: ../bin/draksambashare:600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer access" -msgstr "الدخول إلى الإنترنت" +msgstr "إذن الطابعة" #: ../bin/draksambashare:604 #, c-format @@ -1633,9 +1608,9 @@ msgid "Guest ok:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create mode:" -msgstr "نوع البطاقة" +msgstr "وضع اﻹنشاء:" #: ../bin/draksambashare:609 #, c-format @@ -1648,14 +1623,14 @@ msgid "Print command:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LPQ command:" -msgstr "الأمر" +msgstr "أمر LPQ:" #: ../bin/draksambashare:613 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing:" -msgstr "تحذير" +msgstr "طباعة" #: ../bin/draksambashare:629 #, c-format @@ -1673,29 +1648,29 @@ msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:718 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba user access" -msgstr "خادم سامبا" +msgstr "إذن مستخدم سامبا" #: ../bin/draksambashare:726 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mask options" -msgstr "الخيارات الأساسية" +msgstr "خيارات القناع" #: ../bin/draksambashare:740 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Display options" -msgstr "حدد الخيارات" +msgstr "خيارات العرض" #: ../bin/draksambashare:762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba share directory" -msgstr "لا دليل كذلك" +msgstr "دليل مشاركة سامبا" #: ../bin/draksambashare:765 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Share name:" -msgstr "اسم المشاركة" +msgstr "اسم المشاركة:" #: ../bin/draksambashare:771 #, c-format @@ -1704,8 +1679,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:795 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:803 @@ -1719,14 +1693,14 @@ msgid "Add Samba user" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User information" -msgstr "جاري تغيير حجم تجزيء ويندوز" +msgstr "معلومات المستخدم" #: ../bin/draksambashare:932 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User name:" -msgstr "اسم المستخدم" +msgstr "اسم المستخدم:" #: ../bin/draksambashare:933 #, c-format @@ -1749,15 +1723,13 @@ msgid "Samba Wizard" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1057 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba server configuration Wizard" -msgstr "تهيئة تنبيه البريد" +msgstr "مساعد تهيئة خادم سامبا" #: ../bin/draksambashare:1057 #, c-format -msgid "" -"Samba allows your server to behave as a file and print server for " -"workstations running non-Linux systems." +msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1073 @@ -1767,22 +1739,17 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format -msgid "" -"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " -"throughout the domain." +msgid "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication throughout the domain." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format -msgid "" -"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " -"name>. This name will be recognized by other servers." +msgid "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc name>. This name will be recognized by other servers." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1090 @@ -1791,9 +1758,9 @@ msgid "Wins support:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1091 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "admin users:" -msgstr "إضافة مستخدم" +msgstr "المستخدمون اﻹداريون :" #: ../bin/draksambashare:1091 #, c-format @@ -1807,12 +1774,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format -msgid "" -"The global os level option dictates the operating system level at which " -"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " -"win an election and become the master browser, you can set the level above " -"that of the operating system on your network with the highest current value. " -"ie: os level = 34" +msgid "The global os level option dictates the operating system level at which Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an election and become the master browser, you can set the level above that of the operating system on your network with the highest current value. ie: os level = 34" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1096 @@ -1821,9 +1783,9 @@ msgid "The domain is wrong." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Workgroup" -msgstr "مجموعة PFS" +msgstr "مجموعة العمل" #: ../bin/draksambashare:1103 #, c-format @@ -1831,14 +1793,14 @@ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Workgroup:" -msgstr "مجموعة PFS" +msgstr "مجموعة العمل:" #: ../bin/draksambashare:1111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Netbios name:" -msgstr "اسم المضيف" +msgstr " اسم NetBios (( نظام مدخلات/مخرجات الشبكة اﻷساسية ))" #: ../bin/draksambashare:1115 #, c-format @@ -1846,15 +1808,13 @@ msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security mode" -msgstr "سياسات الأمن" +msgstr "وضع الأمن" #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format -msgid "" -"User level: the client sends a session setup request directly following " -"protocol negotiation. This request provides a username and password." +msgid "User level: the client sends a session setup request directly following protocol negotiation. This request provides a username and password." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1122 @@ -1864,16 +1824,13 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format -msgid "" -"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " -"in a central, shared, account repository. The centralized account repository " -"is shared between domain (security) controllers." +msgid "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in a central, shared, account repository. The centralized account repository is shared between domain (security) controllers." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hosts allow" -msgstr "اسم المضيف" +msgstr "المضيف المرخص لهم" #: ../bin/draksambashare:1138 #, c-format @@ -1882,9 +1839,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1138 #, c-format -msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." +msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1143 @@ -1904,9 +1859,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format -msgid "" -"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " -"connects" +msgid "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that connects" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1154 @@ -1920,9 +1873,9 @@ msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Log file:" -msgstr "لمحات مختصرة" +msgstr "ملف السّجل:" #: ../bin/draksambashare:1162 #, c-format @@ -1930,9 +1883,9 @@ msgid "Max log size:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Log level:" -msgstr "المستوى" +msgstr "مستوى السّجل:" #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format @@ -1941,22 +1894,18 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them." +msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format -msgid "" -"If you have previously create some shares, they will appear in this " -"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." +msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba type:" -msgstr "path type" +msgstr "نوع سامبا:" #: ../bin/draksambashare:1178 #, c-format @@ -1994,9 +1943,9 @@ msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage Samba configuration" -msgstr "تهيئة تنبيه البريد" +msgstr "قم بإدارة تهيئة السّامبا " #: ../bin/draksambashare:1355 #, c-format @@ -2071,9 +2020,9 @@ msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "" #: ../bin/net_applet:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network is up on interface %s." -msgstr "الشّبكة متصلة على الواجهة %s" +msgstr "الشبكة متصلة على الواجهة %s." #: ../bin/net_applet:97 #, c-format @@ -2086,9 +2035,9 @@ msgid "Gateway: %s" msgstr "البوابة: %s" #: ../bin/net_applet:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DNS: %s" -msgstr "DNS" +msgstr "DNS: %s" #: ../bin/net_applet:100 #, c-format @@ -2096,21 +2045,21 @@ msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" msgstr "" #: ../bin/net_applet:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network is down on interface %s." -msgstr "الشّبكة متصلة على الواجهة %s" +msgstr "الشّبكة معطلة على الواجهة %s" #: ../bin/net_applet:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" msgstr "" -"ليست لديك أية وصلة إنترنت مهيئة.\n" -"شغّل مساعد \"%s\" من مركز تحكم ماندريبا لينكس" +"ليس لديك أي اتصال إنترنت مهيئ.\n" +"شغّل مساعد \"%s\" من مركز تحكم ماجيّا لينكس" #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting..." msgstr "اتصال..." @@ -2135,9 +2084,9 @@ msgid "Manage wireless networks" msgstr "" #: ../bin/net_applet:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage VPN connections" -msgstr "إدارة الاتّصالات" +msgstr "إدارة اتّصالات VPN" #: ../bin/net_applet:157 #, c-format @@ -2145,9 +2094,9 @@ msgid "Configure Network" msgstr "تهيئة الشبكة" #: ../bin/net_applet:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Watched interface" -msgstr "interfaces" +msgstr "واجهة مراقبة" #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168 #, c-format @@ -2167,14 +2116,14 @@ msgstr "لمحات مختصرة" #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VPN connection" -msgstr "وصلة LAN" +msgstr "اتصال VPN" #: ../bin/net_applet:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network connection" -msgstr "خيارات الشبكة" +msgstr "اتصال شبكة" #: ../bin/net_applet:521 #, c-format @@ -2192,9 +2141,9 @@ msgid "Always launch on startup" msgstr "إطلاق دائما عند البدء" #: ../bin/net_applet:558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wireless networks" -msgstr "اتّصال لاسلكي" +msgstr "شبكات لاسلكيّة" #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96 #, c-format @@ -2207,9 +2156,9 @@ msgid "Network Monitoring" msgstr "مراقبة الشبكة" #: ../bin/net_monitor:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default connection: " -msgstr "وصلة كيبل" +msgstr "اﻹتصال الإفتراضي:" #: ../bin/net_monitor:101 #, c-format @@ -2255,11 +2204,9 @@ msgstr "" "الاستقبال:" #: ../bin/net_monitor:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection time: " -msgstr "" -"زمن\n" -"الاتصال:" +msgstr "زمن الاتصال:" #: ../bin/net_monitor:120 #, c-format @@ -2297,18 +2244,18 @@ msgid "Connection complete." msgstr "تم الإتصال." #: ../bin/net_monitor:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center." msgstr "" "فشل الاتّصال.\n" -"تحقق من تهيئتك في مركز تحكّم ماندريبا لينكس." +"تحقق من تهيئتك في مركز تحكّم ماجيّا لينكس." #: ../bin/net_monitor:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "DNS" +msgstr "%s (%s)" #: ../bin/net_monitor:385 #, c-format @@ -2342,9 +2289,7 @@ msgstr "إجراء محلي" #: ../bin/net_monitor:512 #, c-format -msgid "" -"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " -"network" +msgid "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your network" msgstr "تحذير، تم اكتشاف اتصال إنترنت آخر، ربما يستخدم شبكتك" #: ../bin/net_monitor:516 @@ -2433,9 +2378,9 @@ msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Link detected on interface %s" -msgstr "(اكتشاف على المنفذ %s)" +msgstr "تم اكتشاف وصل على الواجهة %s" #: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 #, c-format @@ -2448,9 +2393,9 @@ msgid "Cable" msgstr "" #: ../lib/network/connection/cable.pm:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cable modem" -msgstr "نوع البطاقة" +msgstr "مودم سلكي (( مودم كيبل ))" #: ../lib/network/connection/cable.pm:42 #, c-format @@ -2505,16 +2450,14 @@ msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open device %s" -msgstr "تعذر تنفيذ: %s" +msgstr "تعذر فتح الجهاز %s" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please check that your SIM card is inserted." -msgstr "" -"\n" -"فضلاً قم بالتأشير على الخيارات التي تحتاجها.\n" +msgstr "رجاء تأكد من إدخال بطاقة SIM." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259 #, c-format @@ -2559,9 +2502,9 @@ msgid "Wired (Ethernet)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Virtual interface" -msgstr "واجهة الشبكة " +msgstr "واجهة إفتراضية " #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 #, c-format @@ -2579,9 +2522,9 @@ msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "IP آلي (BOOTP/DHCP)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP settings" -msgstr "إعداد PLL:" +msgstr "إعدادات IP" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 #, c-format @@ -2601,9 +2544,9 @@ msgid "Gateway" msgstr "البوّابة" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" -msgstr "عنوان IP لخادم DNS" +msgstr "إحصل على خوادم DNS من DHCP" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 #, c-format @@ -2626,9 +2569,9 @@ msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "بشكل افتراضي سيتمّ تحديد نطاق البحث من اسم المضيف المهيّء بالكامل" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" -msgstr "الوقت الأقصى للاتصال (بالثواني)" +msgstr "الوقت الأقصى لـ DHCP (بالثواني)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161 #, c-format @@ -2656,9 +2599,9 @@ msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "عنوان IP يجب أن يكون بنسق 1.2.3.4" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" -msgstr "عنوان البوابات يجب أن تكون على النسق 1.2.3.4" +msgstr "يجب أن يكون قناع الشبكة على النسق 255.255.224.0" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186 #, c-format @@ -2667,31 +2610,22 @@ msgstr "تحذير: عنوان الـ IP %s عادة ما يكون محفوظا #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195 #, c-format -msgid "" -"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this " -"address with this connection, first disable all other devices which use it, " -"or configure them not to start at boot" +msgid "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this address with this connection, first disable all other devices which use it, or configure them not to start at boot" msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" -msgstr "تعيين اسم المضيف من عنوان DHCP" +msgstr "تعيين اسم المضيف من عنوان DHCP ( أو أنشئ واحدا مميز )" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 #, c-format -msgid "" -"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the " -"server does not provides a valid host name, it will be generated " -"automatically." +msgid "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the server does not provides a valid host name, it will be generated automatically." msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226 #, c-format -msgid "" -"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. " -"Note that this hostname will be shared among all network connections. If " -"left blank, 'localhost.localdomain' will be used." +msgid "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. Note that this hostname will be shared among all network connections. If left blank, 'localhost.localdomain' will be used." msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244 @@ -3530,9 +3464,9 @@ msgstr "مولدوفا" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Montenegro" -msgstr "صربيا و الجبل الأسود" +msgstr "الجبل الأسود" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437 #, c-format @@ -3712,9 +3646,9 @@ msgstr "رومانيا" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serbia" -msgstr "خدمة" +msgstr "صربيا" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830 @@ -3893,9 +3827,9 @@ msgstr "الجزائر" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Any" -msgstr "أيّها" +msgstr "أيّة" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031 #, c-format @@ -3913,9 +3847,9 @@ msgid "Wireless" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wireless (Wi-Fi)" -msgstr "اتّصال لاسلكي" +msgstr "لاسلكي (Wi-Fi)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30 #, c-format @@ -3949,15 +3883,13 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:369 #, c-format -msgid "" -"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " -"switch) first." +msgid "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill switch) first." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wireless settings" -msgstr "اتّصال لاسلكي" +msgstr "إعدادات اللاسلكي" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280 @@ -4011,9 +3943,9 @@ msgid "Encryption key" msgstr "مفتاح التشفير" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hide password" -msgstr "كلمة المرور" +msgstr "أخفِ كلمة المرور" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:477 #, c-format @@ -4021,9 +3953,9 @@ msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Login/Username" -msgstr "اسم الدخول للحساب (اسم المستخدم)" +msgstr "كلمة مرور تسجيل الدخول EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 #, c-format @@ -4034,9 +3966,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Password" -msgstr "كلمة المرور" +msgstr "كلمة مرور بروتوكول المصادقة القابلة للتمديد EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 #, c-format @@ -4058,9 +3990,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP client certificate" -msgstr "اسم الشّهادة" +msgstr "شّهادة موكّل بروتوكول المصادقة القابلة للتمديد EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 #, c-format @@ -4099,14 +4031,11 @@ msgstr "RTS/CTS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:517 #, c-format msgid "" -"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " -"the\n" -"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " -"hidden\n" +"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that the\n" +"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" -"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " -"fixed\n" +"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, fixed\n" "or off." msgstr "" "يضيف RTS/CTS المُصافحة قبل كل بثّ رزم للتّأكّد من أنّ\n" @@ -4130,18 +4059,17 @@ msgstr "المُعطيات الإضافية لأمر iwconfig" #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " -"as the hostname).\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" "هنا، يمكن تهيئة مُعاملات إضافيّة للتشبيك اللاسلكي مثل:\n" -"ap، channel، commit، enc، power، retry، sens، txpower )nick محدّد مسبّقا كإسم " -"المضيف).\n" +"ap، channel، commit، enc، power، retry، sens، txpower )nick محدّد مسبّقا كإسم المضيف).\n" "\n" "راجع صفحة الدّليل iwconfig(8) للمزيد من المعلومات." -#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one +#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two +#. lines if it's bigger than the english one #: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" @@ -4174,16 +4102,13 @@ msgstr "المُعطيات الإضافيّة لأمر iwpriv" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:544 #, c-format msgid "" -"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " -"network\n" +"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n" "interface.\n" "\n" -"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " -"to\n" +"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" -"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " -"use\n" +"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." @@ -4200,15 +4125,15 @@ msgstr "" "راجع صفحة دليل iwpriv(8) للمزيد من المعلومات." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Protocol" -msgstr "البروتوكول" +msgstr "بروتوكول المصادقة القابلة للتمديد EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto Detect" -msgstr "تحقق آلي" +msgstr "تحقق و فحص آلي" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 #, c-format @@ -4216,9 +4141,9 @@ msgid "WPA2" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WPA" -msgstr "PAP" +msgstr "WPA" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 #, c-format @@ -4228,14 +4153,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Mode" -msgstr "الوضع" +msgstr "وضع بروتوكول المصادقة القابلة للتمديد EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PEAP" -msgstr "PAP" +msgstr "بروتوكول المصادقة المحمية القابلة للتمديد PEAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format @@ -4248,9 +4173,9 @@ msgid "TLS" msgstr "TLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MSCHAPV2" -msgstr "CHAP" +msgstr "MSCHAPV2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format @@ -4322,9 +4247,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP CA certificate" -msgstr "نوع الشّهادة" +msgstr "شهادة EAP CA" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:580 #, c-format @@ -4381,35 +4306,23 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:620 #, c-format -msgid "" -"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " -"hexadecimal characters." +msgid "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 hexadecimal characters." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:626 #, c-format -msgid "" -"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " -"characters." +msgid "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal characters." msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:633 #, c-format -msgid "" -"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " -"frequency), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"يجب أن يكون للتردّد اللاحقة k، أو M أو G (مثلاً، \"2.46G\" للتردّد 2.46 GHz(، " -"أو إضافة أصفار كافية." +msgid "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz frequency), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "يجب أن يكون للتردّد اللاحقة k، أو M أو G (مثلاً، \"2.46G\" للتردّد 2.46 GHz(، أو إضافة أصفار كافية." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:639 #, c-format -msgid "" -"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " -"enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"يجب أن يكون للمعدّل اللاحقة k، أو M أو G (مثلاً، \"11M\" للمعدّل 11M)، أو إضافة " -"أصفار كافية." +msgid "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "يجب أن يكون للمعدّل اللاحقة k، أو M أو G (مثلاً، \"11M\" للمعدّل 11M)، أو إضافة أصفار كافية." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:651 #, c-format @@ -4427,9 +4340,9 @@ msgid "Lost association to wireless network on interface %s" msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DSL" -msgstr "SSL" +msgstr "DSL" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789 #, c-format @@ -4439,8 +4352,7 @@ msgstr "مودم Alcatel speedtouch USB" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125 #, c-format msgid "" -"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " -"problem.\n" +"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" @@ -4450,9 +4362,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185 #, c-format -msgid "" -"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " -"binary firmware distribution problem." +msgid "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary firmware distribution problem." msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 @@ -4498,7 +4408,7 @@ msgstr "رقم تعريف الدّارة الوهميّة (VCI):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "تعذر تثبيت حزم %s!" @@ -4510,24 +4420,24 @@ msgstr "تهيئة الجهاز..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:79 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network settings" -msgstr "عنوان الشبكة المحلية" +msgstr "إعدادات شبكة" #: ../lib/network/connection_manager.pm:80 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter settings for network" -msgstr "معلومات مفصّلة" +msgstr "رجاء أدخِل إعداداتٍ للشبكة" #: ../lib/network/connection_manager.pm:223 #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection failed." -msgstr "اسم الإتصال" +msgstr "فشل الإتصال." #: ../lib/network/connection_manager.pm:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disconnecting..." msgstr "قطع الإتصال..." @@ -4547,9 +4457,9 @@ msgid "Encryption" msgstr "التشفير" #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning for networks..." -msgstr "جاري مسح الشبكة..." +msgstr "جاري مسح و فحص الشبكة..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91 #, c-format @@ -4587,9 +4497,9 @@ msgid "FTP server" msgstr "خادم FTP" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP Server" -msgstr "خادم CUPS" +msgstr "خادم DHCP" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40 #, c-format @@ -4607,9 +4517,9 @@ msgid "Telnet server" msgstr "خادم Telnet" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NFS Server" -msgstr "خادمات DNS" +msgstr "خادمات NFS" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64 #, c-format @@ -4622,9 +4532,9 @@ msgid "Bacula backup" msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syslog network logging" -msgstr "القبْس السريع للشبكة" +msgstr "تسجيل شبكة Syslog" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82 #, c-format @@ -4632,14 +4542,14 @@ msgid "CUPS server" msgstr "خادم CUPS" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MySQL server" -msgstr "خادم NFS" +msgstr "خادم MySQL" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PostgreSQL server" -msgstr "خادم CUPS" +msgstr "خادم PostgreSQL" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100 #, c-format @@ -4668,9 +4578,9 @@ msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228 #: ../lib/network/shorewall.pm:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Firewall configuration" -msgstr "تهيئة يدوية" +msgstr "تهيئة الجدار الناري" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 #, c-format @@ -4754,8 +4664,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 #, c-format msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " -"into your computer.\n" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" @@ -4764,7 +4673,6 @@ msgstr "" msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "" -# #: ../lib/network/drakroam.pm:22 #, c-format msgid "No device found" @@ -4791,14 +4699,14 @@ msgid "Wireless connection" msgstr "اتّصال لاسلكي" #: ../lib/network/drakvpn.pm:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VPN configuration" -msgstr "تهيئة CUPS" +msgstr "تهيئة VPN " #: ../lib/network/drakvpn.pm:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose the VPN type" -msgstr "اختيار الحجم الجديد" +msgstr "اختر نوع VPN " #: ../lib/network/drakvpn.pm:49 #, c-format @@ -4806,9 +4714,9 @@ msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initialize %s connection type!" -msgstr "نوع وصلة مجهول" +msgstr "لا يمكن بدء نوع اﻹتصال %s !" #: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format @@ -4816,14 +4724,14 @@ msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure a new connection..." -msgstr "اختبار الوصلة..." +msgstr "هيئ إتصال جديد..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New name" -msgstr "الاسم الحقيقي" +msgstr "اسم جديد" #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 #, c-format @@ -4831,14 +4739,14 @@ msgid "You must select an existing connection or enter a new name." msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the required key(s)" -msgstr "الرجاء إدخال عنوان خادم WebDav" +msgstr "رجاء أدخِل المفتاح/المفاتيح المطلوب(ـة)" #: ../lib/network/drakvpn.pm:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the settings of your VPN connection" -msgstr "تعذر الإتصال بالمرآة %s" +msgstr "رجاء أَدخِل إعدادات اتصالك VPN" #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298 #, c-format @@ -4850,26 +4758,25 @@ msgstr "" msgid "" "The VPN connection is now configured.\n" "\n" -"This VPN connection can be automatically started together with a network " -"connection.\n" -"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " -"VPN connection.\n" +"This VPN connection can be automatically started together with a network connection.\n" +"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN connection.\n" +"" msgstr "" #: ../lib/network/ifw.pm:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port scanning" -msgstr "لا مشاركة" +msgstr "مسح و فحص منفذ" #: ../lib/network/ifw.pm:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Service attack" -msgstr "الخدمة المُهاجمة: %s" +msgstr "هجوم الخدمة" #: ../lib/network/ifw.pm:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password cracking" -msgstr "كلمة المرور (مجدداً)" +msgstr "تكسير كلمة المرور" #: ../lib/network/ifw.pm:135 #, c-format @@ -4897,27 +4804,26 @@ msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "حدث هجوم لاختراق كلمة المرور من قبل %s." #: ../lib/network/ifw.pm:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is connecting on the %s service." -msgstr "قطع الاتصال بالإنترنت" +msgstr "%s يجري اتصالا على الخدمة %s ." #: ../lib/network/ifw.pm:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" -msgstr "حدث هجوم مسح للمنافذ من قبل %s." +msgstr "محاولة هجوم \"%s\" بواسطة %s" #: ../lib/network/ifw.pm:151 #, c-format -msgid "" -"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " -"network." +msgid "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the network." msgstr "" -#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets +#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used +#. between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "port %d" -msgstr "تقرير" +msgstr "منفذ %d" #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632 @@ -4943,16 +4849,13 @@ msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please select the correct driver" -msgstr "الرجاء اختيار مشغّل ويندوز (ملف .inf)" +msgstr "رجاءا اختر التعريف الصحيح" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format -msgid "" -"Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding " -"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are " -"supported." +msgid "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are supported." msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 @@ -5003,16 +4906,18 @@ msgid "Please select your network:" msgstr "" #: ../lib/network/netcenter.pm:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: This is a verb\n" "Monitor" -msgstr "مراقبة الشّبكة" +msgstr "" +"_: This is a verb\n" +"يراقب" #: ../lib/network/netcenter.pm:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Center" -msgstr "الشبكة والإنترنت" +msgstr "مركز الشبكة" #: ../lib/network/netcenter.pm:171 #, c-format @@ -5020,7 +4925,7 @@ msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>" msgstr "" #: ../lib/network/netcenter.pm:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Advanced settings" msgstr "خيارات متقدمة" @@ -5071,9 +4976,9 @@ msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "اختيار واجهة الشبكة لتهيئتها:" #: ../lib/network/netconnect.pm:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "DNS" +msgstr "%s: %s" #: ../lib/network/netconnect.pm:168 #, c-format @@ -5081,9 +4986,9 @@ msgid "No device can be found for this connection type." msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hardware Configuration" -msgstr "تهيئة الشبكة" +msgstr "تهيئة العتاد" #: ../lib/network/netconnect.pm:201 #, c-format @@ -5210,15 +5115,13 @@ msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" -"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " -"card.\n" +"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your card.\n" +"" msgstr "" "\n" -"إذا كانت لديك بطاقة ISA، فإن القيم التي ستعرض على الشاشة التالية يجب أن تكون " -"صحيحة.\n" +"إذا كانت لديك بطاقة ISA، فإن القيم التي ستعرض على الشاشة التالية يجب أن تكون صحيحة.\n" "\n" -"إذا كانت لديك بطاقة PCMCIA، يجب عليك أن تعرف قيم \"irq\" و \"io\" الخاصة " -"ببطاقتك.\n" +"إذا كانت لديك بطاقة PCMCIA، يجب عليك أن تعرف قيم \"irq\" و \"io\" الخاصة ببطاقتك.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:437 #, c-format @@ -5237,13 +5140,8 @@ msgstr "أي من الآتي هي بطاقة ISDN الخاصة بك؟" #: ../lib/network/netconnect.pm:461 #, c-format -msgid "" -"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " -"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " -"want to use?" -msgstr "" -"يتوفّر مشغّل CAPI لهذا المودم. قد يكون لدافعة CAPI هذه قدراتٍ أكثر من مشغل حرّ " -"(كالقدرة على إرسال الفاكسات). أي المشغّلين تودّ استعماله؟" +msgid "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you want to use?" +msgstr "يتوفّر مشغّل CAPI لهذا المودم. قد يكون لدافعة CAPI هذه قدراتٍ أكثر من مشغل حرّ (كالقدرة على إرسال الفاكسات). أي المشغّلين تودّ استعماله؟" #: ../lib/network/netconnect.pm:475 #, c-format @@ -5408,65 +5306,44 @@ msgstr "" "حاول إعادة تهيئة الوصلة." #: ../lib/network/netconnect.pm:770 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problems occurred during the network connectivity test." -msgstr "" -"ظهرت مشكلة أثناء إعادة تشغيل الشبكة: \n" -"\n" -"%s" +msgstr "ظهرت مشكلة أثناء إختبار إتصال الشبكة" #: ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format -msgid "" -"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " -"modem or router." +msgid "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your modem or router." msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format -msgid "" -"You might want to relaunch the configuration to verify the connection " -"settings." +msgid "You might want to relaunch the configuration to verify the connection settings." msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:775 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Congratulations, the network configuration is finished." -msgstr "" -"تهانينا، انتهت تهيئة الشبكة و الإنترنت.\n" -"\n" +msgstr "تهانينا، انتهت تهيئة الشبكة ." #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format -msgid "" -"However, the Internet connectivity test failed. You should test your " -"connection manually, and verify your Internet modem or router." +msgid "However, the Internet connectivity test failed. You should test your connection manually, and verify your Internet modem or router." msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:776 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"If your connection does not work, you might want to relaunch the " -"configuration." -msgstr "" -"ظهرت مشاكل أثناء التهيئة.\n" -"اختبر الوصلة باستخدام net_monitor أو mcc. إذا لم تعمل الوصلة، فقد تريد إعادة " -"التهيئة." +#, c-format +msgid "If your connection does not work, you might want to relaunch the configuration." +msgstr "إذا لم يعمل الإتصال , فلربما من اﻷفضل لك إعادة التهيئة." #: ../lib/network/netconnect.pm:778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." -msgstr "" -"تهانينا، انتهت تهيئة الشبكة و الإنترنت.\n" -"\n" +msgstr "تهانينا, انتهت تهيئة الشبكة و اﻹنترنت." #: ../lib/network/netconnect.pm:779 #, c-format -msgid "" -"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " -"avoid any hostname-related problems." -msgstr "" -"بعد عمل ذلك، ننصح بإعادة تشغيل بيئة X لديك لتفادي أي مشاكل تتعلق بإسم المضيف." +msgid "After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid any hostname-related problems." +msgstr "بعد عمل ذلك، ننصح بإعادة تشغيل بيئة X لديك لتفادي أي مشاكل تتعلق بإسم المضيف." #: ../lib/network/netconnect.pm:790 #, c-format @@ -5565,14 +5442,12 @@ msgstr "يجب أن يحتوي اسم مضيف Zeroconf على . (نقطة(" #: ../lib/network/netconnect.pm:813 #, c-format msgid "" -"Because you are doing a network installation, your network is already " -"configured.\n" -"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " -"Internet & Network connection.\n" +"Because you are doing a network installation, your network is already configured.\n" +"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your Internet & Network connection.\n" +"" msgstr "" "لأنك تقوم بالتثبيت عبر الشبكة، فقد تمت تهيئة الشبكة مسبقاً.\n" -"اضغط موافق لحفظ التهيئة الخاصة بك، أو اضغط إلغاء لإعادة تهيئة وصلات الإنترنت " -"و الشبكة.\n" +"اضغط موافق لحفظ التهيئة الخاصة بك، أو اضغط إلغاء لإعادة تهيئة وصلات الإنترنت و الشبكة.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:816 #, c-format @@ -5614,6 +5489,7 @@ msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" +"" msgstr "" "لقد قمت بتهيئة طرق متعددة للإتصال بالإنترنت.\n" "اختر الطريقة التي تريد استخدامها.\n" @@ -5631,12 +5507,8 @@ msgstr "جاري تهيئة جهاز الشبكة %s (مشغّل %s)" #: ../lib/network/netconnect.pm:824 #, c-format -msgid "" -"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " -"choose the one you want to use." -msgstr "" -"البروتوكولات التّالية يمكن استخدامها لتهيئة اتصال LAN. الرجاء اختيار " -"البروتوكول الذي تريد استخدامه." +msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use." +msgstr "البروتوكولات التّالية يمكن استخدامها لتهيئة اتصال LAN. الرجاء اختيار البروتوكول الذي تريد استخدامه." #: ../lib/network/netconnect.pm:825 #, c-format @@ -5681,31 +5553,29 @@ msgstr "" "%s" #: ../lib/network/network.pm:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Advanced network settings" -msgstr "عنوان الشبكة المحلية" +msgstr "إعدادات الشبكة المتقدمة" #: ../lib/network/network.pm:524 #, c-format -msgid "" -"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " -"to reboot the machine for changes to take effect." +msgid "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have to reboot the machine for changes to take effect." msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wireless regulatory domain" -msgstr "اتّصال لاسلكي" +msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TCP/IP settings" -msgstr "إعداد PLL:" +msgstr "إعدادات TCP/IP" #: ../lib/network/network.pm:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disable IPv6" -msgstr "تعطيل" +msgstr "تعطيل IPv6" #: ../lib/network/network.pm:529 #, c-format @@ -5749,9 +5619,7 @@ msgstr "تهيئة البروكسي" #: ../lib/network/network.pm:549 #, c-format -msgid "" -"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" -"my_caching_server:8080)" +msgid "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://my_caching_server:8080)" msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:550 @@ -5775,9 +5643,9 @@ msgid "FTP proxy" msgstr "بروكسي FTP" #: ../lib/network/network.pm:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No proxy for (comma separated list):" -msgstr "%d حرفيات مفصولة بالفاصلة" +msgstr "لا يوجد بروكسي لـ (الفاصلة تقسم اللائحة):" #: ../lib/network/network.pm:559 #, c-format @@ -5785,9 +5653,9 @@ msgid "Proxy should be http://..." msgstr "البروكسي يجب أن يكون http://..." #: ../lib/network/network.pm:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy should be http://... or https://..." -msgstr "البروكسي يجب أن يكون http://..." +msgstr "يجب أن يكون البروكسي http://... أو https://..." #: ../lib/network/network.pm:561 #, c-format @@ -5806,6 +5674,7 @@ msgid "" "unselect interfaces which will be connected to local network.\n" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" +"" msgstr "" #: ../lib/network/shorewall.pm:158 @@ -5840,8 +5709,7 @@ msgstr "" #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "" -"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:152 @@ -5877,14 +5745,14 @@ msgid "Select file" msgstr "اختيار ملف" #: ../lib/network/thirdparty.pm:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" -msgstr "الرجاء اختيار مشغّل ويندوز (ملف .inf)" +msgstr "الرجاء اختيار ملف البرنامج الثابت - firmware - ( على سبيل المثال : %s )" #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" -msgstr "حذف الخطوط من النظام" +msgstr "لا يمكن العثور على \"%s\" في نظام الويندوز الذي تملكه!" #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 #, c-format @@ -5898,12 +5766,8 @@ msgstr "أدخل قرص مرن" #: ../lib/network/thirdparty.pm:243 #, c-format -msgid "" -"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " -"press %s" -msgstr "" -"أدخل قرص مرن منسّق على نظام ملفات FAT في السواقة %s مع %s في الدّليل الجذري " -"واضغط %s" +msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and press %s" +msgstr "أدخل قرص مرن منسّق على نظام ملفات FAT في السواقة %s مع %s في الدّليل الجذري واضغط %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:243 #, c-format @@ -5921,9 +5785,9 @@ msgid "Looking for required software and drivers..." msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "الرجاء الانتظار، جاري اكتشاف وتهيئة الأجهزة..." +msgstr "الرجاء الانتظار، جاري تشغيل أوامر و تهيئة الأجهزة..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109 #, c-format @@ -5947,14 +5811,14 @@ msgid "Certificate" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key" -msgstr "كينيا" +msgstr "مفتاح" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TLS control channel key" -msgstr "مفتاح Control الأيسر" +msgstr "مفتاح قناة تحكم TLS" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169 #, c-format @@ -5962,9 +5826,9 @@ msgid "Key direction" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authenticate using username and password" -msgstr "تعذر الدخول باستخدام اسم المستخدم %s (كلمة مرور سيئة؟)" +msgstr "مصادقة تستخدم اسم المستخدم و كلمة المرور " #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183 #, c-format @@ -5972,7 +5836,7 @@ msgid "Check server certificate" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cipher algorithm" msgstr "خوارزمية التّشفير" @@ -5987,24 +5851,24 @@ msgid "Size of cipher key" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Get from server" -msgstr "خادم Telnet" +msgstr "احصل عليه من خادم " #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gateway port" -msgstr "البوّابة" +msgstr "منفذ البوّابة" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote IP address" -msgstr "عنوان IP للبوّابة" +msgstr "عنوان IP عن بعد" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use TCP protocol" -msgstr "البروتوكول" +msgstr "استخدم بروتوكول ميثاق التحكم بالنقل ( TCP )" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245 #, c-format @@ -6037,9 +5901,9 @@ msgid "Cisco VPN Concentrator" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group name" -msgstr "هوية المجموعة" +msgstr "اسم المجموعة" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 #, c-format @@ -6052,1273 +5916,11 @@ msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NAT Mode" -msgstr "الوضع" +msgstr "وضع ترجمة عنوان الشبكة ( NAT )" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Same IP is already in %s file." -#~ msgstr "%s قيد الاستخدام مسبقاً\n" - -#~ msgid "" -#~ "drakfirewall configurator\n" -#~ "\n" -#~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n" -#~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" -#~ "specialized Mageia Security Firewall distribution." -#~ msgstr "" -#~ "أداة تهيئة drakfirewall\n" -#~ "\n" -#~ "هذه الأداة تسمح لك بتهيئة جدار ناري شخصي لنظام ماندريبا لينكس هذا.\n" -#~ "إذا كنت تريد جدارا ناريا متخصّصاً وفعّالاً، ألق نظرة على\n" -#~ "توزيعة Mageia Security Firewall المُتخصّصة." - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting.." -#~ msgstr "اتصال..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Account network traffic" -#~ msgstr "أداة المزامنة" - -#~ msgid "" -#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " -#~ "the current one):" -#~ msgstr "" -#~ "إسم السجل الشخصي الواجب إنشاؤه (سيتمّ إنشاء السجل الشخصي الجديد كنسخة " -#~ "للحالي):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clone" -#~ msgstr "اتصل" - -#~ msgid "" -#~ "There is only one configured network adapter on your system:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." -#~ msgstr "" -#~ "يوجد موائم شبكة واحد فقط معدّ على نظامك:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "نحن على وشك إعداد الشبكة المحلية باستخدام هذا الموائم." - -#~ msgid "" -#~ "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run " -#~ "the hardware configuration tool." -#~ msgstr "" -#~ "لم يتم اكتشاف موائم شبكي على نظامك. فضلاً قم بتشغيل أداة تهيئة العتاد." - -#~ msgid "Connection type: " -#~ msgstr "نوع الوصلة:" - -#~ msgid "%s already in use\n" -#~ msgstr "%s قيد الاستخدام مسبقاً\n" - -# U+200F (RTL mark) has been inserted between "Dvorak" and "(US)", so -# it displays on screen as "(US) Dvorak", following the same schema -# as others "Dvorak (xxxx)" with xxx in Arabic that display as "(xxxx) Dvorak" -# that way the entry is also listed together with the other "Dvorak" entries. -#~ msgid "DrakVPN" -#~ msgstr "DrakVPN" - -#~ msgid "The VPN connection is enabled." -#~ msgstr "اتّصال VPN مُمكّن." - -#~ msgid "" -#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" -#~ "\n" -#~ "It's currently enabled.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?" -#~ msgstr "" -#~ "لقد تمّ إعداد اتّصال VPN مسبقاً.\n" -#~ "\n" -#~ "إنّه ممكّن حاليّاً.\n" -#~ "\n" -#~ "ما الذي ترغب بعمله؟" - -#~ msgid "disable" -#~ msgstr "تعطيل" - -#~ msgid "reconfigure" -#~ msgstr "إعادة التهيئة" - -#~ msgid "dismiss" -#~ msgstr "صَرْف" - -#~ msgid "Disabling VPN..." -#~ msgstr "جاري تعطيل VPN..." - -#~ msgid "The VPN connection is now disabled." -#~ msgstr "تمّ الآن تعطيل اتّصال VPN." - -#~ msgid "VPN connection currently disabled" -#~ msgstr "اتصال VPN مُعطّل حاليّاً" - -#~ msgid "" -#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" -#~ "\n" -#~ "It's currently disabled.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?" -#~ msgstr "" -#~ "لقد تمّ إعداد اتّصال VPN مسبقاً.\n" -#~ "\n" -#~ "إنّه معطّل حاليّاً.\n" -#~ "\n" -#~ "ما الذي ترغب بعمله؟" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "تمكين" - -#~ msgid "Enabling VPN..." -#~ msgstr "جاري تمكين VPN..." - -#~ msgid "The VPN connection is now enabled." -#~ msgstr "تمّ الآن تمكين اتّصال VPN." - -#~ msgid "Simple VPN setup." -#~ msgstr "إعداد VPN بسيط." - -#~ msgid "" -#~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n" -#~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n" -#~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" -#~ "\n" -#~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" -#~ "computers look as if they were on the same network.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" -#~ "drakconnect before going any further." -#~ msgstr "" -#~ "أنت على وشك تهيئة حاسبك لاستخدام اتّصال VPN.\n" -#~ "\n" -#~ "بهذه الميزة، يمكن للحواسيب على الشّبكة المحليّة الخاصّة والحاسبات\n" -#~ "على شبكة بعيدة خاصّة ما، يمكنها مشاطرة الموارد، خلال\n" -#~ "الجدر الناريّة الخاصّة بهم، عبر الإنترنت، بطريقة آمنة. \n" -#~ "\n" -#~ "الاتصال عبر الإنترنت مشفّر. الحاسبات المحليّة والبعيدة\n" -#~ "تبدو كأنّها على نفس الشّبكة.\n" -#~ "\n" -#~ "تأكّد من أنّك قمت بتهيئة شبكتك/واتصال الانترنت باستخدام\n" -#~ "drakconnect قبل الاستمرار." - -#~ msgid "" -#~ "VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is based on the following projects:\n" -#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -#~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n" -#~ "\n" -#~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" -#~ "before going any further." -#~ msgstr "" -#~ "اتّصال VPN.\n" -#~ "\n" -#~ "هذا البرنامج مبنيّ على المشاريع التّالية:\n" -#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -#~ " - المستندات وصفحات الدّليل الآتية مع الحزمة %s\n" -#~ "\n" -#~ "رجاء اقرأ على الأقل مستندات ipsec-howto\n" -#~ "قبل الشّروع بالعمل." - -#~ msgid "Problems installing package %s" -#~ msgstr "كانت هناك مشاكل في تثبيت الحزمة %s" - -#~ msgid "Security Policies" -#~ msgstr "سياسات الأمن" - -#~ msgid "IKE daemon racoon" -#~ msgstr "racoon عفريت IKE" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "ملف التهيئة" - -#~ msgid "" -#~ "Configuration step!\n" -#~ "\n" -#~ "You need to define the Security Policies and then to \n" -#~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" -#~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to configure?\n" -#~ msgstr "" -#~ "خطوة التّهيئة!\n" -#~ "\n" -#~ "تحتاج إلى تعريف سياسات الأمن ومن ثمّ\n" -#~ "تهيئة خدمة تبادل المفتاح الآلى (IKE). \n" -#~ "خدمة KAME IKE التي نستخدمها تسمّى 'racoon'.\n" -#~ "\n" -#~ "ما الذي تودّ تهيئته؟\n" - -#~ msgid "%s entries" -#~ msgstr "مُدخلات %s" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file contents\n" -#~ "is divided into sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now:\n" -#~ "\n" -#~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n" -#~ " - commit the changes\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?\n" -#~ msgstr "" -#~ "محتويات الملفّ %s\n" -#~ "مقسّمة إلى أقسام.\n" -#~ "\n" -#~ "يمكنك الآن :\n" -#~ "\n" -#~ " - display عرض، add إضافة، edit تحرير ، أو remove إزالة الأقسام، ثم\n" -#~ " - commit تسجيل التغييرات\n" -#~ "ماذا تودّ أن تفعل؟\n" - -#~ msgid "" -#~ "_:display here is a verb\n" -#~ "Display" -#~ msgstr "عرض" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "تحرير" - -#~ msgid "Commit" -#~ msgstr "تنفيذ" - -#~ msgid "" -#~ "_:display here is a verb\n" -#~ "Display configuration" -#~ msgstr "عرض التهيئة" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file does not exist.\n" -#~ "\n" -#~ "This must be a new configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "الملفّ %s غير موجود.\n" -#~ "\n" -#~ "لا بدّ أنّ هذه تهيئة جديدة.\n" -#~ "\n" -#~ "عليك أن تعود وتختار `إضافة`.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Add a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now add a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "أضف سياسة أمن.\n" -#~ "\n" -#~ "يمكنك الآن إضافة سياسة أمن.\n" -#~ "\n" -#~ "اختر الاستمرار عندما تنتهي لكتابة البيانات.\n" - -#~ msgid "Edit section" -#~ msgstr "حرّر القسم" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here below the one you want to edit \n" -#~ "and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "يحتوي ملف %s الخاصّ بك عدّة أقسام أو اتّصالات.\n" -#~ "\n" -#~ "يمكنك اختيار التي تريد تعديلها هنا أدناه \n" -#~ "\n" -#~ "ثم اضغط التالي.\n" - -#~ msgid "Section names" -#~ msgstr "أسماء الأقسام" - -#~ msgid "" -#~ "Edit a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "تحرير سياسة الأمن.\n" -#~ "\n" -#~ "يمكنك الآن تعديل سياسة أمن.\n" -#~ "\n" -#~ "اختر الاستمرار عندما تنتهي من كتابة البيانات.\n" - -#~ msgid "Remove section" -#~ msgstr "حذف القسم" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here below the one you want to remove\n" -#~ "and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "يحتوي ملف %s الخاصّ بك عدّة أقسام أو اتّصالات.\n" -#~ "\n" -#~ "يمكنك الاختيار أدناه الأقسام التي تريد أن تزيلها\n" -#~ "ثم الضغط على التالي.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The racoon.conf file configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "The contents of this file is divided into sections.\n" -#~ "You can now:\n" -#~ " - display \t\t (display the file contents)\n" -#~ " - add\t\t\t (add one section)\n" -#~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" -#~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n" -#~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" -#~ msgstr "" -#~ "تهية الملف racoon.conf.\n" -#~ "\n" -#~ "تنقسم محتويات هذا الملف إلى أقسام.\n" -#~ "يمكنك الآن:\n" -#~ " - display \t\t (عرض محتويات الملف)\n" -#~ " - add\t\t\t (إضافة قسم واحد)\n" -#~ " - edit \t\t\t (تعديل معطيّات قسم موجود)\n" -#~ " - remove \t\t (إزالة قسم موجود)\n" -#~ " - commit \t\t (كتابة التغييرات إلى الملفّ الحقيق)" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file does not exist\n" -#~ "\n" -#~ "This must be a new configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "You'll have to go back and choose configure.\n" -#~ msgstr "" -#~ "الملفّ %s غير موجود\n" -#~ "\n" -#~ "لا بدّ أن تكون هذه تهيئة جديدة.\n" -#~ "\n" -#~ "عليك أن تعود وتختار تهيئة.\n" - -#~ msgid "racoon.conf entries" -#~ msgstr "مُدخلات racoon.conf" - -#~ msgid "" -#~ "The 'add' sections step.\n" -#~ "\n" -#~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" -#~ "\t'path'\n" -#~ "\t'remote'\n" -#~ "\t'sainfo' \n" -#~ "\n" -#~ "Choose the section you would like to add.\n" -#~ msgstr "" -#~ "خطوة الأقسام `add`.\n" -#~ "\n" -#~ "أدناه هيكل ملف racoon.conf :\n" -#~ "\t`path`\n" -#~ "\t`remote`\n" -#~ "\t`sainfo`\n" -#~ "\n" -#~ "اختر القسم الذي تريد إضافته.\n" - -#~ msgid "path" -#~ msgstr "path" - -#~ msgid "remote" -#~ msgstr "remote" - -#~ msgid "sainfo" -#~ msgstr "sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "The 'add path' section step.\n" -#~ "\n" -#~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" -#~ "\n" -#~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." -#~ msgstr "" -#~ "خطوة القسم `add path`.\n" -#~ "\n" -#~ "أقسام المسار يجب أن تكون في أعلى ملف racoon.conf.\n" -#~ "\n" -#~ "ضع مؤشّر الماوس على مُدخل الشّهادة للحصول على المساعدة الفوريّة." - -#~ msgid "path type" -#~ msgstr "path type" - -#~ msgid "" -#~ "path include path: specifies a path to include\n" -#~ "a file. See File Inclusion.\n" -#~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" -#~ "\n" -#~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" -#~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" -#~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -#~ "\n" -#~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" -#~ "if a certificate or certificate request is received.\n" -#~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" -#~ "\n" -#~ "File Inclusion: include file \n" -#~ "other configuration files can be included.\n" -#~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" -#~ "\n" -#~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" -#~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" -#~ "Pre-shared key authentication method in phase 1." -#~ msgstr "" -#~ "path include path: يحدد مساراً لتضمين\n" -#~ "ملف. راجع تضمين الملفات.\n" -#~ "\tمثال: path include '/etc/racoon'\n" -#~ "\n" -#~ "path pre_shared_key file: يحدد ملفاً يحتوي\n" -#~ "مفاتيح متشاركة مسبقاً لمعرفات متعددة. راجع ملف مفتاح متشارك مسبقاً.\n" -#~ "\tمثال: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -#~ "\n" -#~ "path certificate path: سوف يبحث racoon(8) في هذا الدليل\n" -#~ "عن استلام شهادة أو طلب شهادة.\n" -#~ "\tمثال: path certificate '/etc/cert' ;\n" -#~ "\n" -#~ "تضمين الملفات: include file \n" -#~ "يمكن تضمين بعض ملفات التهيئة الأخرى.\n" -#~ "\tمثال: include \"remote.conf\" ;\n" -#~ "\n" -#~ "ملف المفاتيح المتشاركة: يحدد ملف المفاتيح المتشاركة زوجاً\n" -#~ "مكوناً من المعرّف والمفتاح السري المتشارك والذان يستخدمان في\n" -#~ "المرحلة الأولى لوسيلة مواثقة المفتاح المتشارك مسبقاً." - -#~ msgid "real file" -#~ msgstr "real file" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you already have the path sections\n" -#~ "on the top of your racoon.conf file.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now choose the remote settings.\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "تأكّد من أن أقسام المسار لديك\n" -#~ "في أعلى الملفّ racoon.conf.\n" -#~ "\n" -#~ "يمكنك الآن اختيار الإعدادات البعيدة.\n" -#~ "اختر الاستمرار أو السابق عندما تنتهي.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you already have the path sections\n" -#~ "on the top of your %s file.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now choose the sainfo settings.\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "تأكّد من أن أقسام المسار لديك\n" -#~ "في أعلى الملفّ %s.\n" -#~ "\n" -#~ "يمكنك الآن اختيار إعدادات sainfo.\n" -#~ "اختر الاستمرار أو السابق عندما تنتهي.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here in the list below the one you want\n" -#~ "to edit and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "يحتوي ملف %s الخاصّ بك عدّة أقسام أو اتّصالات.\n" -#~ "\n" -#~ "يمكن الاختيار من هنا من اللّائحة أدناه المُدخل الذي تريد\n" -#~ "تحريره ثمّ اضغط على التالي.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the remote section entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ملف %s الخاصّ بك يحتوي عدّة أقسام.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "يمكن الآن تحرير مُدخلات القسم البعيدة.\n" -#~ "\n" -#~ "اختر الاستمرار عندما تنتهي من كتابة البيانات.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the sainfo section entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data." -#~ msgstr "" -#~ "ملف %s الخاصّ بك يحتوي عدّة أقسام.\n" -#~ "\n" -#~ "يمكنك الآن تحرير مُدخلات قسم sainfo.\n" -#~ "\n" -#~ "اختر الاستمرار عندما تنتهي من كتابة البيانات." - -#~ msgid "" -#~ "This section has to be on top of your\n" -#~ "%s file.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure all other sections follow these path\n" -#~ "sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the path entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "هذا القسم يجب أن يكون في أعلى\n" -#~ "ملف %s.\n" -#~ "\n" -#~ "تأكّد من أن كلّ الأقسام الأخرى تتبع مسار\n" -#~ "هذه الأقسام.\n" -#~ "\n" -#~ "يمكنك الآن تحرير مُدخلات المسار.\n" -#~ "\n" -#~ "اختر الاستمرار أو السّابق عندما تنتهي.\n" - -#~ msgid "path_type" -#~ msgstr "path_type" - -#~ msgid "Congratulations!" -#~ msgstr "تهانينا!" - -#~ msgid "" -#~ "Everything has been configured.\n" -#~ "\n" -#~ "You may now share resources through the Internet,\n" -#~ "in a secure way, using a VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n" -#~ "section is configured." -#~ msgstr "" -#~ "تمّت تهيئة كلّ شيء.\n" -#~ "\n" -#~ "يمكنك مشاركة الموارد عبر الإنترنت،\n" -#~ "بطريقة آمنية، باستخدام اتّصال VPN.\n" -#~ "\n" -#~ "عليك التّأكّد من أنّ قسم shorewall الخاصّ بالأنفاق\n" -#~ "مهيّأ." - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.209 is the source address\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.1.0/24 is the source address" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "تعرّف المعطيات للمرحلة الثّانية من IKE\n" -#~ "(تأسيس IPsec-SA).\n" -#~ "\n" -#~ "تُبنى source_id و destination_id كما يلي:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "أمثلة : \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (تقبل الاتّصال من أي مكان)\n" -#~ "\tاترك هذا المُدخل فارغاً إن كنت تريد المستخدم anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.209 هو عنوان المصدر\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.1.0/24 هو عنوان المصدر" - -#~ msgid "Sainfo source protocol" -#~ msgstr "البروتوكول المصدر لـSainfo" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "يعرّف المُعطيات للمرحلة الثّانية من IKE\n" -#~ "(تأسيس IPsec-SA).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id و destination_id مبنيّة بالشّكل:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "أمثلة : \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (يقبل الاتصال من أي مكان)\n" -#~ "\tاترك هذا المُدخل فارغاً إن كنت تريد المستخدم anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t'any' الأولى تسمح باستخدام أي بروتوكول للمصدر" - -#~ msgid "Sainfo destination address" -#~ msgstr "العنوان الوجهة لـSainfo" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "يعرّف المُعطيات للمرحلة الثّانية من IKE\n" -#~ "(تأسيس IPsec-SA).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id و destination_id تُبنى على شكل:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "أمثلة : \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (يقبل الاتصالات من أي مكان)\n" -#~ "\tاترك هذا المُدخل فارغاً إن أردت السّماح للمستخدم anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.218 هو العنوان الهدف\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.2.0/24 هو العنوان الهدف" - -#~ msgid "Sainfo destination protocol" -#~ msgstr "البروتوكول الوجهة لـSainfo" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "تعرّف المعطيات للمرحلة الثّانية من IKE\n" -#~ "(تأسيس IPsec-SA).\n" -#~ "\n" -#~ "تُبنى source_id و destination_id كما يلي:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "أمثلة: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (تقبل الاتّصال من أي مكان)\n" -#~ "\tاترك هذا المُدخل فارغاً إن كنت تريد المستخدم anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t'any' الأخيرة تسمح باستخدام أي بروتوكول للهدف" - -#~ msgid "PFS group" -#~ msgstr "مجموعة PFS" - -#~ msgid "" -#~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" -#~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" -#~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" -#~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" -#~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." -#~ msgstr "" -#~ "عرّف مجموعة ترقيات Diffie-Hellman.\n" -#~ "إن لم تكن تتطلّب PFS فيمكنك تجاهل هذا الموجّه.\n" -#~ "أي اقتراح سيُقبل إن لم تحدّد واحداً.\n" -#~ "المجموعة هي أحد التّالي: modp768، modp1024، mod1536.\n" -#~ "أو يمكنك تعريف 1، 2، أو 5 كرقم مجموعة DH." - -#~ msgid "Lifetime number" -#~ msgstr "رقم Lifetime" - -#~ msgid "" -#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -#~ "individually specified in each proposal.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" -#~ msgstr "" -#~ "تحديد العمر لوقت ما والذي سيُقترح\n" -#~ "في المرحلة الأولى للمفاوضات. أيّ اقتراح سوف\n" -#~ "يُقبل، ولن تُقترح الصّفات\n" -#~ "لنطقة الاتّصال إن لم تحدّدها. يمكن أن\n" -#~ "تُحدّد بشكل مُنفصل في كلّ اقتراح.\n" -#~ "\n" -#~ "أمثلة : \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # ثانية، دقيقة، ساعة\n" -#~ " lifetime time 1 min; # ثانية، دقيقة، ساعة\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour ;\n" -#~ "\n" -#~ "إذاً، هنا، أرقام العُمر هي 1، 1، 30، 30، 60 و 12.\n" - -#~ msgid "Lifetime unit" -#~ msgstr "وحْدة Lifetime" - -#~ msgid "" -#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -#~ "individually specified in each proposal.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " -#~ "'hour'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "تحديد العمر لوقت ما والذي سيُقترح\n" -#~ "في المرحلة الأولى للمفاوضات. أيّ اقتراح سوف\n" -#~ "يُقبل، ولن تُقترح الصّفات\n" -#~ "لنطقة الاتّصال إن لم تحدّدها. يمكن أن\n" -#~ "تُحدّد بشكل مُنفصل في كلّ اقتراح.\n" -#~ "\n" -#~ "أمثلة : \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # ثانية، دقيقة، ساعة\n" -#~ " lifetime time 1 min; # ثانية، دقيقة، ساعة\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour ;\n" -#~ "\n" -#~ "إذا، هنا، وحدات العُمر هي 'min'، 'min'، 'sec'، 'sec'، 'sec' و 'hour'.\n" - -#~ msgid "Encryption algorithm" -#~ msgstr "خوارزمية التّشفير" - -#~ msgid "Authentication algorithm" -#~ msgstr "خوارزمية المواثقة" - -#~ msgid "Compression algorithm" -#~ msgstr "خوارزميّة الضّغط" - -#~ msgid "deflate" -#~ msgstr "تفريغ" - -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "بعيد" - -#~ msgid "" -#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" -#~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" -#~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" -#~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" -#~ "directive.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "remote anonymous\n" -#~ "remote ::1 [8000]" -#~ msgstr "" -#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" -#~ "يحدّد المعطيات لمرحلة IKE الأولى لكلّ نقطة بعيدة.\n" -#~ "المنفذ الافتراضي هو 500. إن كان المستخدم anonymous محدّداً، فإنّ statements " -#~ "تنطبق على كلّ نقاط الاتّصال التي لا تطابق أيّ \n" -#~ "موجّه بعيد.\n" -#~ "\n" -#~ "أمثلة : \n" -#~ "\n" -#~ "remote anonymous\n" -#~ "remote ::1 [8000]" - -#~ msgid "Exchange mode" -#~ msgstr "نمط المقايضة" - -#~ msgid "" -#~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" -#~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" -#~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n" -#~ "specified by separating them with a comma. All of the\n" -#~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" -#~ "racoon uses when it is the initiator.\n" -#~ msgstr "" -#~ "يعرّف وضع المقايضة للمرحلة الأولى عندما يكون racoon\n" -#~ "هو البادئ. هذا يعني أيضاً وضع المقايضة المقبولة\n" -#~ "عندما يكون racoon هو المجيب. يمكن تحديد أاكثر من وضع\n" -#~ "بفصلها بفاصلة. كل الأوضاع\n" -#~ "مقبولة. وضع المقايضة الأول هو الذي\n" -#~ "يستخدمه racoon عندما يكون هو البادئ.\n" - -#~ msgid "Generate policy" -#~ msgstr "توليد السياسة" - -#~ msgid "off" -#~ msgstr "متوقف" - -#~ msgid "on" -#~ msgstr "يعمل" - -#~ msgid "" -#~ "This directive is for the responder. Therefore you\n" -#~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n" -#~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n" -#~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" -#~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" -#~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" -#~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" -#~ "tiate with the client which is allocated IP address\n" -#~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" -#~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" -#~ "that other communication might fail if such policies\n" -#~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" -#~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" -#~ "the initiator case. The default value is off." -#~ msgstr "" -#~ "هذا الموجّه خاصّ بالمُجيب. لذا عليك\n" -#~ "تحديد استخدام سلبي حتّى يصبح racoon(8) فقط\n" -#~ "مُجيباً. إن لم يكُن للمُجيب أيّ\n" -#~ "سياسة في SPD خلال المرحلة الثّاثنية من التّفاوض، وكان المُوجّه محدّدٌ \n" -#~ "استخدامه، فسيقوم racoon(8) باختيار الاقتراح\n" -#~ "الأوّل في SA payload من المُبتدِئ، ويُولّد مُدخلات\n" -#~ "السّياسة من الاقتراح. من المفيد التّفاوض\n" -#~ "مع العميل ذي عنوان IP المُعيّن له\n" -#~ "ديناميكيّاً. لاحظ أنّ السّياسة الغير مناسبة قد تكون\n" -#~ "مُتثبيتة في SPD الخاصّ بالمُجيب من قبل المُبتدِئ. لذا\n" -#~ "قد يفشل بعض الاتّصال إن كانت هذه السّياسات\n" -#~ "مُتثبيتة بسبب عدم تطابق السّياسة بين المُبتدِئ\n" -#~ "والمُجيب. يتمّ تجاهل هذا المُوجِّه في\n" -#~ "حالة المُبتدِئ. القيمة الافتراضيّة هي غير مستخدَم." - -#~ msgid "Passive" -#~ msgstr "سلبي" - -#~ msgid "" -#~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" -#~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n" -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "إن كنت لا ترغب ببدء التّفاوض، حدّد هذا\n" -#~ "باختياره. القيمة الافتراضيّة هي غير محدّد. وهي مفيدة\n" -#~ "للخادم." - -#~ msgid "Certificate type" -#~ msgstr "نوع الشّهادة" - -#~ msgid "My certfile" -#~ msgstr "ملفّ certfile الخاص بي" - -#~ msgid "Name of the certificate" -#~ msgstr "اسم الشّهادة" - -#~ msgid "My private key" -#~ msgstr "مفتاحي الخاصّ" - -#~ msgid "Name of the private key" -#~ msgstr "اسم المفتاح الخاصّ" - -#~ msgid "Peers certfile" -#~ msgstr "ملف شهادة النّظراء" - -#~ msgid "Name of the peers certificate" -#~ msgstr "اسم شهادة النظراء" - -#~ msgid "Verify cert" -#~ msgstr "تحقّق من الشّهادة" - -#~ msgid "" -#~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" -#~ "some reason, set this to off. The default is on." -#~ msgstr "" -#~ "إن كنت لا تريد التحقّق من شهادة النّظير\n" -#~ "لسبب ما، لا تستخدم هذا الخيار. الوضع الافتراضي هو استخدامه." - -#~ msgid "My identifier" -#~ msgstr "مُعرّفي" - -#~ msgid "" -#~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" -#~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" -#~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" -#~ "they are used like:\n" -#~ "\tmy_identifier address [address];\n" -#~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" -#~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" -#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -#~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" -#~ "\t\tdomain name).\n" -#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" -#~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" -#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" -#~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" -#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -#~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" -#~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" -#~ "\t\tSubject field in the certificate.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" -#~ msgstr "" -#~ "يحدّد المعرّف الذي يرسل إلى المضيف البعيد و\n" -#~ "النّوع الذي يجب استخدامه في المرحلة الأولى من المُفاوضة. العنوان، وFQDN، \n" -#~ "user_fqdn، keyid و asn1dn يمكن استخدامها كـidtype.\n" -#~ "إنّها تستخدم بالشّكل:\n" -#~ "\tmy_identifier address [address];\n" -#~ "\t\tالنّوع هو عنوان IP. هذا هو النّوع المُفترض\n" -#~ "\t\tإن لم تحدّد مُعرّفاً لاستخدامه.\n" -#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -#~ "\t\tالنّوع هو USER_FQDN (اسم النّطاق المهيّء\n" -#~ "\t\tبالكامل للمستخدم).\n" -#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" -#~ "\t\tالنّوع هو FQDN (اسم النّطاق المُهيّء بالكامل).\n" -#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" -#~ "\t\tالنّوع هو KEY_ID.\n" -#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -#~ "\t\tالنّوع هو الاسم المُميَّز ASN.1. إن\n" -#~ "\t\tأسقطت string، سيحضر racoon(8) الاسم المُميَّز من\n" -#~ "\t\tحقل العنوان من الشّهادة.\n" -#~ "\n" -#~ "أمثلة : \n" -#~ "\n" -#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" - -#~ msgid "Peers identifier" -#~ msgstr "معرّف النّظراء" - -#~ msgid "Proposal" -#~ msgstr "إقتراح" - -#~ msgid "" -#~ "specify the encryption algorithm used for the\n" -#~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" -#~ "algorithm is one of the following: \n" -#~ "\n" -#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" -#~ "\n" -#~ "For other transforms, this statement should not be used." -#~ msgstr "" -#~ "تحديد خوارزميّة التّشفير المستخدمة لمفاوضة\n" -#~ "المرحلة الأولى. هذا الموجّه يجب أن يعرّف. \n" -#~ "الخوارزميّة هي أحد ما يلي: \n" -#~ "\n" -#~ "DES، 3DES، blowfish، أو cast128 for oakley.\n" -#~ "\n" -#~ "للتّحويلات الأخرى، لا يجب أن تستخدم هذه العبارة." - -#~ msgid "Hash algorithm" -#~ msgstr "خوارزمية Hash" - -#~ msgid "Authentication method" -#~ msgstr "طريقة المواثقة" - -#~ msgid "DH group" -#~ msgstr "مجموعة DH" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "الأمر" - -#~ msgid "Source IP range" -#~ msgstr "مدى عناوين IP للمصدر" - -#~ msgid "Destination IP range" -#~ msgstr "مدى عناوين IP للهدف" - -#~ msgid "Upper-layer protocol" -#~ msgstr "بروتوكول الطّبقة العليا" - -#~ msgid "any" -#~ msgstr "أيّها" - -#~ msgid "Flag" -#~ msgstr "العلامة" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "الاتجاه" - -#~ msgid "IPsec policy" -#~ msgstr "سياسة IPsec" - -#~ msgid "ipsec" -#~ msgstr "ipsec" - -#~ msgid "discard" -#~ msgstr "تجاهل" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "لاشئ" - -#~ msgid "tunnel" -#~ msgstr "نفق" - -#~ msgid "transport" -#~ msgstr "نقل" - -#~ msgid "Source/destination" -#~ msgstr "المصدر/الوجهة" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "المستوى" - -#~ msgid "require" -#~ msgstr "طلب" - -#~ msgid "default" -#~ msgstr "الافتراضي" - -#~ msgid "use" -#~ msgstr "استخدام" - -#~ msgid "unique" -#~ msgstr "فريد" - -#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -#~ msgstr "تحتاج أن تقوم بالخروج والعودة مجدّداً حتى يسري مفعول التّغييرات" - -#, fuzzy -#~ msgid "Process attack" -#~ msgstr "الخدمة المُهاجمة: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" -#~ msgstr "الجدار الناري النشط: تم اكتشاف تدخّل اقتحام" - -#, fuzzy -#~ msgid "What do you want to do with this attacker?" -#~ msgstr "هل تريد إضافة المهاجم إلى القائمة السوداء؟" - -#~ msgid "Attack details" -#~ msgstr "تفاصيل الهجوم" - -#~ msgid "Attack time: %s" -#~ msgstr "وقت الهجوم: %s" - -#~ msgid "Network interface: %s" -#~ msgstr "واجهة الشبكة: %s" - -#~ msgid "Attack type: %s" -#~ msgstr "نوع الهجوم: %s" - -#~ msgid "Protocol: %s" -#~ msgstr "البروتوكول: %s" - -#~ msgid "Attacker IP address: %s" -#~ msgstr "عنوان IP للمهاجم: %s" - -#~ msgid "Attacker hostname: %s" -#~ msgstr "اسم المضيف للمهاجم: %s" - -#~ msgid "Service attacked: %s" -#~ msgstr "الخدمة المُهاجمة: %s" - -#~ msgid "Port attacked: %s" -#~ msgstr "المنفذ المُهاجم: %s" - -#~ msgid "Type of ICMP attack: %s" -#~ msgstr "نوع هجوم ICMP: %s" - -#~ msgid "Always blacklist (do not ask again)" -#~ msgstr "إضافة إلى القائمة السوداء دائماً (دون السؤال مجدداً)" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "تجاهل" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interactive Firewall: new service" -#~ msgstr "الجدار الناري النشط: تم اكتشاف تدخّل اقتحام" - -#, fuzzy -#~ msgid "Process connection" -#~ msgstr "اتّصال لاسلكي" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to open this service?" -#~ msgstr "هل تريد تهيئته الآن؟" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember this answer" -#~ msgstr "تذكّر كلمة السر هذه" - -#~ msgid "Gateway:" -#~ msgstr "البوابة:" - -#~ msgid "Interface:" -#~ msgstr "الواجهة:" - -#~ msgid "Manage connections" -#~ msgstr "إدارة الاتّصالات" - -#~ msgid "IP configuration" -#~ msgstr "تهيئة IP" - -#~ msgid "DNS servers" -#~ msgstr "خادمات DNS" - -#~ msgid "Search Domain" -#~ msgstr "نطاق البحث" - -#~ msgid "static" -#~ msgstr "ثابت" - -#~ msgid "DHCP" -#~ msgstr "DHCP" - -#~ msgid "Start at boot" -#~ msgstr "البدء عند الإقلاع" - -#~ msgid "Flow control" -#~ msgstr "التحكّم بالدّفق" - -#~ msgid "Line termination" -#~ msgstr "إنهاء الخط" - -#~ msgid "Modem timeout" -#~ msgstr "انتهاء وقت المستخدم" - -#~ msgid "Use lock file" -#~ msgstr "ملف قِفل المستخدم" - -#~ msgid "Wait for dialup tone before dialing" -#~ msgstr "انتظر نغمة الاتصال قبل القيام بالاتّصال" - -#~ msgid "Busy wait" -#~ msgstr "انتظار المشغول" - -#~ msgid "Modem sound" -#~ msgstr "صوت المودم" - -#~ msgid "Vendor" -#~ msgstr "المصنع" - -#~ msgid "Media class" -#~ msgstr "فئة الوسيط" - -#~ msgid "Module name" -#~ msgstr "اسم الوحدة" - -#~ msgid "Mac Address" -#~ msgstr "عنوان MAC" - -#~ msgid "Bus" -#~ msgstr "ناقل" - -#~ msgid "Location on the bus" -#~ msgstr "الموقع على الناقل" - -#~ msgid "Remove a network interface" -#~ msgstr "إزالة واجهة شبكة" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "حدث خطأ خلال حذف واجهة الشّبكة \"%s\":\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully " -#~ "deleted" -#~ msgstr "تهانينا، تمّ حذف واجهة الشّبكة \"%s\" بنجاح" - -#~ msgid "Disconnect..." -#~ msgstr "قطع الإتصال..." - -#~ msgid "Connect..." -#~ msgstr "اتصال..." - -#~ msgid "Internet connection configuration" -#~ msgstr "تهيئة الإتصال بالإنترنت" - -#~ msgid "Host name (optional)" -#~ msgstr "اسم المضيف (اختياري)" - -#~ msgid "Third DNS server (optional)" -#~ msgstr "خادم DNS الثّالث (اختياري)" - -#~ msgid "Internet Connection Configuration" -#~ msgstr "تهيئة الإتصال بالإنترنت" - -#~ msgid "Internet access" -#~ msgstr "الدخول إلى الإنترنت" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "الحالة:" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "مُعطيات" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attacker" -#~ msgstr "تفاصيل الهجوم" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attack type" -#~ msgstr "نوع الهجوم: %s" - -#~ msgid "Get Online Help" -#~ msgstr "الحصول على مساعدة على الخطّ" @@ -1,61 +1,19 @@ -# Translation of drakx-net.po to Romanian -# Copyright (c) 1999-2010 Mageia -# -# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți -# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie. -# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative. -# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de -# pierdere de timp pentru toata lumea. -# -# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE! -# -# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de -# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte -# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu, -# cele două cuvintele vor fi afișate legat. -# -# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte -# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele -# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română. -# -# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți -# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și -# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE! -# Exemplu: -# font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ -# font corect (cu virgule): șȘ țȚ -# -# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați: -# http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare -# -# Vă mulțumim pentru înțelegere. -# Echipa de traducători, -# www.Mageiausers.ro -# -# Traducători de-a lungul timpului: -# -# Florin GRAD <florin@mandriva.com>, 1999, 2000. -# Dragos Marian BARBU <dragosb@softhome.net>, 2000. -# Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2002, 2003. -# Harald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2003. -# Cosmin HUMENIUC <cosmin@mandrivausers.ro>, 2008. -# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009, 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-11 15:07+0100\n" -"Last-Translator: Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" -"Language-Team: Romanian <mageia-i18n@mandrivalinux.org>\n" -"Language: ro\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:12+0000\n" +"Last-Translator: Florin Catalin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" -"2:1))\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2)\n" #: ../bin/drakconnect-old:45 #, c-format @@ -138,10 +96,10 @@ msgstr "OK" #: ../lib/network/connection_manager.pm:206 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49 -#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186 -#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305 -#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 +#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netcenter.pm:150 +#: ../lib/network/netconnect.pm:186 ../lib/network/netconnect.pm:208 +#: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:352 ../lib/network/thirdparty.pm:367 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Așteptați vă rog" @@ -149,7 +107,7 @@ msgstr "Așteptați vă rog" #: ../bin/drakconnect-old:115 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" -msgstr "Aașteptați... Se activează configurația" +msgstr "Așteptați... Se activează configurația" #: ../bin/drakconnect-old:141 #, c-format @@ -202,13 +160,13 @@ msgid "DHCP client" msgstr "Client DHCP" #: ../bin/drakconnect-old:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" msgstr "" "Această interfață nu a fost configurată încă.\n" -"Lansați asistentul „%s” din centrul de control Mageia" +"Rulați asistentul „%s” din centrul de control Mageia" #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105 #, c-format @@ -245,27 +203,17 @@ msgstr "Partajare de conexiune la Internet" #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" -"With that feature, other computers on your local network will be able to use " -"this computer's Internet connection.\n" +"With that feature, other computers on your local network will be able to use this computer's Internet connection.\n" "\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " -"before going any further.\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect before going any further.\n" "\n" -"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " -"(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to " -"your LAN connection before proceeding." +"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to your LAN connection before proceeding." msgstr "" -"Sînteți pe cale să vă configurați calculatorul pentru a-și partaja " -"conexiunea la Internet.\n" -"Cu această funcționalitate, celelalte calculatoare din rețeaua locală vor " -"putea utiliza conexiunea la Internet a acestui calculator.\n" -"\n" -"Înainte de a continua, asigurați-vă că ați configurat accesul la rețea/" -"Internet cu ajutorul lui drakconnect.\n" +"Sînteți pe cale să vă configurați calculatorul pentru a partaja conexiunea la Internet.\n" +"Astfel, alte calculatoare din rețeaua locală vor fi capabile să utilizeze conexiunea la Internet a acestui calculator.\n" +"Asigurați-vă că ați configurat accesul la Internet/rețea utilizînd drakconnect înainte de a merge mai departe.\n" "\n" -"Notă: aveți nevoie de o placă de rețea dedicată pentru rețeaua locală (LAN). " -"Dezactivați parafocul Mageia pentru adaptorul conectat la rețeaua locală " -"înainte de a continua." +"Notă: aveți nevoie de o placă de rețea dedicată pentru a configura o rețea locală (LAN). Vă rugăm să dezactivați Mageia Firewall pentru placa de rețea conectată la rețeaua locală înainte de a continua." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -322,8 +270,7 @@ msgstr "Dispozitiv de rețea" #: ../bin/drakgw:141 #, c-format msgid "" -"There is only one network adapter on your system configured for LAN " -"connections:\n" +"There is only one network adapter on your system configured for LAN connections:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -333,8 +280,7 @@ msgid "" "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" "configuring Internet Connection sharing." msgstr "" -"Aveți configurat în sistem numai un singur adaptor de rețea pentru " -"conexiunile LAN:\n" +"Aveți configurat în sistem numai un singur adaptor de rețea pentru conexiunile LAN:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -346,9 +292,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakgw:156 #, c-format -msgid "" -"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " -"Network." +msgid "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area Network." msgstr "Alegeți care placă de rețea va fi conectată la rețeaua voastră locală." #: ../bin/drakgw:177 @@ -405,10 +349,10 @@ msgstr "Eroare" #: ../bin/drakgw:188 #, c-format -msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" -msgstr "" -"S-a găsit un posibil conflict de adrese LAN în configurația curentă a lui " -"%s!\n" +msgid "" +"Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" +"" +msgstr "S-a găsit un posibil conflict de adrese LAN în configurația curentă a lui %s!\n" #: ../bin/drakgw:204 #, c-format @@ -423,7 +367,7 @@ msgstr "Utilizează această pasarelă ca server de nume de domeniu" #: ../bin/drakgw:209 #, c-format msgid "The DNS Server IP" -msgstr "Adresa IP a serverulul DNS" +msgstr "Adresa IP a serverului DNS" #: ../bin/drakgw:236 #, c-format @@ -435,7 +379,7 @@ msgid "" msgstr "" "Configurația serverului DHCP.\n" "\n" -"Acici puteți selecta diferite opțiuni pentru configurarea serverului DHCP.\n" +"Aici puteți selecta diferite opțiuni pentru configurarea serverului DHCP.\n" "Dacă nu cunoașteți semnificația unei opțiuni, lăsați-o nemodificată." #: ../bin/drakgw:243 @@ -466,12 +410,12 @@ msgstr "Concesiunea maximă (în secunde)" #: ../bin/drakgw:270 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" -msgstr "Server proxy de pretampon (SQUID)" +msgstr "Server proxy de pre-tampon (SQUID)" #: ../bin/drakgw:274 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" -msgstr "Utilizează această pasarelă ca server proxy de pretampon" +msgstr "Utilizează această pasarelă ca server proxy de pre-tampon" #: ../bin/drakgw:275 #, c-format @@ -491,7 +435,7 @@ msgstr "Port proxy" #: ../bin/drakgw:278 #, c-format msgid "Cache size (MB)" -msgstr "Mărime pretampon (Mo)" +msgstr "Mărime pre-tampon (Mo)" #: ../bin/drakgw:297 #, c-format @@ -501,18 +445,13 @@ msgstr "Difuzează informațiile imprimantei" #: ../bin/drakgw:308 #, c-format msgid "" -"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your " -"system.\n" +"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your system.\n" "\n" -"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " -"network." +"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN network." msgstr "" -"Nu s-a detectat în sistem nici un adaptor configurat pentru rețeaua locală.\n" +"Nu s-a detectat în sistem nici o placă de rețea Ethernet configurată pentru rețeaua locală.\n" "\n" -"Lansați unealta de configurare materială pentru a-l configura și asigurați-" -"vă că parafocul Mandiva nu este activat pentru adaptorul conectat la rețeaua " -"locală." +"Lansați unealta de configurare a componentelor materiale pentru a o configura și asigurați-vă că Mageia Firewall nu este activat pentru placa de rețea conectată la rețeaua locală." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format @@ -528,14 +467,12 @@ msgstr "Partajarea conexiunii la Internet este acum dezactivată." #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" -"You may now share Internet connection with other computers on your Local " -"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" +"You may now share Internet connection with other computers on your Local Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Totul a fost configurat.\n" -"Acum vă puteți partaja conexiunea la Internet cu celelalte calculatoare din " -"rețeaua locală, utilizînd configurarea automată a rețelei (DHCP) și\n" -" un server proxy de pretampon transparent (SQUID)." +"Acum vă puteți partaja conexiunea la Internet cu celelalte calculatoare din rețeaua locală, utilizînd configurarea automată a rețelei (DHCP) și\n" +" un server proxy de pre-tampon transparent (SQUID)." #: ../bin/drakgw:351 #, c-format @@ -549,12 +486,8 @@ msgstr "S-a detectat o configurație de parafoc!" #: ../bin/drakgw:366 #, c-format -msgid "" -"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " -"need some manual fixes after installation." -msgstr "" -"Avertisment! S-a detectat o configurație existentă de parafoc. Ar putea fi " -"nevoie de unele ajustări manuale după instalare." +msgid "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may need some manual fixes after installation." +msgstr "Avertisment! S-a detectat o configurație existentă de parafoc. Ar putea fi nevoie de unele ajustări manuale după instalare." #: ../bin/drakgw:371 #, c-format @@ -824,12 +757,8 @@ msgstr "Este nevoie de o parolă." #: ../bin/drakinvictus:100 #, c-format -msgid "" -"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " -"replication." -msgstr "" -"Această unealtă permite configurarea interfețelor de rețea în mod redundant " -"și replicarea parafocului." +msgid "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication." +msgstr "Această unealtă permite configurarea interfețelor de rețea în mod redundant și replicarea parafocului." #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format @@ -909,15 +838,8 @@ msgstr "Profil nou..." #: ../bin/draknetprofile:155 #, c-format -msgid "" -"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., " -"work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current " -"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " -"afterwards." -msgstr "" -"Specificați numele profilului de rețea ce va fi creat (ex: lucru, acasă, " -"itinerant...). Acest nou profil va fi creat pe baza configurărilor curente " -"și vă veți putea configura parametrii sistemului ca de obicei, ulterior." +msgid "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual afterwards." +msgstr "Specificați numele profilului de rețea ce va fi creat (ex: lucru, acasă, itinerant...). Acest nou profil va fi creat pe baza configurărilor curente și vă veți putea configura parametrii sistemului ca de obicei, ulterior." #: ../bin/draknetprofile:166 #, c-format @@ -931,14 +853,8 @@ msgstr "Profil nou creat" #: ../bin/draknetprofile:172 #, c-format -msgid "" -"You are now using network profile %s. You can configure your system as " -"usual, and all your network settings from now on will be saved into this " -"profile." -msgstr "" -"Acum utilizați profilul de rețea %s. Vă puteți configura sistemul ca de " -"obicei și toate configurările de rețea vor fi salvate în acest profil de " -"acum înainte." +msgid "You are now using network profile %s. You can configure your system as usual, and all your network settings from now on will be saved into this profile." +msgstr "Acum utilizați profilul de rețea %s. Vă puteți configura sistemul ca de obicei și toate configurările de rețea vor fi salvate în acest profil de acum înainte." #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 @@ -954,12 +870,8 @@ msgstr "Sînteți sigur că doriți să ștergeți profilul implicit?" #: ../bin/draknetprofile:186 #, c-format -msgid "" -"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " -"first." -msgstr "" -"Nu puteți șterge profilul curent. Pentru aceasta treceți mai întîi pe lat " -"profil." +msgid "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile first." +msgstr "Nu puteți șterge profilul curent. Pentru aceasta treceți mai întîi pe lat profil." #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 #, c-format @@ -974,7 +886,7 @@ msgstr "Selectați modulele profilului de rețea:" #: ../bin/draknetprofile:211 #, c-format msgid "This tool allows you to control network profiles." -msgstr "Această uneltă vă permite controlul profilelor de rețea." +msgstr "Această unealtă vă permite controlul profilelor de rețea." #: ../bin/draknetprofile:212 #, c-format @@ -1081,51 +993,34 @@ msgstr "Ar trebui să fie un director." #: ../bin/draknfs:146 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " -"ways:\n" +"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of ways:\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an " -"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " -"an IP address\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given " -"as @group.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given as @group.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain " -"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " -"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export " -"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " -"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " -"result.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result.\n" +"" msgstr "" -"<span weight=\"bold\">Clienți NFS</span> pot fi specificați în mai multe " -"feluri:\n" +"<span weight=\"bold\">Clienți NFS</span> pot fi specificați în mai multe feluri:\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">gazdă simplă:</span> o gazdă identificată " -"fie după numele abreviat recunoscut de serverul de nume, un nume de domeniu " -"complet calificat (FQDN) sau o adresă IP\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">gazdă simplă:</span> o gazdă identificată fie după numele abreviat recunoscut de serverul de nume, un nume de domeniu complet calificat (FQDN) sau o adresă IP\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">grupuri de rețea:</span> grupurile de rețea " -"NIS pot fi specificate cu @group.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">grupuri de rețea:</span> grupurile de rețea NIS pot fi specificate cu @group.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">metacaractere:</span> numele mașinilor pot " -"conține metacaracterele * și ?. De exemplu: *.cs.foo.edu corespunde cu " -"toate gazdele din domeniul cs.foo.edu.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">metacaractere:</span> numele mașinilor pot conține metacaracterele * și ?. De exemplu: *.cs.foo.edu corespunde cu toate gazdele din domeniul cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">rețele IP:</span> puteți de asemenea exporta " -"simultan directoare la toate gazdele dintr-o (sub)rețea adăugînd o mască la " -"sfîrșitul adresei de (sub)rețea. Exemplu: 192.168.1.0/255.255.255.0 sau " -"192.168.1.0/24\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">rețele IP:</span> puteți de asemenea exporta simultan directoare la toate gazdele dintr-o (sub)rețea adăugînd o mască la sfîrșitul adresei de (sub)rețea. Exemplu: 192.168.1.0/255.255.255.0 sau 192.168.1.0/24\n" #: ../bin/draknfs:161 #, c-format @@ -1133,49 +1028,31 @@ msgid "" "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map " -"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn " -"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " -"(no_root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map " -"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" -"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " -"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " -"setting.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " -"the uid and gid of the anonymous account.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n" +"" msgstr "" "<span weight=\"bold\">Opțiuni ID utilizator</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">asociază utilizatorul root cu anonymous " -"(root_squash):</span> transformă cererile de la UID/GID 0 în UID/GID " -"anonime.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">asociază utilizatorul root cu anonymous (root_squash):</span> transformă cererile de la UID/GID 0 în UID/GID anonime.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">permite accesul distant direct cu " -"utilizatorul root (no_root_squash):</span> nu se transformă cererile UID/GID " -"0. Această opțiune este folosită în particular pentru stațiile de lucru ce " -"nu dispun de un disc local.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">permite accesul distant direct cu utilizatorul root (no_root_squash):</span> nu se transformă cererile UID/GID 0. Această opțiune este folosită în particular pentru stațiile de lucru ce nu dispun de un disc local.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">asociază toți utilizatorii cu anonymous " -"(all_squash):</span> transformă toate UID/GID în utilizator anonim. Este " -"folositor pentru a exporta cu NFS directoare publice de FTP, directoare de " -"News, etc... Opțiunea inversă este no_all_squash, ce se aplică în mod " -"implicit.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">asociază toți utilizatorii cu anonymous (all_squash):</span> transformă toate UID/GID în utilizator anonim. Este folositor pentru a exporta cu NFS directoare publice de FTP, directoare de News, etc... Opțiunea inversă este no_all_squash, ce se aplică în mod implicit.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">utilizatori si grup anonim (anonuid și " -"anongid):</span> aceaste opțiuni definesc implicit UID si GID al contului " -"anonymus.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">utilizatori si grup anonim (anonuid și anongid):</span> aceaste opțiuni definesc implicit UID si GID al contului anonymus.\n" #: ../bin/draknfs:177 #, c-format @@ -1204,50 +1081,23 @@ msgstr "Opțiuni avansate" #: ../bin/draknfs:183 #, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " -"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " -"is on by default." -msgstr "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> această opțiune obligă ca " -"cererea să fie inițiată de pe un port IP inferior decît IPPORT_RESERVED " -"(1024). Această opțiune este activată în mod implicit." +msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default." +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> această opțiune obligă ca cererea să fie inițiată de pe un port IP inferior decît IPPORT_RESERVED (1024). Această opțiune este activată în mod implicit." #: ../bin/draknfs:184 #, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " -"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " -"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " -"using this option." -msgstr "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> permite fie numai citirea, fie " -"accesul în citire/scriere pe acest volum NFS. În mod implcit, cererile de " -"modificare sînt refuzate. Această opțiune activează în mod explicit acest " -"comportament." +msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this option." +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> permite fie numai citirea, fie accesul în citire/scriere pe acest volum NFS. În mod implicit, cererile de modificare sînt refuzate. Această opțiune activează în mod explicit acest comportament." #: ../bin/draknfs:185 #, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " -"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " -"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." -msgstr "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> interzice serverului NFS să " -"violeze protocolul NFS, răspunzînd la cereri înainte ca acțiunile asociate " -"acestora să fie înregistrate pe mediul de stocare (ex: unitatea de disc)." +msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> interzice serverului NFS să violeze protocolul NFS, răspunzînd la cereri înainte ca acțiunile asociate acestora să fie înregistrate pe mediul de stocare (ex: unitatea de disc)." #: ../bin/draknfs:186 #, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " -"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " -"exports(5) man page for more details." -msgstr "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> activează verificarea " -"subdirectoarelor, ce permite ameliorarea secutității în unele cazuri, dar " -"poate afecta fiabilitatea. Consultați pagina de manual exports(5) pentru mai " -"multe detalii." +msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details." +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> activează verificarea subdirectoarelor, ce permite ameliorarea securității în unele cazuri, dar poate afecta fiabilitatea. Consultați pagina de manual exports(5) pentru mai multe detalii." #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789 #, c-format @@ -1596,9 +1446,9 @@ msgid "Draksambashare" msgstr "Draksambashare" #: ../bin/draksambashare:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Drepturi de autor (C) %s Mageia" +msgstr "Drepturi de autor (C) %s Mandriva" #: ../bin/draksambashare:198 #, c-format @@ -1610,17 +1460,21 @@ msgstr "Acesta este o unealtă simplă pentru a gestiona ușor Samba." msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith +#. <jsmith@nowhere.com>") #: ../bin/draksambashare:205 #, c-format -msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgid "" +"_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +"" msgstr "" "Florin GRAD <florin@mandriva.com>\n" -"Dragos Marian BARBU <dragosb@softhome.net>\n" +"Dragoș Marian BARBU <dragosb@softhome.net>\n" "Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.constantin@gmx.net>\n" "Harald ERSCH <harald@ersch.ro>\n" "Cosmin HUMENIUC <cosmin@mandrivausers.ro>\n" "Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" +"Dan Marian JOIȚA <djmarian4u@yahoo.com>\n" #: ../bin/draksambashare:229 #, c-format @@ -1661,12 +1515,8 @@ msgstr "Comentariu:" #: ../bin/draksambashare:393 #, c-format -msgid "" -"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " -"another name." -msgstr "" -"Un partaj cu același nume există deja sau partaj nespecificat, alegeți un " -"alt nume." +msgid "Share with the same name already exist or share name empty, please choose another name." +msgstr "Un partaj cu același nume există deja sau partaj nespecificat, alegeți un alt nume." #: ../bin/draksambashare:400 #, c-format @@ -1696,11 +1546,8 @@ msgstr "Adaugă un partaj de imprimantă special" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "" -"Scopul acestui asistent este de a facilita crearea unui nou partaj Samba de " -"imprimantă special." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "Scopul acestui asistent este de a facilita crearea unui nou partaj Samba de imprimantă special." #: ../bin/draksambashare:455 #, c-format @@ -1725,9 +1572,7 @@ msgstr "Asistentul a adăugat cu succes partajul Samba de imprimantă" #: ../bin/draksambashare:552 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "" -"Adăugați sau selectați un partaj Samba de imprimantă pentru a-l putea " -"modifica." +msgstr "Adăugați sau selectați un partaj Samba de imprimantă pentru a-l putea modifica." #: ../bin/draksambashare:570 #, c-format @@ -1841,11 +1686,8 @@ msgstr "Public:" #: ../bin/draksambashare:795 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" -"Masca de creare, drepturile pe directoare și fișiere ar trebui să fie " -"numerice. Ex: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgstr "Masca de creare, drepturile pe directoare și fișiere ar trebui să fie numerice. Ex: 0755." #: ../bin/draksambashare:803 #, c-format @@ -1894,12 +1736,8 @@ msgstr "Asistentul de configurare al serverului Samba" #: ../bin/draksambashare:1057 #, c-format -msgid "" -"Samba allows your server to behave as a file and print server for " -"workstations running non-Linux systems." -msgstr "" -"Samba permite serverului vostru să se comporte ca un server de fișiere și " -"imprimante pentru stațiile de lucru non-Linux." +msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems." +msgstr "Samba permite serverului vostru să se comporte ca un server de fișiere și imprimante pentru stațiile de lucru non-Linux." #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format @@ -1908,29 +1746,18 @@ msgstr "Server PDC: controlor de domeniu principal" #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format -msgid "" -"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " -"throughout the domain." -msgstr "" -"Serverul configurat ca PDC răspunde de autentificarea stațiilor Windows în " -"întreg domeniul." +msgid "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication throughout the domain." +msgstr "Serverul configurat ca PDC răspunde de autentificarea stațiilor Windows în întreg domeniul." #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "" -"Instalările de server simplu pot folosi utilitarele de parole smbpasswd sau " -"tdbsam" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "Instalările de server simplu pot folosi utilitarele de parole smbpasswd sau tdbsam" #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format -msgid "" -"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " -"name>. This name will be recognized by other servers." -msgstr "" -"Domain master = yes, impune serverului să se declare cu numele NetBIOS <pdc " -"name>. Acest nume va fi cel recunoscut de către celelate servere." +msgid "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc name>. This name will be recognized by other servers." +msgstr "Domain master = yes, impune serverului să se declare cu numele NetBIOS <pdc name>. Acest nume va fi cel recunoscut de către celelalte servere." #: ../bin/draksambashare:1090 #, c-format @@ -1954,18 +1781,8 @@ msgstr "Os level:" #: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format -msgid "" -"The global os level option dictates the operating system level at which " -"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " -"win an election and become the master browser, you can set the level above " -"that of the operating system on your network with the highest current value. " -"ie: os level = 34" -msgstr "" -"Opțiunea globală „Os level” determină nivelul sistemului de operare pe care " -"Samba îl va simula în timpul scrutinului între servere. Dacă doriți ca Samba " -"să cîștige alegerile și să devină noul server principal, trebuie să-i " -"specificați un nivel superior celui dintre sistemele de operare cu nivelul " -"cel mai mare, prezent în rețea. Ex: Os level = 34" +msgid "The global os level option dictates the operating system level at which Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an election and become the master browser, you can set the level above that of the operating system on your network with the highest current value. ie: os level = 34" +msgstr "Opțiunea globală „Os level” determină nivelul sistemului de operare pe care Samba îl va simula în timpul scrutinului între servere. Dacă doriți ca Samba să cîștige alegerile și să devină noul server principal, trebuie să-i specificați un nivel superior celui dintre sistemele de operare cu nivelul cel mai mare, prezent în rețea. Ex: Os level = 34" #: ../bin/draksambashare:1096 #, c-format @@ -1975,17 +1792,17 @@ msgstr "Domeniul este incorect." #: ../bin/draksambashare:1103 #, c-format msgid "Workgroup" -msgstr "Workgroup" +msgstr "Grup de lucru" #: ../bin/draksambashare:1103 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba trebuie să cunoască Windows Workgroup pe care-l va deservi." +msgstr "Samba trebuie să cunoască grupul de lucru Windows pe care-l va deservi." #: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177 #, c-format msgid "Workgroup:" -msgstr "Workgroup:" +msgstr "Grup de lucru:" #: ../bin/draksambashare:1111 #, c-format @@ -1995,7 +1812,7 @@ msgstr "Nume Netbios:" #: ../bin/draksambashare:1115 #, c-format msgid "The Workgroup is wrong." -msgstr "Workgroup incorect." +msgstr "Grup de lucru incorect." #: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132 #, c-format @@ -2004,13 +1821,8 @@ msgstr "Mod de securitate" #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format -msgid "" -"User level: the client sends a session setup request directly following " -"protocol negotiation. This request provides a username and password." -msgstr "" -"Nivel utilizator: clientul trimite direct o cerere de deschidere de sesiune " -"după negocierea protocolului. Această cerere conține un nume de utilizator " -"și o parolă." +msgid "User level: the client sends a session setup request directly following protocol negotiation. This request provides a username and password." +msgstr "Nivel utilizator: clientul trimite direct o cerere de deschidere de sesiune după negocierea protocolului. Această cerere conține un nume de utilizator și o parolă." #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format @@ -2019,14 +1831,8 @@ msgstr "Nivel partaj: clientul se identifică separat pentru fiecare partaj" #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format -msgid "" -"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " -"in a central, shared, account repository. The centralized account repository " -"is shared between domain (security) controllers." -msgstr "" -"Nivel domeniu: permite stocarea tuturor conturilor și grupurilor de " -"utilizatori într-un spațiu de conturi centralizat, partajat între " -"controlorii (securitate) de domeniu." +msgid "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in a central, shared, account repository. The centralized account repository is shared between domain (security) controllers." +msgstr "Nivel domeniu: permite stocarea tuturor conturilor și grupurilor de utilizatori într-un spațiu de conturi centralizat, partajat între controlorii (securitate) de domeniu." #: ../bin/draksambashare:1133 #, c-format @@ -2040,12 +1846,8 @@ msgstr "Bandiera serverului." #: ../bin/draksambashare:1138 #, c-format -msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." -msgstr "" -"Bandiera serverului este modul în care serverul va fi descris pe stațiile " -"Windows." +msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations." +msgstr "Bandiera serverului este modul în care serverul va fi descris pe stațiile Windows." #: ../bin/draksambashare:1143 #, c-format @@ -2064,19 +1866,13 @@ msgstr "Jurnale Samba" #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format -msgid "" -"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " -"connects" -msgstr "" -"Fișier jurnal: utilizați fișier.%m pentru a dispune de un fișier jurnal " -"diferit pentru fiecare mașină care se conectează." +msgid "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that connects" +msgstr "Fișier jurnal: utilizați fișier.%m pentru a dispune de un fișier jurnal diferit pentru fiecare mașină care se conectează." #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "" -"Nivel jurnal: determină nivelul (de detaliu al) jurnalului (0 <= nivel <= " -"10) " +msgstr "Nivel jurnal: determină nivelul (de detaliu al) jurnalului (0 <= nivel <= 10) " #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format @@ -2105,21 +1901,13 @@ msgstr "Asistentul a colectat următorii parametri pentru a configura Samba." #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them." -msgstr "" -"Ca să acceptați aceste valori, și să configurați serverul, alegeți să " -"continuați, sau să reveniți la etapa precedentă pentru corectare." +msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them." +msgstr "Ca să acceptați aceste valori, și să configurați serverul, alegeți să continuați, sau să reveniți la etapa precedentă pentru corectare." #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format -msgid "" -"If you have previously create some shares, they will appear in this " -"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -msgstr "" -"Dacă ați creat partaje precedent, vor apărea în această configurație. " -"Lansați „drakwizard sambashare” pentru a vă gestiona partajele." +msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." +msgstr "Dacă ați creat partaje precedent, vor apărea în această configurație. Lansați „drakwizard sambashare” pentru a vă gestiona partajele." #: ../bin/draksambashare:1176 #, c-format @@ -2271,13 +2059,11 @@ msgid "Network is down on interface %s." msgstr "Rețeaua este inactivă pe interfața %s." #: ../bin/net_applet:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" -msgstr "" -"Nu aveți configurată nici o conexiune la Internet.\n" -"Lansați asistentul „%s” din centrul de control Mageia" +msgstr "Nu aveți configurată nici o conexiune la Internet. Lansați asistentul „%s” din centrul de control Mageia" #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206 #, c-format @@ -2465,12 +2251,12 @@ msgid "Connection complete." msgstr "Conectare reușită." #: ../bin/net_monitor:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center." msgstr "" -"Conectare eșuată.\n" +"Conectarea a eșuat.\n" "Verificați configurația în centrul de control Mageia." #: ../bin/net_monitor:360 @@ -2510,12 +2296,8 @@ msgstr "Măsură locală" #: ../bin/net_monitor:512 #, c-format -msgid "" -"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " -"network" -msgstr "" -"Atenție, o altă conexiune la Internet a fost detectată, probabil vă " -"utilizează rețeaua" +msgid "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your network" +msgstr "Atenție, o altă conexiune la Internet a fost detectată, probabil vă utilizează rețeaua" #: ../bin/net_monitor:516 #, c-format @@ -2585,7 +2367,7 @@ msgstr "Activează contabilizarea traficului" #: ../lib/network/connection.pm:250 #, c-format msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager" -msgstr "" +msgstr "Permite controlul interfeței de către gestionarul de rețea" #: ../lib/network/connection.pm:251 #, c-format @@ -2600,9 +2382,7 @@ msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:253 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." -msgstr "" -"Lungimea maximă a unui mesaj de rețea (MTU). Lăsați gol dacă nu sînteți " -"sigur." +msgstr "Lungimea maximă a unui mesaj de rețea (MTU). Lăsați gol dacă nu sînteți sigur." #: ../lib/network/connection.pm:333 #, c-format @@ -2693,8 +2473,7 @@ msgid "" "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" msgstr "" "Ați introdus un cod PIN greșit.\n" -"Introducerea repetată a unui cod PIN greșit poate duce la blocarea cartelei " -"SIM!" +"Introducerea repetată a unui cod PIN greșit poate duce la blocarea cartelei SIM!" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 #, c-format @@ -2739,9 +2518,7 @@ msgstr "Interfață virtuală" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "" -"Nu se găsește interfața de rețea pentru dispozitivul selecționat (se " -"utilizează pilotul %s)." +msgstr "Nu se găsește interfața de rețea pentru dispozitivul selecționat (se utilizează pilotul %s)." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209 #, c-format @@ -2798,9 +2575,7 @@ msgstr "Domeniu de căutare" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" -msgstr "" -"Implicit, domeniul de căutare va fi dedus din numele mașinii complet " -"calificat" +msgstr "Implicit, domeniul de căutare va fi dedus din numele mașinii complet calificat" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 #, c-format @@ -2825,7 +2600,7 @@ msgstr "Nume de gazdă DHCP" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 #, c-format msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" -msgstr "Nu reveni la Zeroconf (rețeaua 169.254.0.0)" +msgstr "Nu reveni la ZeroConf (rețeaua 169.254.0.0)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176 #, c-format @@ -2844,15 +2619,8 @@ msgstr "Atenție: adresa IP %s este de obicei rezervată!" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195 #, c-format -msgid "" -"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this " -"address with this connection, first disable all other devices which use it, " -"or configure them not to start at boot" -msgstr "" -"%s este deja utilizată de conexiunea inițiată la pornire (%s). Pentru a " -"utiliza această adresă cu această conexiune, va trebui să dezactivați mai " -"întîi toate dispozitivele care o utilizează, sau să le configurați să nu fie " -"inițiate la pornire" +msgid "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this address with this connection, first disable all other devices which use it, or configure them not to start at boot" +msgstr "%s este deja utilizată de conexiunea inițiată la pornire (%s). Pentru a utiliza această adresă cu această conexiune, va trebui să dezactivați mai întîi toate dispozitivele care o utilizează, sau să le configurați să nu fie inițiate la pornire" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 #, c-format @@ -2861,26 +2629,13 @@ msgstr "Atribuie nume gazdei de la serverul DHCP (sau generează unul unic)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 #, c-format -msgid "" -"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the " -"server does not provides a valid host name, it will be generated " -"automatically." -msgstr "" -"Aceasta va permite serverului să atribuie un nume acestei mașini. Dacă " -"serverul nu poate furniza un nume de gazdă valid, acesta va fi generat în " -"mod automat." +msgid "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the server does not provides a valid host name, it will be generated automatically." +msgstr "Aceasta va permite serverului să atribuie un nume acestei mașini. Dacă serverul nu poate furniza un nume de gazdă valid, acesta va fi generat în mod automat." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226 #, c-format -msgid "" -"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. " -"Note that this hostname will be shared among all network connections. If " -"left blank, 'localhost.localdomain' will be used." -msgstr "" -"Trebuie să definiți un nume de gazdă pentru această mașină, nume prin care " -"va fi identificat acest calculator. De notat că acest nume va fi utilizat " -"detoate conexiunile de rețea. Dacă-l lăsați gol, „localhost.localdomain” va " -"fi folosit." +msgid "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. Note that this hostname will be shared among all network connections. If left blank, 'localhost.localdomain' will be used." +msgstr "Trebuie să definiți un nume de gazdă pentru această mașină, nume prin care va fi identificat acest calculator. De notat că acest nume va fi utilizat detoate conexiunile de rețea. Dacă-l lăsați gol, „localhost.localdomain” va fi folosit." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244 #, c-format @@ -2910,8 +2665,7 @@ msgstr "Adresă de rețea atribuită pentru interfața %s (protocol %s)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "" -"Atribuirea unei adrese de rețea pentru interfața %s (protocol %s) a eșuat" +msgstr "Atribuirea unei adrese de rețea pentru interfața %s (protocol %s) a eșuat" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 #, c-format @@ -3341,7 +3095,7 @@ msgstr "Coasta de Fildeș" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388 #, c-format msgid "Chile" -msgstr "Cile" +msgstr "Chile" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398 @@ -3487,7 +3241,7 @@ msgstr "Georgia" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896 #, c-format msgid "Ghana" -msgstr "Gana" +msgstr "Ghana" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903 @@ -3643,12 +3397,12 @@ msgstr "Kenya" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295 #, c-format msgid "Kuwait" -msgstr "Kuveit" +msgstr "Kuweit" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298 #, c-format msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazakstan" +msgstr "Kazakhstan" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304 #, c-format @@ -3748,7 +3502,7 @@ msgstr "Malta" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889 #, c-format msgid "Mauritius" -msgstr "Maurițiu" +msgstr "Mauritius" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470 #, c-format @@ -4054,7 +3808,7 @@ msgstr "Uzbekistan" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "Sfîntul Vincențiu și Grenadinele" +msgstr "Sfîntul Vincent și Grenadinele" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251 #, c-format @@ -4138,12 +3892,8 @@ msgstr "Pilot Windows" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:369 #, c-format -msgid "" -"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " -"switch) first." -msgstr "" -"Placa de rețea fără-fir este dezactivată, activați-o apăsînd butonul " -"prevăzut în acest scop." +msgid "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill switch) first." +msgstr "Placa de rețea fără-fir este dezactivată, activați-o apăsînd butonul prevăzut în acest scop." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 #, c-format @@ -4159,7 +3909,7 @@ msgstr "Mod de operare" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" +msgstr "Adhoc" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format @@ -4258,7 +4008,7 @@ msgstr "" "autentificare EAP este utilizat. Pentru configurarea modului EAP\n" " Auto-detecție : toate modurile posibile vor fi încercate.\n" "\n" -"Dacă auto-detecția eșuează, incercați PEAP cu TTLS în prioritate\n" +"Dacă auto-detecția eșuează, încercați PEAP cu TTLS în prioritate\n" "Notă:\n" "\tOpțiunile MD5, MSCHAPV2, OTP și GTC implică în mod\n" "automat modurile PEAP și TTLS.\n" @@ -4311,21 +4061,17 @@ msgstr "RTS/CTS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:517 #, c-format msgid "" -"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " -"the\n" -"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " -"hidden\n" +"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that the\n" +"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" -"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " -"fixed\n" +"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, fixed\n" "or off." msgstr "" "RTS/CTS rezervă canalul înainte de fiecare transmisie de pachet ca să-i\n" "verifice disponibilitatea. Acest lucru reduce lățimea de bandă, dar mărește\n" "performanțele în cazul nodurilor ascunse, sau prezența unui număr mare de\n" -"noduri active. Acest parametru definește mărimea celui mai mic pachet " -"pentru\n" +"noduri active. Acest parametru definește mărimea celui mai mic pachet pentru\n" "care nodul trimite o ramă RTS; o valoare egală cu mărimea maximă a\n" "pachetului dezactivează acest mecanism. De asemenea, acest parametru mai\n" "poate fi definit ca „auto”, „fixed” sau „off”." @@ -4346,19 +4092,17 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " -"as the hostname).\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" -"Aici, se pot configura parametrii suplimentari pentru placa de rețea fără-" -"fir precum:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick est deja " -"configurat de numele gazdei).\n" +"Aici, se pot configura parametrii suplimentari pentru placa de rețea fără-fir precum:\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick est deja configurat de numele gazdei).\n" "\n" "Consultați pagina de manual iwconfig(8) pentru mai multe informații." -#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one +#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two +#. lines if it's bigger than the english one #: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" @@ -4377,7 +4121,7 @@ msgid "" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" -"iwspy este utilizată pentrua defini o listă de adrese, la nivelul unei\n" +"iwspy este utilizată pentru a defini o listă de adrese, la nivelul unei\n" "interfețe de rețea fără-fir, pentru a obține calitatea semnalului pentru\n" "fiecare dintre ele.\n" "\n" @@ -4396,22 +4140,18 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:544 #, c-format msgid "" -"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " -"network\n" +"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n" "interface.\n" "\n" -"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " -"to\n" +"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" -"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " -"use\n" +"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" -"iwpriv permite specificarea parametrilor opționali (și privați) ai unei " -"interfețe\n" +"iwpriv permite specificarea parametrilor opționali (și privați) ai unei interfețe\n" "de rețea fără-fir.\n" "\n" "impriv permite manipularea parametrilor și reglajelor specifice fiecărui\n" @@ -4433,7 +4173,7 @@ msgstr "Protocol EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "Auto Detect" -msgstr "Detectare Automată" +msgstr "Detectare automată" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 #, c-format @@ -4640,38 +4380,23 @@ msgstr "Este necesară o cheie de criptare." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:620 #, c-format -msgid "" -"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " -"hexadecimal characters." -msgstr "" -"Cheia pre-partajată conține între 8 și 63 de caractere ASCII, sau 64 de " -"caractere hexazecimale." +msgid "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 hexadecimal characters." +msgstr "Cheia pre-partajată conține între 8 și 63 de caractere ASCII, sau 64 de caractere hexazecimale." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:626 #, c-format -msgid "" -"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " -"characters." -msgstr "" -"Cheia WEP conține cel mult %d caractere ASCII sau %d caractere hexazecimale." +msgid "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal characters." +msgstr "Cheia WEP conține cel mult %d caractere ASCII sau %d caractere hexazecimale." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:633 #, c-format -msgid "" -"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " -"frequency), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"Frecvența trebuie să conțină sufixul k, M or G (de exemplu: „2.46G” pentru " -"frecvența de 2.46 GHz), sau să aibă suficiente „0” (zerouri)." +msgid "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz frequency), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "Frecvența trebuie să conțină sufixul k, M or G (de exemplu: „2.46G” pentru frecvența de 2.46 GHz), sau să aibă suficiente „0” (zerouri)." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:639 #, c-format -msgid "" -"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " -"enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"Debitul trebuie să conțină sufixul k, M or G (de exemplu, \"11M\" pentru " -"11M), sau să aibă suficiente „0” (zerouri)." +msgid "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "Debitul trebuie să conțină sufixul k, M or G (de exemplu, \"11M\" pentru 11M), sau să aibă suficiente „0” (zerouri)." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:651 #, c-format @@ -4701,24 +4426,18 @@ msgstr "Modem USB Alcatel speedtouch" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125 #, c-format msgid "" -"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " -"problem.\n" +"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" -"Modemul ECI Hi-Focus nu poate fi configurat din cauza unei problene de " -"redistribuire a pilotului binar.\n" +"Modemul ECI Hi-Focus nu poate fi configurat din cauza unei probleme de redistribuire a pilotului binar.\n" "\n" "Puteți găsi pilotul la adresa http://eciadsl.flashtux.org/" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185 #, c-format -msgid "" -"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " -"binary firmware distribution problem." -msgstr "" -"Modemurile ce folosesc cipurile Conexant AccessRunner nu sînt suportate din " -"cauza unei probleme de distribuție binară a microcodului." +msgid "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary firmware distribution problem." +msgstr "Modemurile ce folosesc cipurile Conexant AccessRunner nu sînt suportate din cauza unei probleme de distribuție binară a microcodului." #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 #, c-format @@ -4944,6 +4663,9 @@ msgid "" "\n" "This configures a personal firewall for this Mageia machine." msgstr "" +"Configuratorul drakfirewall\n" +"\n" +"Aici se configurează parafocul personal pentru această mașină Mageia." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228 #, c-format @@ -5019,12 +4741,10 @@ msgstr "Înregistrează mesajele parafocului în jurnalele sistemului" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 #, c-format msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " -"into your computer.\n" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" -"Puteți fi avertizat cînd cineva accesează serviciile sau cînd un terț " -"încearcă să intre pe calculatorul vostru.\n" +"Puteți fi avertizat cînd cineva accesează serviciile sau cînd un terț încearcă să intre pe calculatorul vostru.\n" "Selectați serviciile de rețea pe care doriți să le supravegheați." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316 @@ -5095,8 +4815,7 @@ msgstr "Nume nou" #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 #, c-format msgid "You must select an existing connection or enter a new name." -msgstr "" -"Trebuie să selectați o conexiune existentă sau să introduceți un nume nou." +msgstr "Trebuie să selectați o conexiune existentă sau să introduceți un nume nou." #: ../lib/network/drakvpn.pm:81 #, c-format @@ -5118,17 +4837,14 @@ msgstr "Doriți să porniți conexiunea acum?" msgid "" "The VPN connection is now configured.\n" "\n" -"This VPN connection can be automatically started together with a network " -"connection.\n" -"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " -"VPN connection.\n" +"This VPN connection can be automatically started together with a network connection.\n" +"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN connection.\n" +"" msgstr "" "Conexiunea VPN este acum configurată.\n" "\n" -"Această conexiune VPN poate fi pornită automat odată cu conectarea la " -"rețea.\n" -"Acest lucru se poate efectua reconfigurînd conectarea la rețea și " -"selecționînd această conexiune VPN.\n" +"Această conexiune VPN poate fi pornită automat odată cu conectarea la rețea.\n" +"Acest lucru se poate efectua reconfigurînd conectarea la rețea și selecționînd această conexiune VPN.\n" #: ../lib/network/ifw.pm:132 #, c-format @@ -5182,13 +4898,11 @@ msgstr "Un atac „%s” a fost tentat de %s" #: ../lib/network/ifw.pm:151 #, c-format -msgid "" -"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " -"network." -msgstr "" -"Aplicația „%s” a încercat să pună la dispoziție un serviciu (%s) în rețea." +msgid "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the network." +msgstr "Aplicația „%s” a încercat să pună la dispoziție un serviciu (%s) în rețea." -#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets +#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used +#. between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:155 #, c-format msgid "port %d" @@ -5215,8 +4929,7 @@ msgstr "Automat" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" -msgstr "" -"Nu este prezent nici un dispozitiv care să suporte pilotul ndiswrapper %s!" +msgstr "Nu este prezent nici un dispozitiv care să suporte pilotul ndiswrapper %s!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format @@ -5225,14 +4938,8 @@ msgstr "Selectați pilotul corect" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format -msgid "" -"Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding " -"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are " -"supported." -msgstr "" -"Selectați fișiereul de descriere a pilotului Windows (.inf), sau fișierul " -"pilot corespunzător (fișiere .dll sau .o). Notați că sînt suportați piloții " -"numai pînă la versiunea de Windows XP." +msgid "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are supported." +msgstr "Selectați fișierul de descriere a pilotului Windows (.inf), sau fișierul pilot corespunzător (fișiere .dll sau .o). Notați că sînt suportați piloții numai pînă la versiunea de Windows XP." #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 #, c-format @@ -5493,15 +5200,13 @@ msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" -"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " -"card.\n" +"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your card.\n" +"" msgstr "" "\n" -"Dacă aveți o placă ISA, valorile din ecranul următor ar trebui să fie " -"corecte.\n" +"Dacă aveți o placă ISA, valorile din ecranul următor ar trebui să fie corecte.\n" "\n" -"Dacă aveți o placă PCMCIA, trebuie să cunoașteți parametrii „IRQ” și „IO” ai " -"plăcii.\n" +"Dacă aveți o placă PCMCIA, trebuie să cunoașteți parametrii „IRQ” și „IO” ai plăcii.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:437 #, c-format @@ -5520,14 +5225,8 @@ msgstr "Care din următoarele este placa voastră ISDN?" #: ../lib/network/netconnect.pm:461 #, c-format -msgid "" -"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " -"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " -"want to use?" -msgstr "" -"Un pilot CAPIE ste disponibil pentru acest modem. Acest pilot CAPI poate " -"oferi mai multe capabilități decît pilotul liber (precum trimiterea de " -"faxuri). Ce pilot doriți să utilizați?" +msgid "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you want to use?" +msgstr "Un pilot CAPIE este disponibil pentru acest modem. Acest pilot CAPI poate oferi mai multe capabilități decît pilotul liber (precum trimiterea de faxuri). Ce pilot doriți să utilizați?" #: ../lib/network/netconnect.pm:475 #, c-format @@ -5698,20 +5397,13 @@ msgstr "S-au ivit probleme în timpul testului de conectare la rețea." #: ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format -msgid "" -"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " -"modem or router." -msgstr "" -"Acest lucru poate fi cauzat de o configurație de rețea invalidă, sau de " -"probleme cu modemul sau ruterul." +msgid "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your modem or router." +msgstr "Acest lucru poate fi cauzat de o configurație de rețea invalidă, sau de probleme cu modemul sau ruterul." #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format -msgid "" -"You might want to relaunch the configuration to verify the connection " -"settings." -msgstr "" -"Ar trebui să relansați configurarea să vă verficiați parametrii de conexiune." +msgid "You might want to relaunch the configuration to verify the connection settings." +msgstr "Ar trebui să relansați configurarea să vă verificați parametrii de conexiune." #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format @@ -5720,36 +5412,23 @@ msgstr "Felicitări, configurarea rețelei este finalizată." #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format -msgid "" -"However, the Internet connectivity test failed. You should test your " -"connection manually, and verify your Internet modem or router." -msgstr "" -"Totuși, testul de conectare la Internet a eșuat. Va trebui să testați " -"conexiunea manual, și verificați modemul sau ruterul de Internet." +msgid "However, the Internet connectivity test failed. You should test your connection manually, and verify your Internet modem or router." +msgstr "Totuși, testul de conectare la Internet a eșuat. Va trebui să testați conexiunea manual, și verificați modemul sau ruterul de Internet." #: ../lib/network/netconnect.pm:776 #, c-format -msgid "" -"If your connection does not work, you might want to relaunch the " -"configuration." -msgstr "" -"Conexiunea de rețea nu funcționează, poate ar trebui să relansați " -"configurarea." +msgid "If your connection does not work, you might want to relaunch the configuration." +msgstr "Conexiunea de rețea nu funcționează, poate ar trebui să relansați configurarea." #: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." -msgstr "" -"Felicitări, configurarea rețelei și a conexiunii la Internet este finalizată." +msgstr "Felicitări, configurarea rețelei și a conexiunii la Internet este finalizată." #: ../lib/network/netconnect.pm:779 #, c-format -msgid "" -"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " -"avoid any hostname-related problems." -msgstr "" -"Odată terminată, se recomandă repornirea interfeței grafice, pentru a evita " -"problemele legate de schimbarea numelui de gazdă." +msgid "After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid any hostname-related problems." +msgstr "Odată terminată, se recomandă repornirea interfeței grafice, pentru a evita problemele legate de schimbarea numelui de gazdă." #: ../lib/network/netconnect.pm:790 #, c-format @@ -5820,7 +5499,7 @@ msgstr "Configurare rețea" #: ../lib/network/netconnect.pm:806 #, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" -msgstr "Rezolvarea numelui de gazdă pentru Zeroconf" +msgstr "Rezolvarea numelui de gazdă pentru ZeroConf" #: ../lib/network/netconnect.pm:807 #, c-format @@ -5830,7 +5509,7 @@ msgid "" "its shared resources that are not managed by the network.\n" "It is not necessary on most networks." msgstr "" -"Dacă doriți, introduceți un nume de gazdă Zeroconf.\n" +"Dacă doriți, introduceți un nume de gazdă ZeroConf.\n" "Acesta este numele pe care mașina voastră o să-l utilizeze\n" "pentru a face cunoscute resursele partajate care nu sînt\n" "gestionate de un server în rețea. Pentru majoritatea\n" @@ -5839,24 +5518,22 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:811 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" -msgstr "Nume de gazdă Zeroconf" +msgstr "Nume de gazdă ZeroConf" #: ../lib/network/netconnect.pm:812 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." -msgstr "Numele Zeroconf al gazdei nu trebuie să conțină nici un spațiu." +msgstr "Numele ZeroConf al gazdei nu trebuie să conțină nici un spațiu." #: ../lib/network/netconnect.pm:813 #, c-format msgid "" -"Because you are doing a network installation, your network is already " -"configured.\n" -"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " -"Internet & Network connection.\n" +"Because you are doing a network installation, your network is already configured.\n" +"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your Internet & Network connection.\n" +"" msgstr "" "Pentru că efectuați o instalare prin rețea, rețeaua este deja configurată.\n" -"Apăsați pe Ok pentru a păstra configurația, sau anulați pentru a reconfigura " -"rețeaua și conexiunea la Internet.\n" +"Apăsați pe Ok pentru a păstra configurația, sau anulați pentru a reconfigura rețeaua și conexiunea la Internet.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:816 #, c-format @@ -5898,6 +5575,7 @@ msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" +"" msgstr "" "Ați configurat mai multe modalități de conectare la Internet.\n" "Alegeți-o pe cea pe care doriți s-o utilizați.\n" @@ -5915,12 +5593,8 @@ msgstr "Se configurează placa de rețea %s (pilotul %s)" #: ../lib/network/netconnect.pm:824 #, c-format -msgid "" -"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " -"choose the one you want to use." -msgstr "" -"Următoarele protocoale pot fi utilizate pentru a configura o conexiune LAN. " -"Alegeți protocolul pe care doriți să-l utilizați." +msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use." +msgstr "Următoarele protocoale pot fi utilizate pentru a configura o conexiune LAN. Alegeți protocolul pe care doriți să-l utilizați." #: ../lib/network/netconnect.pm:825 #, c-format @@ -5971,12 +5645,8 @@ msgstr "Configurări avansate de rețea" #: ../lib/network/network.pm:524 #, c-format -msgid "" -"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " -"to reboot the machine for changes to take effect." -msgstr "" -"Aici puteți configura parametri avansați de rețea. Va trebui să reporniți " -"calculatorul pentru a activa modificările." +msgid "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have to reboot the machine for changes to take effect." +msgstr "Aici puteți configura parametri avansați de rețea. Va trebui să reporniți calculatorul pentru a activa modificările." #: ../lib/network/network.pm:526 #, c-format @@ -6006,7 +5676,7 @@ msgstr "Dezactivează opțiunea TCP Timestamps" #: ../lib/network/network.pm:531 #, c-format msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" -msgstr "Parametri de securitate (definiți de pilotica MSEC)" +msgstr "Parametri de securitate (definiți de politica MSEC)" #: ../lib/network/network.pm:532 #, c-format @@ -6035,12 +5705,8 @@ msgstr "Configurare proxy" #: ../lib/network/network.pm:549 #, c-format -msgid "" -"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" -"my_caching_server:8080)" -msgstr "" -"Puteți defini aici configurația serverelor proxy (ex : http://" -"serverul_meu_proxy:8080)" +msgid "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://my_caching_server:8080)" +msgstr "Puteți defini aici configurația serverelor proxy (ex : http://serverul_meu_proxy:8080)" #: ../lib/network/network.pm:550 #, c-format @@ -6094,16 +5760,17 @@ msgid "" "unselect interfaces which will be connected to local network.\n" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" +"" msgstr "" "Selectați interfețele care vor fi protejate de parafoc.\n" "\n" -"Ar trebui selectate toate interfețele conectare la Internet,\n" -"în timp ce interfețele conectate la rețeaua locală pot să nu fie.\n" +"Toate interfețele conectate direct la Internet ar trebui să fie selectate,\n" +"în timp ce interfețele conectate la o rețea locală pot fi deselectate.\n" "\n" "Dacă intenționați să utilizați partajarea conexiunii la Internet,\n" -"deselectați toate interfețele conectate la rețeaua locală.\n" +"deselectați interfețele care vor fi conectate la rețeaua locală.\n" "\n" -"Care interfețe ar trebui protejate?\n" +"Care interfețe trebuiesc protejate?\n" #: ../lib/network/shorewall.pm:158 #, c-format @@ -6129,9 +5796,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:144 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "" -"Cîteva componente (%s) sînt necesare, dar nu sînt disponibile pentru " -"componenta %s." +msgstr "Cîteva componente (%s) sînt necesare, dar nu sînt disponibile pentru componenta %s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format @@ -6142,8 +5807,7 @@ msgstr "Cîteva pachete (%s) sînt necesare dar nu sînt disponibile." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "" -"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "Aceste pachete se pot fi găsite pe %s, sau pe mediul oficial %s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:152 @@ -6202,12 +5866,8 @@ msgstr "Introduceți discheta" #: ../lib/network/thirdparty.pm:243 #, c-format -msgid "" -"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " -"press %s" -msgstr "" -"Introduceți o dischetă formatată FAT în unitatea %s cu %s în directorul " -"rădăcină și apăsați %s" +msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and press %s" +msgstr "Introduceți o dischetă formatată FAT în unitatea %s cu %s în directorul rădăcină și apăsați %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:243 #, c-format @@ -6222,7 +5882,7 @@ msgstr "Eroare la accesarea dischetei, nu se poate monta dispozitivul %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:352 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." -msgstr "Se caută programele si piloții necesari..." +msgstr "Se caută programele și piloții necesari..." #: ../lib/network/thirdparty.pm:367 #, c-format @@ -6364,85 +6024,3 @@ msgstr "Mod NAT" #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "Utilizează un port UDP specific" - -#~ msgid "Same IP is already in %s file." -#~ msgstr "Același IP este deja prezent în fișierul %s." - -#~ msgid "" -#~ "drakfirewall configurator\n" -#~ "\n" -#~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n" -#~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" -#~ "specialized Mageia Security Firewall distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Configurare de drakfirewall\n" -#~ "\n" -#~ "Acesta configurează parafocul personal pentru această mașină Mageia " -#~ "Linux.\n" -#~ "Dacă doriți un parafoc dedicat și mai puternic, îndreptați-vă mai " -#~ "degrabă\n" -#~ "către distribuția specializată Mageia Security." - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?" -#~ msgstr "Doriți să porniți acum conexiunea?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting.." -#~ msgstr "Se conectează..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Account network traffic" -#~ msgstr "Sincronizare interfață de rețea" - -#~ msgid "" -#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " -#~ "the current one):" -#~ msgstr "" -#~ "Numele profilului ce va fi creat (noul profil va fi creat prin copierea " -#~ "celui curent):" - -#~ msgid "" -#~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " -#~ "(clone, delete) profiles." -#~ msgstr "" -#~ "Această unealtă permite activarea unui profil de rețea existent, cît și " -#~ "gestionarea profilelor (precum clonarea, ștergerea)." - -#~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first." -#~ msgstr "Pentru a modifica un profil, trebuie mai întîi să-l activați." - -#~ msgid "Clone" -#~ msgstr "Clonează" - -#~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" -#~ msgstr "Selectați pilotul Windows (fișier .inf)" - -#~ msgid "" -#~ "There is only one configured network adapter on your system:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." -#~ msgstr "" -#~ "Există o singură placă de rețea configurată în sistemul dumneavoastră:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Se va configura rețeaua locală folosind această placă." - -#~ msgid "" -#~ "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run " -#~ "the hardware configuration tool." -#~ msgstr "" -#~ "Nu v-a fost detectată nici o placă de rețea în sistemul. Lansați unealta " -#~ "de configurare a componentelor materiale." - -#~ msgid "Connection type: " -#~ msgstr "Tip conexiune:" - -#~ msgid "%s already in use\n" -#~ msgstr "%s este deja utilizat\n" - -#~ msgid "Draknfs entry" -#~ msgstr "Intrare Draknfs" |