summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po62
1 files changed, 37 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 61ffd92..b35ad84 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1144,8 +1144,8 @@ msgid ""
"exports(5) man page for more details."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> aktivera subtree kontroll som kan "
-"öka säkerheten i vissa fall, men som kan minska stabiliteten. Titta i exports(5) "
-"manualen för mera detaljer."
+"öka säkerheten i vissa fall, men som kan minska stabiliteten. Titta i exports"
+"(5) manualen för mera detaljer."
#: ../bin/draknfs:188 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:791
#, c-format
@@ -1605,8 +1605,10 @@ msgstr "Lägg till en Speciell Skrivarutdelning."
#: ../bin/draksambashare:448
#, c-format
-msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
-msgstr "Målet med denna guide är att enkelt skapa en ny Samba skrivarutdelning."
+msgid ""
+"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgstr ""
+"Målet med denna guide är att enkelt skapa en ny Samba skrivarutdelning."
#: ../bin/draksambashare:455
#, c-format
@@ -1631,7 +1633,8 @@ msgstr "Guiden lyckades lägga till Samba skrivarutdelningen."
#: ../bin/draksambashare:552
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
-msgstr "Lägg till eller välj en Samba skrivarutdelning för att kunna ändra den."
+msgstr ""
+"Lägg till eller välj en Samba skrivarutdelning för att kunna ändra den."
#: ../bin/draksambashare:571
#, c-format
@@ -1740,7 +1743,8 @@ msgstr "Publik;"
#: ../bin/draksambashare:797
#, c-format
-msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid ""
+"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Maskering för skapande, skaparläge och kataloger skall vara numerisk, dvs: "
"0755."
@@ -1810,13 +1814,16 @@ msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
msgstr ""
-"Server konfigurerad som PDC är ansvarig för Windows autentikering "
-"genom hela domänen."
+"Server konfigurerad som PDC är ansvarig för Windows autentikering genom hela "
+"domänen."
#: ../bin/draksambashare:1074
#, c-format
-msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr "Singel server installationer kan använda smbpassswd eller tdbsam lösenords-databas"
+msgid ""
+"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr ""
+"Singel server installationer kan använda smbpassswd eller tdbsam lösenords-"
+"databas"
#: ../bin/draksambashare:1074
#, c-format
@@ -1917,8 +1924,8 @@ msgid ""
"in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
"is shared between domain (security) controllers."
msgstr ""
-"Domännivå: detta tillhandahåller en mekanism för att spara alla användar "
-"och gruppkonton i en central delad kontoförvaring. Den centraliserade "
+"Domännivå: detta tillhandahåller en mekanism för att spara alla användar och "
+"gruppkonton i en central delad kontoförvaring. Den centraliserade "
"kontoförvaringen är delad mellan domän (säkerhet) kontrollanter."
#: ../bin/draksambashare:1134
@@ -1937,8 +1944,8 @@ msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
-"Banderollen är det sätt som denna server kommer att beskrivas "
-"i alla Windows arbetsstationer."
+"Banderollen är det sätt som denna server kommer att beskrivas i alla Windows "
+"arbetsstationer."
#: ../bin/draksambashare:1144
#, c-format
@@ -1960,7 +1967,8 @@ msgstr "Samba Logg"
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
-msgstr "Loggfil: använd file.%m för en separat loggfil för varje maskin som ansluter"
+msgstr ""
+"Loggfil: använd file.%m för en separat loggfil för varje maskin som ansluter"
#: ../bin/draksambashare:1155
#, c-format
@@ -1970,7 +1978,8 @@ msgstr "Loggnivå: ställer in loggnivå (detaljnivå: 0 <= loggnivå <= 10)"
#: ../bin/draksambashare:1155
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr "Max loggstorlek: sätt en gräns för hur stora loggfilerna får bli (i Kb)."
+msgstr ""
+"Max loggstorlek: sätt en gräns för hur stora loggfilerna får bli (i Kb)."
#: ../bin/draksambashare:1162 ../bin/draksambashare:1180
#, c-format
@@ -1998,8 +2007,8 @@ msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"För att acceptera dessa värden, och konfigurera din server, klicka på kanppen "
-"\"Nästa\", eller för att ändra klicka på \"Föregående\"."
+"För att acceptera dessa värden, och konfigurera din server, klicka på "
+"kanppen \"Nästa\", eller för att ändra klicka på \"Föregående\"."
#: ../bin/draksambashare:1169
#, c-format
@@ -3732,8 +3741,8 @@ msgid ""
"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
"binary firmware distribution problem."
msgstr ""
-"Modem som använder Conexant AccessRunner chipsets kan inte stödas på "
-"grund av problem med distribution av binär firmware."
+"Modem som använder Conexant AccessRunner chipsets kan inte stödas på grund "
+"av problem med distribution av binär firmware."
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:184
#, c-format
@@ -4171,7 +4180,8 @@ msgstr "En \"%s\" attack har utförts av %s"
msgid ""
"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
"network."
-msgstr "Programmet \"%s\" försöker göra en tjänst (%s) tillgänglig för nätverket."
+msgstr ""
+"Programmet \"%s\" försöker göra en tjänst (%s) tillgänglig för nätverket."
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
#: ../lib/network/ifw.pm:152
@@ -4867,7 +4877,8 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:806
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
-msgstr "Sist men inte minst kan du också skriva in IP-adresserna för dina DNS-server."
+msgstr ""
+"Sist men inte minst kan du också skriva in IP-adresserna för dina DNS-server."
#: ../lib/network/netconnect.pm:807
#, c-format
@@ -4986,7 +4997,8 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/thirdparty.pm:144
#, c-format
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
-msgstr "Vissa komponenter (%s) behövs, men är inte tillgängliga för hårdvaran %s."
+msgstr ""
+"Vissa komponenter (%s) behövs, men är inte tillgängliga för hårdvaran %s."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:145
#, c-format
@@ -4997,7 +5009,8 @@ msgstr "Vissa paket (%s) behövs, men är inte tillgängliga."
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
#, c-format
-msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
+msgid ""
+"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
msgstr "Dessa paket kan hittas på %s eller i det officiella %s paket-källa."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154
@@ -5841,4 +5854,3 @@ msgstr "Använd en specifik UDP port"
#~ msgid "Failed to add printers."
#~ msgstr "Tillägg av skrivare misslyckades."
-