summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po1346
1 files changed, 61 insertions, 1285 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f3fc17e..e16b9c5 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,21 +1,24 @@
-# Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000.
-# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2000.
-# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2004,2005.
-# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2002,2003,2004,2005.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Translators:
+# Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000
+# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2004-2005
+# Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>, 2015
+# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2000
+# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2002-2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakx-net\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-05 02:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-18 21:38+0000\n"
"Last-Translator: Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>\n"
-"Language-Team: <i18n@mandrake.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/p/mageia/language/sk/)\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
#: ../bin/drakgw:73
#, c-format
@@ -360,7 +363,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakgw:375
#, c-format
msgid "Configuring..."
-msgstr "Konfigurácia..."
+msgstr "Nastavovanie..."
#: ../bin/drakgw:376
#, c-format
@@ -1203,17 +1206,17 @@ msgstr "Spravovať NFS zdieľané prostriedky"
#: ../bin/draknfs:562 ../bin/draksambashare:1339
#, c-format
msgid "_File"
-msgstr "_Súbor"
+msgstr "Súbor"
#: ../bin/draknfs:563 ../bin/draksambashare:1340
#, c-format
msgid "_Write conf"
-msgstr "_Uložiť nastavenia"
+msgstr "Uložiť nastavenia"
#: ../bin/draknfs:564 ../bin/draksambashare:1341
#, c-format
msgid "_Quit"
-msgstr "_Koniec"
+msgstr "Koniec"
#: ../bin/draknfs:564 ../bin/draksambashare:1341
#, c-format
@@ -1223,17 +1226,17 @@ msgstr "<control>K"
#: ../bin/draknfs:565
#, c-format
msgid "_NFS Server"
-msgstr "_NFS server"
+msgstr "NFS server"
#: ../bin/draknfs:566 ../bin/draksambashare:1345
#, c-format
msgid "_Restart"
-msgstr "_Reštart"
+msgstr "Reštart"
#: ../bin/draknfs:567 ../bin/draksambashare:1346
#, c-format
msgid "R_eload"
-msgstr "_Znovu načítať"
+msgstr "Znovu načítať"
#: ../bin/draknfs:595
#, c-format
@@ -2029,32 +2032,32 @@ msgstr "Spravovať Samba konfiguráciu"
#: ../bin/draksambashare:1343
#, c-format
msgid "_Samba Server"
-msgstr "_Samba server"
+msgstr "Samba server"
#: ../bin/draksambashare:1344
#, c-format
msgid "_Configure"
-msgstr "_Nastaviť"
+msgstr "Nastaviť"
#: ../bin/draksambashare:1348
#, c-format
msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoc"
+msgstr "Pomoc"
#: ../bin/draksambashare:1349
#, c-format
msgid "_Samba Documentation"
-msgstr "_Samba dokumentácia"
+msgstr "Samba dokumentácia"
#: ../bin/draksambashare:1353
#, c-format
msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Ohlásiť chybu"
+msgstr "Ohlásiť chybu"
#: ../bin/draksambashare:1354
#, c-format
msgid "_About..."
-msgstr "_O aplikácii..."
+msgstr "O aplikácii..."
#: ../bin/draksambashare:1393
#, c-format
@@ -2207,7 +2210,7 @@ msgstr "Manažovanie VPN pripojení"
#: ../bin/net_applet:154
#, c-format
msgid "Configure Network"
-msgstr "Konfigurácia siete"
+msgstr "Nastavenie siete"
#: ../bin/net_applet:158
#, c-format
@@ -2408,7 +2411,7 @@ msgstr "Stratené spojenie na rozhraní %s"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:11
#, c-format
msgid "Cable"
-msgstr "kábel"
+msgstr "Kábel"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:12
#, c-format
@@ -2424,7 +2427,7 @@ msgstr "Použiť BPALogin (potrebné pre Telstra)"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:313 ../lib/network/netconnect.pm:616
#, c-format
msgid "Authentication"
-msgstr "Autentifikácia"
+msgstr "Overenie"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:48 ../lib/network/connection/ppp.pm:14
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:355
@@ -4934,7 +4937,7 @@ msgstr "Rozhranie:"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:31
#, c-format
msgid "Internet connection configuration"
-msgstr "Konfigurácia pripojenia Internetu"
+msgstr "Nastavenie pripojenia Internetu"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
#, c-format
@@ -4968,7 +4971,7 @@ msgstr "Tretí DNS server (nepovinné)"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76
#, c-format
msgid "Internet Connection Configuration"
-msgstr "Konfigurácia pripojenia Internetu"
+msgstr "Nastavenie pripojenia Internetu"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:77
#, c-format
@@ -5208,7 +5211,7 @@ msgstr "Neboli nájdené žiadne zariadenia"
#: ../lib/network/drakroam.pm:90 ../lib/network/netcenter.pm:67
#, c-format
msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurovať"
+msgstr "Nastaviť"
#: ../lib/network/drakroam.pm:93 ../lib/network/netcenter.pm:72
#, c-format
@@ -5223,7 +5226,7 @@ msgstr "Pripojenie mikrovlnným spojom"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:33
#, c-format
msgid "VPN configuration"
-msgstr "VPN konfigurácia"
+msgstr "Nastavenie VPN"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:37
#, c-format
@@ -5620,7 +5623,7 @@ msgstr "Kontrola pripojenia"
#: ../lib/network/netconnect.pm:344
#, c-format
msgid "Connection Configuration"
-msgstr "Konfigurácia pripojenia"
+msgstr "Nastavenie pripojenia"
#: ../lib/network/netconnect.pm:344
#, c-format
@@ -5970,7 +5973,7 @@ msgstr "Pripojenie modemom"
#: ../lib/network/netconnect.pm:800
#, c-format
msgid "DVB connection"
-msgstr "DVB spojenie"
+msgstr "DVB pripojenie"
#: ../lib/network/netconnect.pm:802
#, c-format
@@ -5991,7 +5994,7 @@ msgstr "(nájdené)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:805
#, c-format
msgid "Network Configuration"
-msgstr "Konfigurácia siete"
+msgstr "Nastavenie siete"
#: ../lib/network/netconnect.pm:806
#, c-format
@@ -6066,7 +6069,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:819
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
-msgstr "Konfigurácia skončená, želáte si aplikovať nastavenia?"
+msgstr "Nastavenie skončené, želáte si aplikovať nastavenia?"
#: ../lib/network/netconnect.pm:820
#, c-format
@@ -6087,7 +6090,7 @@ msgstr "Pripojenie k Internetu"
#: ../lib/network/netconnect.pm:823
#, c-format
msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
-msgstr "Konfigurácia sieťového zariadenia %s (ovládač %s)"
+msgstr "Nastavenie sieťového zariadenia %s (ovládač %s)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:824
#, c-format
@@ -6543,7 +6546,7 @@ msgstr "Vypnúť sieťové rozhranie"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to take down a network interface"
-msgstr "Na vypnutie zariadenia je vyžadované overenie"
+msgstr "Na vypnutie zariadenia je vyžadované určité overenie"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:1
msgid "Bring Network Interface Up"
@@ -6551,7 +6554,7 @@ msgstr "Zapnúť sieťové rozhranie"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to bring up a network interface"
-msgstr "Na zapnutie zariadenia je vyžadované overenie"
+msgstr "Na zapnutie zariadenia je vyžadované určité overenie"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:1
msgid "Start Virtual Private Network"
@@ -6559,7 +6562,7 @@ msgstr "Spustiť VPN"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required start the Virtual Private Network"
-msgstr "Na spustenie VPN je vyžadované overenie"
+msgstr "Na spustenie VPN je vyžadované určité overenie"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:1
msgid "Stop Virtual Private Network"
@@ -6567,7 +6570,7 @@ msgstr "Zastaviť VPN"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required stop the Virtual Private Network"
-msgstr "Na zastavenie VPN je vyžadované overenie"
+msgstr "Na zastavenie VPN je vyžadované určité overenie"
#: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Network Connection Configuration"
@@ -6577,7 +6580,8 @@ msgstr "Spustiť Mageia sieťové nastavenia"
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Network Connection Configuration"
msgstr ""
-"Na spustenia nastavenia Mageia sieťových pripojení je vyžadované overenie"
+"Na spustenia nastavenia Mageia sieťových pripojení je vyžadované určité "
+"overenie"
#: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:1
#: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:1
@@ -6587,7 +6591,7 @@ msgstr "Spustiť nastavenia Mageia firewall"
#: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:2
#: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Firewall Configuration"
-msgstr "Na spustenia nastavenia Mageia firewallu je vyžadované overenie"
+msgstr "Na spustenia nastavenia Mageia firewallu je vyžadované určité overenie"
#: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Internet Sharing Configuration"
@@ -6596,7 +6600,8 @@ msgstr "Spustiť nastavenia Mageia internetových zdieľaní"
#: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Internet Sharing Configuration"
msgstr ""
-"Na spustenia nastavenia Mageia internetového zdieľania je vyžadované overenie"
+"Na spustenia nastavenia Mageia internetového zdieľania je vyžadované určité "
+"overenie"
#: ../polkit/org.mageia.drakhosts.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Local Host Names Configuration"
@@ -6605,7 +6610,7 @@ msgstr "Spustiť nastavenia Mageia mien lokálnych počítačov"
#: ../polkit/org.mageia.drakhosts.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Local Host Names Configuration"
msgstr ""
-"Na spustenia nastavenia Mageia mien lokálnych počítačov je vyžadované "
+"Na spustenia nastavenia Mageia mien lokálnych počítačov je vyžadované určité "
"overenie"
#: ../polkit/org.mageia.drakids.policy.in.h:1
@@ -6614,7 +6619,7 @@ msgstr "Spustiť nastavenia Mageia IDS"
#: ../polkit/org.mageia.drakids.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia IDS Configuration"
-msgstr "Na spustenia nastavenia Mageia IDS je vyžadované overenie"
+msgstr "Na spustenia nastavenia Mageia IDS je vyžadované určité overenie"
#: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Network Center"
@@ -6622,7 +6627,8 @@ msgstr "Spustiť Mageia centrum sietí"
#: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Network Center"
-msgstr "Na spustenia nastavenia Mageia centra sietí je vyžadované overenie"
+msgstr ""
+"Na spustenia nastavenia Mageia centra sietí je vyžadované určité overenie"
#: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Network Profile Configuration"
@@ -6631,7 +6637,8 @@ msgstr "Spustiť nastavenia Mageia sieťových profilov"
#: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Network Profile Configuration"
msgstr ""
-"Na spustenia nastavenia Mageia sieťových profilov je vyžadované overenie"
+"Na spustenia nastavenia Mageia sieťových profilov je vyžadované určité "
+"overenie"
#: ../polkit/org.mageia.draknfs.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia NFS Shares Configuration"
@@ -6639,7 +6646,8 @@ msgstr "Spustiť nastavenia Mageia NFS zdieľaní"
#: ../polkit/org.mageia.draknfs.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia NFS Shares Configuration"
-msgstr "Na spustenia nastavenia Mageia NFS zdieľaní je vyžadované overenie"
+msgstr ""
+"Na spustenia nastavenia Mageia NFS zdieľaní je vyžadované určité overenie"
#: ../polkit/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Proxy Configuration"
@@ -6647,7 +6655,7 @@ msgstr "Spustiť nastavenia Mageia proxy"
#: ../polkit/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Proxy Configuration"
-msgstr "Na spustenia nastavenia Mageia proxy je vyžadované overenie"
+msgstr "Na spustenia nastavenia Mageia proxy je vyžadované určité overenie"
#: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia WiFi Configuration"
@@ -6655,7 +6663,7 @@ msgstr "Spustiť nastavenia Mageia WiFi"
#: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia WiFi Configuration"
-msgstr "Na spustenia nastavenia Mageia WiFi je vyžadované overenie"
+msgstr "Na spustenia nastavenia Mageia WiFi je vyžadované určité overenie"
#: ../polkit/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Samba Shares Configuration"
@@ -6663,7 +6671,8 @@ msgstr "Spustiť nastavenia Mageia Samba zdieľaní"
#: ../polkit/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Samba Shares Configuration"
-msgstr "Na spustenia nastavenia Mageia Samba zdieľaní je vyžadované overenie"
+msgstr ""
+"Na spustenia nastavenia Mageia Samba zdieľaní je vyžadované určité overenie"
#: ../polkit/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia VPN Configuration"
@@ -6671,7 +6680,7 @@ msgstr "Spustiť nastavenia Mageia VPN"
#: ../polkit/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia VPN Configuration"
-msgstr "Na spustenia nastavenia Mageia VPN je vyžadované overenie"
+msgstr "Na spustenia nastavenia Mageia VPN je vyžadované určité overenie"
#: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:1
msgid "Set Network Profile"
@@ -6679,1237 +6688,4 @@ msgstr "Nastaviť sieťový profil"
#: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the network profile"
-msgstr "Na nastavenie sieťových profilov je vyžadované overenie"
-
-#~ msgid "Network configuration (%d adapters)"
-#~ msgstr "Konfigurácia siete (%d rozhraní)"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Hostname: "
-#~ msgstr "Meno počítača: "
-
-#~ msgid "Configure hostname..."
-#~ msgstr "Konfigurácia mena počítača..."
-
-#~ msgid "LAN configuration"
-#~ msgstr "Konfigurácia LAN"
-
-#~ msgid "Configure Local Area Network..."
-#~ msgstr "Konfigurácia lokálnej siete..."
-
-#~ msgid "Deactivate now"
-#~ msgstr "Deaktivovať teraz"
-
-#~ msgid "Activate now"
-#~ msgstr "Aktivovať teraz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have any configured interface.\n"
-#~ "Configure them first by clicking on 'Configure'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemáte nastavené žiadne rozhranie.\n"
-#~ "Nastavte ho kliknutím na Konfiguruj"
-
-#~ msgid "LAN Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurácia LAN"
-
-#~ msgid "Adapter %s: %s"
-#~ msgstr "Adaptér %s: %s"
-
-#~ msgid "Boot Protocol"
-#~ msgstr "Štartovací protokol"
-
-#~ msgid "Started on boot"
-#~ msgstr "Spustené pri štarte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This interface has not been configured yet.\n"
-#~ "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto rozhranie ešte nebolo nastavené.\n"
-#~ "Spustite sprievodcu \"Pridanie rozhrania\" z Mageia kontrolného centra"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_O programe"
-
-#~ msgid "Network Monitoring"
-#~ msgstr "Monitorovanie siete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default connection: "
-#~ msgstr "Pripojenie káblovým modemom"
-
-#~ msgid "Wait please"
-#~ msgstr "Čakajte prosím"
-
-#~ msgid "Global statistics"
-#~ msgstr "Globálna štatistika"
-
-#~ msgid "Instantaneous"
-#~ msgstr "Okamžitý"
-
-#~ msgid "Average"
-#~ msgstr "Priemerne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sending\n"
-#~ "speed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rýchlosť\n"
-#~ "posielania:"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "neznámy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Receiving\n"
-#~ "speed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rýchlosť\n"
-#~ "prijímania:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection time: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Čas\n"
-#~ "pripojenia:"
-
-#~ msgid "Use same scale for received and transmitted"
-#~ msgstr "Použiť rovnaké škálovanie pre príjem aj vysielanie"
-
-#~ msgid "Wait please, testing your connection..."
-#~ msgstr "Čakajte prosím, testuje sa vaše pripojenie..."
-
-#~ msgid "Disconnecting from Internet "
-#~ msgstr "Odpojenie od Internetu"
-
-#~ msgid "Connecting to Internet "
-#~ msgstr "Pripojenie k Internetu"
-
-#~ msgid "Disconnection from Internet failed."
-#~ msgstr "Odpojenie od Internetu zlyhalo."
-
-#~ msgid "Disconnection from Internet complete."
-#~ msgstr "Odpojenie od Internetu ukončené."
-
-#~ msgid "Connection complete."
-#~ msgstr "Pripojenie je ukončené."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Connection failed.\n"
-#~ "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba pri spojení.\n"
-#~ "Skontrolujte konfiguráciu v Mageia Kontrolnom Centre."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "DNS"
-
-#~ msgid "Color configuration"
-#~ msgstr "Konfigurácia farieb"
-
-#~ msgid "sent: "
-#~ msgstr "poslané:"
-
-#~ msgid "received: "
-#~ msgstr "prijaté:"
-
-#~ msgid "average"
-#~ msgstr "priemer"
-
-#~ msgid "Local measure"
-#~ msgstr "Lokálne meranie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
-#~ "network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varovanie. Bolo rozpoznané iné pripojenie na Internet, možno používa vašu "
-#~ "sieť."
-
-#~ msgid "No internet connection configured"
-#~ msgstr "Nie je nakonfigurované žiadne internetové pripojenie"
-
-#~ msgid "Same IP is already in %s file."
-#~ msgstr "Roznaká IP adresa je už v súbore %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "drakfirewall configurator\n"
-#~ "\n"
-#~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
-#~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
-#~ "specialized Mageia Security Firewall distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "tinyfirewall konfigurátor\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nastavuje osobný firewall pre váš Mageia systém na tomto\n"
-#~ "počítači. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting.."
-#~ msgstr "Pripojenie..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account network traffic"
-#~ msgstr "Synchronizačný nástroj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
-#~ "the current one):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Meno profilu, ktorý si želáte vytvoriť (nový profil bude vytvorený ako "
-#~ "kópia aktuálneho)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "Pripojiť"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is only one configured network adapter on your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vo vašom systéme je iba jeden sieťový adaptér:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lokálna sieť bude nastavená práve s týmto adaptérom."
-
-#~ msgid "%s already in use\n"
-#~ msgstr "%s je v používaní\n"
-
-#~ msgid "DrakVPN"
-#~ msgstr "DrakVPN"
-
-#~ msgid "The VPN connection is enabled."
-#~ msgstr "VPN spojenie je teraz povolené."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It's currently enabled.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavenie VPN pripojenia už bolo urobené.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Momentálne je povolené.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Čo si žaláte urobiť?"
-
-#~ msgid "disable"
-#~ msgstr "zakázať"
-
-#~ msgid "reconfigure"
-#~ msgstr "prekonfigurovať"
-
-#~ msgid "dismiss"
-#~ msgstr "odmietnuť"
-
-#~ msgid "Disabling VPN..."
-#~ msgstr "Zakázanie VPN..."
-
-#~ msgid "The VPN connection is now disabled."
-#~ msgstr "VPN pripojenie je zakázané."
-
-#~ msgid "VPN connection currently disabled"
-#~ msgstr "VPN pripojenie je teraz zakázané"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It's currently disabled.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavenie VPN pripojenia už bolo urobené.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Momentálne je zakázané.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Čo si želáte urobiť?"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "povoliť"
-
-#~ msgid "Enabling VPN..."
-#~ msgstr "Povolenie VPN..."
-
-#~ msgid "The VPN connection is now enabled."
-#~ msgstr "VPN spojenie je teraz povolené."
-
-#~ msgid "Simple VPN setup."
-#~ msgstr "Jednoduché nastavenie VPN."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n"
-#~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n"
-#~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
-#~ "\n"
-#~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
-#~ "computers look as if they were on the same network.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
-#~ "drakconnect before going any further."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chystáte sa nastaviť váš počítač pre používanie VPN spojenia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pomocou tejto vlastnosti budú môcť poskytovať alebo využívať svoje\n"
-#~ "zdroje počítače vo vašej lokálnej sieti spoločne s počítačmi v iných "
-#~ "sieťach\n"
-#~ "za použitia ich firewallov, skrz Internet bezpečnou cestou.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Komunikácia cez Internet je šifrovaná. Lokálny a vzdialený počítač sa "
-#~ "správajú\n"
-#~ "ako by boli pripojené vráci rovnakej siete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Uistite sa, že už máte nastavené vaše sieťové/internetové pripojenie "
-#~ "pomocou\n"
-#~ "drakconnect pred tým než budete pokračovať."
-
-#~ msgid ""
-#~ "VPN connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is based on the following projects:\n"
-#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
-#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
-#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
-#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
-#~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
-#~ "before going any further."
-#~ msgstr ""
-#~ "VPN spojenie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tento program je založený na nasledovných projektoch:\n"
-#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
-#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
-#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
-#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
-#~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n"
-#~ "\n"
-#~ "Minimálne by ste si mali prečítať ipsec-howto dokumenty\n"
-#~ "predtým než budete pokračovať."
-
-#~ msgid "Problems installing package %s"
-#~ msgstr "Problémy pri inštalácii balička %s"
-
-#~ msgid "Security Policies"
-#~ msgstr "Bezpečnostné politiky"
-
-#~ msgid "IKE daemon racoon"
-#~ msgstr "IKE démon racoon"
-
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "Konfiguračný súbor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration step!\n"
-#~ "\n"
-#~ "You need to define the Security Policies and then to \n"
-#~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
-#~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to configure?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfigurácia!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Je potrebné zadefinovať Bezpečnostné politiky aby bolo\n"
-#~ "možné uskutočniť nastavenie automatickej výmeny kľúčov (IKE).\n"
-#~ "IKE démon v projekte KAME sa nazýva 'racoon'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Čo si želáte nastaviť?\n"
-
-#~ msgid "%s entries"
-#~ msgstr "%s záznamov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s file contents\n"
-#~ "is divided into sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n"
-#~ " - commit the changes\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Súbor %s je rozdelený\n"
-#~ "do sekcií.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Teraz môžete:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - zobraziť, pridať, upraviť alebo odstrániť sekcie a potom\n"
-#~ " - aplikovať zmeny\n"
-#~ "\n"
-#~ "Čo si želáte vykonať?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_:display here is a verb\n"
-#~ "Display"
-#~ msgstr "Displej"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editovať"
-
-#~ msgid "Commit"
-#~ msgstr "Potvrdiť"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_:display here is a verb\n"
-#~ "Display configuration"
-#~ msgstr "Zobraziť konfiguráciu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s file does not exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This must be a new configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Súbor %s neexistuje.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Je potrebné vykonať nové nastavenie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mali by ste sa vrátiť o krok späť a zvoliť 'pridať'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now add a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pridať bezpečnostnú politiku.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Teraz môžete pridať Bezpečnostnú politiku.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zvoľte ďalej ak ste skončili pre uloženie zmien.\n"
-
-#~ msgid "Edit section"
-#~ msgstr "Úprava sekcie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose here below the one you want to edit \n"
-#~ "and then click on next.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Súbor %s obsahuje rôzne sekcie alebo spojenia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Môžete si vybrať niektoré z nižšie uvedených pre\n"
-#~ "úpravu a potom kliknite na ďalej.\n"
-
-#~ msgid "Section names"
-#~ msgstr "Mená sekcií"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Edit a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upraviť Bezpečnostnú politiku.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Teraz môžete upraviť Bezpečnostnú politiku.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zvoľte ďalej ak ste skončili pre uloženie zmien.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose here below the one you want to remove\n"
-#~ "and then click on next.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Váš súbor %s obsahuje viacero sekcií alebo pripojení.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Môžete si vybrať na tomto mieste ak niektoré z nich\n"
-#~ "chcete odstrániť.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The racoon.conf file configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The contents of this file is divided into sections.\n"
-#~ "You can now:\n"
-#~ " - display \t\t (display the file contents)\n"
-#~ " - add\t\t\t (add one section)\n"
-#~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
-#~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n"
-#~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguračný súbor racoon.conf.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Obsah tohto súboru je rozdelený do sekcií.\n"
-#~ "Teraz môžete:\n"
-#~ " - zobraziť \t\t (zobraziť obsah súboru)\n"
-#~ " - pridať\t\t\t (pridať novú sekciu)\n"
-#~ " - upraviť \t\t\t (upraviť parametre existujúcej sekcie)\n"
-#~ " - odstrániť \t\t (odstrániť existujúcu sekciu)\n"
-#~ " - aplikovať \t\t (aplikovať zmeny do konfiguračného súboru)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s file does not exist\n"
-#~ "\n"
-#~ "This must be a new configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You'll have to go back and choose configure.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Súbor %s neexistuje\n"
-#~ "\n"
-#~ "Musí to byť nová konfigurácia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mali by ste sa vrátiť o krok späť a vybrať konfiguráciu.\n"
-
-#~ msgid "racoon.conf entries"
-#~ msgstr "racoon.conf položky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 'add' sections step.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
-#~ "\t'path'\n"
-#~ "\t'remote'\n"
-#~ "\t'sainfo' \n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose the section you would like to add.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Krok pridanie sekcie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nižšie je šablóna súboru racoon.conf:\n"
-#~ "\t'path'\n"
-#~ "\t'remote'\n"
-#~ "\t'sainfo' \n"
-#~ "\n"
-#~ "Zvoľte si sekciu pre pridanie.\n"
-
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "path"
-
-#~ msgid "remote"
-#~ msgstr "remote"
-
-#~ msgid "sainfo"
-#~ msgstr "sainfo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 'add path' section step.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
-#~ msgstr ""
-#~ "Krok pridanie cesty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sekcia path by mala byť na začiatku racoon.conf.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prejdite kurzorom myši cez certifikát pre získanie nápovedy."
-
-#~ msgid "path type"
-#~ msgstr "path type"
-
-#~ msgid ""
-#~ "path include path: specifies a path to include\n"
-#~ "a file. See File Inclusion.\n"
-#~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
-#~ "\n"
-#~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
-#~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
-#~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
-#~ "if a certificate or certificate request is received.\n"
-#~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "File Inclusion: include file \n"
-#~ "other configuration files can be included.\n"
-#~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
-#~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
-#~ "Pre-shared key authentication method in phase 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "path include path : udáva cestu, z ktorej sa vloží súbor.\n"
-#~ "Viď File Inclusion.\n"
-#~ "\tPríklad: path include '/etc/racoon'\n"
-#~ "\n"
-#~ "path pre_shared_key file : udáva súbor obsahujúci\n"
-#~ "predzdieľané kľúče pre rôzne ID. Viď Pre-shared key File.\n"
-#~ "\tPríklad: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "path certificate path: racoon(8) bude hľadať v tomto priečinku,\n"
-#~ "po obdržaní certifikátu alebo požiadavky na certifikát.\n"
-#~ "\tPríklad: path certificate '/etc/cert' ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "File Inclusion: include file \n"
-#~ "možno vložiť ďalšie súbory s nastavením.\n"
-#~ "\tPríklad: include \"remote.conf\" ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pre-shared key File : Súbor s predzdieľanými kľúčmi definuje dvojicu \n"
-#~ "identifikátoru a zdieľaného tajného kľúča, ktorý sa používa pri "
-#~ "overovacej metóde\n"
-#~ "predzdieľaných kľúčov vo fáze 1."
-
-#~ msgid "real file"
-#~ msgstr "skutočný súbor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you already have the path sections\n"
-#~ "on the top of your racoon.conf file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now choose the remote settings.\n"
-#~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uistite sa že máte vytvorenú sekciu s nastavením\n"
-#~ "cesty na vrchole vášho racoon.conf súboru.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Teraz si môžete zvoliť vzdialené nastavenia.\n"
-#~ "Zvoľte ďalej ak ste skončili pre uloženie zmien.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you already have the path sections\n"
-#~ "on the top of your %s file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now choose the sainfo settings.\n"
-#~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uistite sa, že máte vytvorenú sekciu s nastavením\n"
-#~ "cesty na vrchole vášho %s súboru.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Teraz si môžete zvoliť nastavenie sainfo.\n"
-#~ "Zvoľte ďalej ak ste skončili pre uloženie zmien.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose here in the list below the one you want\n"
-#~ "to edit and then click on next.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Súbor %s obsahuje rôzne sekcie alebo spojenia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Môžete si vybrať v zozname niektoré ak ich chcete\n"
-#~ "upraviť a kliknite na ďalej.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit the remote section entries.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Súbor %s obsahuje rôzne sekcie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Teraz môžete upraviť vzdialené položky.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zvoľte ďalej ak ste skončili pre uloženie zmien.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit the sainfo section entries.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Váš súbor %s obsahuje viaceré sekcie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Teraz môžete upraviť sainfo sekciu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zvoľte pokračovať ak ste pripravený z zapísaniu údajov."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section has to be on top of your\n"
-#~ "%s file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure all other sections follow these path\n"
-#~ "sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit the path entries.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto sekcia by mala byť na vrchole vášho:\n"
-#~ "súboru %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Uistite sam, že všetky sekcie nasledujú po tejto\n"
-#~ "sekcii s cestami.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Môžete teraz upraviť položky s cestami.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zvoľte si ďalej alebo späť ak ste skončili.\n"
-
-#~ msgid "path_type"
-#~ msgstr "path_type"
-
-#~ msgid "Congratulations!"
-#~ msgstr "Gratulujeme!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Everything has been configured.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may now share resources through the Internet,\n"
-#~ "in a secure way, using a VPN connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n"
-#~ "section is configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Všetko bolo nastavené.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Teraz môžete poskytovať alebo používať zdroje skrz\n"
-#~ "Internet bezpečnou cestou, za použitia VPN spojenia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mali by ste sa ubezpečiť, že sekcia tunely v v nastavení\n"
-#~ "shorewall je zodpovedajúco nastavená."
-
-#~ msgid ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\t203.178.141.209 is the source address\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-#~ "\t172.16.1.0/24 is the source address"
-#~ msgstr ""
-#~ "sainfo (zdrojove_id cielove_id | anonymous) { prikazy }\n"
-#~ "definuje parametre IKE fázy 2\n"
-#~ "(ustanovenie IPsec-SA).\n"
-#~ "\n"
-#~ "zdrojove_id a cielove_id se tvorí takto:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress adresa [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Príklady: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (prijíma pripojenie odkiaľkoľvek)\n"
-#~ "\tponechajte túto položku prázdnu ak chcete anonymný prístup\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\t203.178.141.209 je zdrojová adresa\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-#~ "\t172.16.1.0/24 je zdrojová adresa"
-
-#~ msgid "Sainfo source protocol"
-#~ msgstr "Sainfo zdrojový protokol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
-#~ msgstr ""
-#~ "sainfo (zdrojove_id cielove_id | anonymous) { prikazy }\n"
-#~ "definuje parametre IKE fázy 2\n"
-#~ "(ustanovenie IPsec-SA).\n"
-#~ "\n"
-#~ "zdrojove_id a cielove_id se tvorí takto:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress adresa [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Príklady: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (prijíma pripojenie odkiaľkoľvek)\n"
-#~ "\tponechajte túto položku prázdnu ak chcete anonymný prístup\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\t203.178.141.209 je zdrojová adresa\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-#~ "\t172.16.1.0/24 je zdrojová adresa"
-
-#~ msgid "Sainfo destination address"
-#~ msgstr "Sainfo cieľová adresa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-#~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address"
-#~ msgstr ""
-#~ "sainfo (zdrojove_id cielove_id | anonymous) { prikazy }\n"
-#~ "definuje parametre IKE fázy 2\n"
-#~ "(ustanovenie IPsec-SA).\n"
-#~ "\n"
-#~ "zdrojove_id a cielove_id se tvorí takto:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress adresa [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Príklady: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (prijíma pripojenie odkiaľkoľvek)\n"
-#~ "\tponechajte túto položku prázdnu ak chcete anonymný prístup\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\t203.178.141.209 je zdrojová adresa\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-#~ "\t172.16.1.0/24 je zdrojová adresa"
-
-#~ msgid "Sainfo destination protocol"
-#~ msgstr "Sainfo cieľový protokol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
-#~ msgstr ""
-#~ "sainfo (zdrojove_id cielove_id | anonymous) { prikazy }\n"
-#~ "definuje parametre IKE fázy 2\n"
-#~ "(ustanovenie IPsec-SA).\n"
-#~ "\n"
-#~ "zdrojove_id a cielove_id se tvorí takto:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress adresa [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Príklady: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (prijíma pripojenie odkiaľkoľvek)\n"
-#~ "\tponechajte túto položku prázdnu ak chcete anonymný prístup\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\t203.178.141.209 je zdrojová adresa\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-#~ "\t172.16.1.0/24 je zdrojová adresa"
-
-#~ msgid "PFS group"
-#~ msgstr "PFS skupina"
-
-#~ msgid ""
-#~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
-#~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
-#~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
-#~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
-#~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
-#~ msgstr ""
-#~ "Definujte skupinu umocňovania Diffie-Hellman.\n"
-#~ "Ak nevyžadujete PFS, môžete tento príkaz vynechať.\n"
-#~ "Ak žiadnu skupinu nezadáte, bude prijatý akýkoľvek návrh.\n"
-#~ "Skupina je jedna z nasledujúcich: modp768, modp1024, modp1536.\n"
-#~ "Tiež možno definovať 1, 2 nebo 5 ako číslo skupiny DH."
-
-#~ msgid "Lifetime number"
-#~ msgstr "Dĺžka životnosti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
-#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
-#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
-#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
-#~ "individually specified in each proposal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 60 sec;\n"
-#~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
-#~ "\n"
-#~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Definujte dĺžku časového úseku, ktorý bude navhnutý pri\n"
-#~ "vyjednávaní vo fáze 1. Ak žiadnu dĺžku nezadáte, bude\n"
-#~ "prijatý akýkoľvek návrh, a druhej strane nebude navrhmutý žiadny\n"
-#~ "atribút či atribúty. Tieto intervaly možno špecifikovať\n"
-#~ "behom každého návrhu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Príklady:\n"
-#~ "\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 60 sec;\n"
-#~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
-#~ "\n"
-#~ "V týchto prípadoch sú čísla intervalov 1, 1, 30, 30, 60 a 12.\n"
-
-#~ msgid "Lifetime unit"
-#~ msgstr "dĺžka životnosti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
-#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
-#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
-#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
-#~ "individually specified in each proposal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 60 sec;\n"
-#~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
-#~ "\n"
-#~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
-#~ "'hour'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Definujte dĺžku časového úseku, ktorý bude navhnutý pri\n"
-#~ "vyjednávaní vo fáze 1. Ak žiadnu dĺžku nezadáte, bude\n"
-#~ "prijatý akýkoľvek návrh, a druhej strane nebude navrhmutý žiadny\n"
-#~ "atribút či atribúty. Tieto intervaly možno špecifikovať\n"
-#~ "behom každého návrhu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Príklady:\n"
-#~ "\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 60 sec;\n"
-#~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
-#~ "\n"
-#~ "V týchto prípadoch sú čísla intervalov 1, 1, 30, 30, 60 a 12.\n"
-
-#~ msgid "Encryption algorithm"
-#~ msgstr "Šifrovací algoritmus"
-
-#~ msgid "Authentication algorithm"
-#~ msgstr "Authentikačný algoritmus"
-
-#~ msgid "Compression algorithm"
-#~ msgstr "Kompresný algoritmus"
-
-#~ msgid "deflate"
-#~ msgstr "komprimácia"
-
-#~ msgid "Remote"
-#~ msgstr "Protiľahlá strana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
-#~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
-#~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n"
-#~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
-#~ "directive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "remote anonymous\n"
-#~ "remote ::1 [8000]"
-#~ msgstr ""
-#~ "remote (adresa | anonymous) [[port]] { prikaz }\n"
-#~ "udáva parametre pre IKE fázy 1 pre každý vzdialený uzol.\n"
-#~ "Východzí port je 500. Ak je zadaný parameter \"anonymous\",\n"
-#~ "vzťahujú sa príkazy na všetky uzly, ktoré nespĺňajú žiadny\n"
-#~ "z ostatných príkazov remote.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Príklady: \n"
-#~ "\n"
-#~ "remote anonymous\n"
-#~ "remote ::1 [8000]"
-
-#~ msgid "Exchange mode"
-#~ msgstr "Mód výmeny"
-
-#~ msgid ""
-#~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
-#~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
-#~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n"
-#~ "specified by separating them with a comma. All of the\n"
-#~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
-#~ "racoon uses when it is the initiator.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Definuje režim výmeny pre fázu 1, kde iniciátorom je\n"
-#~ "racoon. Predstavuje tiež prípustné režimy výmeny dát,\n"
-#~ "ak je racoon zodpovedajúcim. Zadať možno viac režimov,\n"
-#~ "ktoré je potrebné oddeliť čiarkami. Sú prípustné všetky\n"
-#~ "režimy. Prvý z nich racoon použije, ak je iniciátorem.\n"
-
-#~ msgid "Generate policy"
-#~ msgstr "Vygenerovať politiku"
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "vypnúť"
-
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "zapnúť"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This directive is for the responder. Therefore you\n"
-#~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n"
-#~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n"
-#~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
-#~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n"
-#~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
-#~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n"
-#~ "tiate with the client which is allocated IP address\n"
-#~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n"
-#~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n"
-#~ "that other communication might fail if such policies\n"
-#~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
-#~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n"
-#~ "the initiator case. The default value is off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento príkaz je pre odpovedajúceho. Ak chcete, aby racoon\n"
-#~ "pracoval v režime odpovedania, mali by ste nastaviť parameter\n"
-#~ "\"passive\". Ak nemá odpovedajúci nastavenú žiadnu politiku\n"
-#~ "v SPD behom vyjednávania vo fáze 2, a tento príkaz je zapnutý,\n"
-#~ "potom racoon(8) vyberie prvý návrh z údajov SA poslaných iniciátorom,\n"
-#~ "a vygeneruje položky politiky z návrhu. To je užitočné pri jednaní\n"
-#~ "s klientom, ktorý má IP adresu dynamicky pridelenú. Majte\n"
-#~ "na pamäti, že takto môže iniciátor odpovedajúcemu poskytnúť\n"
-#~ "do SPD nesprávnu politiku. Ak je táto politika chybná a sú \n"
-#~ "v nej nezrovnalosti medzi iniciátorom a odpovedajúcim, môže\n"
-#~ "následná komunikácia zlyhať. Tento príkaz sa ignoruje v prípade\n"
-#~ "iniciátora. Východzie nastavenie je vypnuté."
-
-#~ msgid "Passive"
-#~ msgstr "Pasívne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
-#~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n"
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak si neželáte inicializovať negociáciu zapnite túto voľbu.\n"
-#~ "Predvolené nastavenie vypnuté."
-
-#~ msgid "Certificate type"
-#~ msgstr "Typ certifikátu"
-
-#~ msgid "My certfile"
-#~ msgstr "Môj súbor s certifikátom"
-
-#~ msgid "Name of the certificate"
-#~ msgstr "Meno certifikátu"
-
-#~ msgid "My private key"
-#~ msgstr "Môj privátny kľúč"
-
-#~ msgid "Name of the private key"
-#~ msgstr "Meno privátneho kľúča"
-
-#~ msgid "Peers certfile"
-#~ msgstr "Súbor s certifikátmi partnerov"
-
-#~ msgid "Name of the peers certificate"
-#~ msgstr "Meno certifikátu protiľahlej strany"
-
-#~ msgid "Verify cert"
-#~ msgstr "Skontrolovať certifikát"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
-#~ "some reason, set this to off. The default is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak si neželáte z dákeho dôvodu kontrolovať certifikát\n"
-#~ "druhej strany vypnite túto možnosť. Štandardne je zapnutá."
-
-#~ msgid "My identifier"
-#~ msgstr "Moja indentifikácia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
-#~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n"
-#~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
-#~ "they are used like:\n"
-#~ "\tmy_identifier address [address];\n"
-#~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n"
-#~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
-#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
-#~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
-#~ "\t\tdomain name).\n"
-#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
-#~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
-#~ "\tmy_identifier keyid file;\n"
-#~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
-#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
-#~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n"
-#~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
-#~ "\t\tSubject field in the certificate.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
-#~ msgstr ""
-#~ "špecifikácia identifikátora ktorý bude zaslaný na vzialeného\n"
-#~ "hostiteľa a typ ktorý sa použije pre prvú fázu negociácie. Adresa\n"
-#~ "FQDN, user_fqdn keyid a asn1dn môžu byť použité ako idtyp.\n"
-#~ "sú použité ako:\n"
-#~ "\tmy_identifier adresa [adresa];\n"
-#~ "\t\tttyp je IP adresa. Toto je predvolený\n"
-#~ "\t\ttyp ak nepoužijete identifikátor ktorý sa má použiť.\n"
-#~ "\tmy_identifier user_fqdn reťazec;\n"
-#~ "\t\ttyp je USER_FQDN (používateľom definované plné doménové\n"
-#~ "\t\tmeno).\n"
-#~ "\tmy_identifier FQDN reťazec;\n"
-#~ "\t\ttyp je FQDN (plné doménové meno).\n"
-#~ "\tmy_identifier keyid súbor;\n"
-#~ "\t\ttyp je KEY_ID.\n"
-#~ "\tmy_identifier asn1dn [reťazec];\n"
-#~ "\t\ttyp je ASN.1 jednoznačné meno. Ak\n"
-#~ "\t\tje reťazec neudaný, racoon(8) získa DN z poľa\n"
-#~ "\t\tSubject v certifikáte.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Príklady: \n"
-#~ "\n"
-#~ "my_identifier user_fqdn \"mojmail@mojadomena.sk\""
-
-#~ msgid "Peers identifier"
-#~ msgstr "Identifikácia partnera"
-
-#~ msgid "Proposal"
-#~ msgstr "Ponuka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specify the encryption algorithm used for the\n"
-#~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
-#~ "algorithm is one of the following: \n"
-#~ "\n"
-#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For other transforms, this statement should not be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "špecifikácia šifrovacieho algoritmu použitého v prvej\n"
-#~ "fáze negociácie. Toto nastavenie musí byť vykonané.\n"
-#~ "\n"
-#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 alebo oakley.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pre iné transformácie by toto nastavenie nemalo byť použité."
-
-#~ msgid "Hash algorithm"
-#~ msgstr "Hashovací algoritmus"
-
-#~ msgid "Authentication method"
-#~ msgstr "Authentikačná metóda"
-
-#~ msgid "DH group"
-#~ msgstr "DH skupina"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Príkaz"
-
-#~ msgid "Source IP range"
-#~ msgstr "Rozsah zdrojových IP adries"
-
-#~ msgid "Destination IP range"
-#~ msgstr "Rozsah cieľových IP adries"
-
-#~ msgid "Upper-layer protocol"
-#~ msgstr "Protokol vyššej vrstvy"
-
-#~ msgid "any"
-#~ msgstr "ktorýkoľvek"
-
-#~ msgid "Flag"
-#~ msgstr "Príznak"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Smerovanie"
-
-#~ msgid "IPsec policy"
-#~ msgstr "IPsec politika"
-
-#~ msgid "ipsec"
-#~ msgstr "ipsec"
-
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "vymazať"
-
-#~ msgid "tunnel"
-#~ msgstr "tunel"
-
-#~ msgid "transport"
-#~ msgstr "transport"
-
-#~ msgid "Source/destination"
-#~ msgstr "Zdroj/cieľ"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Úroveň"
-
-#~ msgid "require"
-#~ msgstr "požadovať"
-
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "prednastavené"
-
-#~ msgid "use"
-#~ msgstr "použiť"
-
-#~ msgid "unique"
-#~ msgstr "jedinečné"
-
-#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Je potrebné sa odhlásiť a znovu prihlásiť aby sa stali zmeny aktívne"
-
-#~ msgid "Disconnect..."
-#~ msgstr "Odpojenie..."
-
-#~ msgid "Connect..."
-#~ msgstr "Pripojenie..."
-
-#~ msgid "Attacker"
-#~ msgstr "Útočník"
-
-#~ msgid "Attack type"
-#~ msgstr "Typ útoku"
-
-#~ msgid "Failed to add printers."
-#~ msgstr "Chyba pri pridávaní tlačiarní."
-
-#~ msgid "Get Online Help"
-#~ msgstr "Získanie online pomoci"
+msgstr "Na nastavenie sieťových profilov je vyžadované určité overenie"