diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 300 |
1 files changed, 151 insertions, 149 deletions
@@ -1,4 +1,5 @@ -# Copyright (c) 1999-2009 Mandriva +# Translation of drakx-net.po to Romanian +# Copyright (c) 1999-2010 Mandriva # # Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți # sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie. @@ -33,21 +34,20 @@ # # Traducători de-a lungul timpului: # -# # Florin GRAD <florin@mandriva.com>, 1999, 2000. # Dragos Marian BARBU <dragosb@softhome.net>, 2000. # Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2002, 2003. # Harald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2003. # Cosmin HUMENIUC <cosmin@mandrivausers.ro>, 2008. -# Florin Catalin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009. -# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2009. +# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009, 2010. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakx-net 7.1\n" +"Project-Id-Version: drakx-net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-20 21:16+0200\n" -"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-02 17:39+0100\n" +"Last-Translator: Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: Romanian <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakconnect-old:45 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" -msgstr "Configurație rețea (%d adaptoare)" +msgstr "Configurație de rețea (%d adaptoare)" #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105 #, c-format @@ -92,22 +92,22 @@ msgstr "Stare" #: ../bin/drakconnect-old:79 #, c-format msgid "Hostname: " -msgstr "Nume gazdă:" +msgstr "Nume de gazdă:" #: ../bin/drakconnect-old:81 #, c-format msgid "Configure hostname..." -msgstr "Configurare de nume de calculator..." +msgstr "Configurare nume de gazdă..." #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171 #, c-format msgid "LAN configuration" -msgstr "Configurație LAN" +msgstr "Configurare LAN" #: ../bin/drakconnect-old:100 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." -msgstr "Configurare rețea locală (Local Area Network)" +msgstr "Configurare rețea locală (LAN)..." #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190 #, c-format @@ -167,7 +167,7 @@ msgid "" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nu aveți configurată nici o interfață.\n" -"Le puteți configura prin clic pe butonul „Configurare”" +"Le puteți configura prin clic pe butonul „Configurează”" #: ../bin/drakconnect-old:189 #, c-format @@ -188,12 +188,12 @@ msgstr "Mască de rețea" #: ../bin/drakconnect-old:210 #, c-format msgid "Boot Protocol" -msgstr "Protocol de demaraj" +msgstr "Protocol de pornire" #: ../bin/drakconnect-old:211 #, c-format msgid "Started on boot" -msgstr "Pornit la demaraj" +msgstr "Inițiată la pornire" #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 #, c-format @@ -207,7 +207,7 @@ msgid "" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Această interfață nu a fost configurată încă.\n" -"Lansați asistentul \"%s\" din centrul de control Mandriva Linux" +"Lansați asistentul „%s” din centrul de control Mandriva Linux" #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104 #, c-format @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Configurează o nouă interfață de rețea (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 #, c-format msgid "No IP" -msgstr "Fără adresă IP" +msgstr "Fără IP" #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17 #, c-format @@ -228,12 +228,12 @@ msgstr "Fără mască" #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format msgid "up" -msgstr "activat" +msgstr "activată" #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format msgid "down" -msgstr "dezactivat" +msgstr "dezactivată" #: ../bin/drakgw:71 #, c-format @@ -256,8 +256,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sînteți pe cale să vă configurați calculatorul pentru a-și partaja " "conexiunea la Internet.\n" -"Cu această funcție, celelalte calculatoare din rețeaua locală vor putea " -"folosi conexiunea la Internet a acestui calculator.\n" +"Cu această funcționalitate, celelalte calculatoare din rețeaua locală vor " +"putea utiliza conexiunea la Internet a acestui calculator.\n" "\n" "Înainte de a continua, asigurați-vă că ați configurat accesul la rețea/" "Internet cu ajutorul lui drakconnect.\n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgid "" "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" "configuring Internet Connection sharing." msgstr "" -"În sistem aveți configurat numai un singur adaptor de rețea pentru " +"Aveți configurat în sistem numai un singur adaptor de rețea pentru " "conexiunile LAN:\n" "\n" "%s\n" @@ -340,15 +340,15 @@ msgstr "" "Rețeaua locală este pe cale de-a fi configurată pe acest adaptor.\n" "\n" "Dacă dispuneți și de alte adaptoare conectate la rețeaua locală,\n" -"dezactivați protecția ei de parafoc utilizînd drakfirewall înainte\n" -"de a configura partajarea conexiunii la Internet." +"dezactivați protecția de parafoc de pe ele utilizînd drakfirewall,\n" +"înainte de a configura partajarea conexiunii la Internet." #: ../bin/drakgw:156 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." -msgstr "Alegeți care placă de rețea va fi conectată la rețeaua locală." +msgstr "Alegeți care placă de rețea va fi conectată la rețeaua voastră locală." #: ../bin/drakgw:177 #, c-format @@ -407,17 +407,18 @@ msgstr "Eroare" #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" -"S-a găsit un posibil conflict de adrese LAN în configurația curentă a %s!\n" +"S-a găsit un posibil conflict de adrese LAN în configurația curentă a lui %" +"s!\n" #: ../bin/drakgw:204 #, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" -msgstr "Configurația serverului de nume de domeniu (DNS)" +msgstr "Configurare server de nume de domeniu (DNS)" #: ../bin/drakgw:208 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" -msgstr "Folosește această pasarelă ca server de nume de domeniu" +msgstr "Utilizează această pasarelă ca server de nume de domeniu" #: ../bin/drakgw:209 #, c-format @@ -455,27 +456,27 @@ msgstr "Domeniul DHCP de sfîrșit" #: ../bin/drakgw:246 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" -msgstr "Perioadă standard (în secunde)" +msgstr "Concesiunea implicită (în secunde)" #: ../bin/drakgw:247 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" -msgstr "Perioadă maximă (în secunde)" +msgstr "Concesiunea maximă (în secunde)" #: ../bin/drakgw:270 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" -msgstr "Server proxy de prestocare (SQUID)" +msgstr "Server proxy de pretampon (SQUID)" #: ../bin/drakgw:274 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" -msgstr "Utilizează această pasarelă ca server proxy de prestocare" +msgstr "Utilizează această pasarelă ca server proxy de pretampon" #: ../bin/drakgw:275 #, c-format msgid "Admin mail" -msgstr "Email admin" +msgstr "E-mail admin" #: ../bin/drakgw:276 #, c-format @@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "Port proxy" #: ../bin/drakgw:278 #, c-format msgid "Cache size (MB)" -msgstr "Mărima memoriei tampon (Mo)" +msgstr "Mărime pretampon (Mo)" #: ../bin/drakgw:297 #, c-format @@ -509,7 +510,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nu s-a detectat în sistem nici un adaptor configurat pentru rețeaua locală.\n" "\n" -"Lansați unealta de configurare materială pentru a-l configura, și asigurați-" +"Lansați unealta de configurare materială pentru a-l configura și asigurați-" "vă că parafocul Mandiva nu este activat pentru adaptorul conectat la rețeaua " "locală." @@ -534,7 +535,7 @@ msgstr "" "Totul a fost configurat.\n" "Acum vă puteți partaja conexiunea la Internet cu celelalte calculatoare din " "rețeaua locală, utilizînd configurarea automată a rețelei (DHCP) și\n" -" un server proxy de prestocare transparent (SQUID)." +" un server proxy de pretampon transparent (SQUID)." #: ../bin/drakgw:351 #, c-format @@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "Se dezactivează serverele..." #: ../bin/drakgw:365 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" -msgstr "A fost detectată o configurație de parafoc (firewall)!" +msgstr "S-a detectat o configurație de parafoc!" #: ../bin/drakgw:366 #, c-format @@ -552,8 +553,8 @@ msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" -"Avertisment! A fost detectată o configurație existentă de parafoc. Ar putea " -"fi nevoie de unele ajustări manuale după instalare." +"Avertisment! S-a detectat o configurație existentă de parafoc. Ar putea fi " +"nevoie de unele ajustări manuale după instalare." #: ../bin/drakgw:371 #, c-format @@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "Se configurează parafocul..." #: ../bin/drakhosts:100 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." -msgstr "Adăugați o gazdă spre a o putea modifica." +msgstr "Adăugați o gazdă pentru a o putea modifica." #: ../bin/drakhosts:110 #, c-format @@ -593,7 +594,7 @@ msgstr "Adresă IP:" #: ../bin/drakhosts:117 #, c-format msgid "Host name:" -msgstr "Nume gazdă:" +msgstr "Nume de gazdă:" #: ../bin/drakhosts:118 #, c-format @@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "Același IP este deja prezent în fișierul %s." #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 #, c-format msgid "Host name" -msgstr "Nume gazdă" +msgstr "Nume de gazdă" #: ../bin/drakhosts:196 #, c-format @@ -631,12 +632,12 @@ msgstr "Aliasuri gazdă" #: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" -msgstr "Gestionează definițiile gazdei" +msgstr "Gestionați definițiile gazdelor" #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369 #, c-format msgid "Modify entry" -msgstr "Modifică intrare" +msgstr "Modifică intrarea" #: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347 #: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409 @@ -647,12 +648,12 @@ msgstr "Adaugă" #: ../bin/drakhosts:242 #, c-format msgid "Add entry" -msgstr "Adaugă intrare" +msgstr "Adaugă o intrare" #: ../bin/drakhosts:245 #, c-format msgid "Failed to add host." -msgstr "Gazda nu a putut fi adăugată." +msgstr "Adăugarea gazdei a eșuat." #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304 #: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380 @@ -664,19 +665,19 @@ msgstr "Modifică" #: ../bin/drakhosts:252 #, c-format msgid "Failed to Modify host." -msgstr "Gazda nu a putut fi modificată." +msgstr "Modificarea gazdei a eșuat." #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357 #: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425 #, c-format msgid "Remove" -msgstr "Îndepărtează" +msgstr "Înlătură" #: ../bin/drakhosts:259 #, c-format msgid "Failed to remove host." -msgstr "Gazda nu a putut fi înlăturată." +msgstr "Înlăturarea gazdei a eșuat." #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219 #: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93 @@ -775,7 +776,7 @@ msgstr "Dată" #: ../bin/drakids:257 #, c-format msgid "Remote host" -msgstr "Gazdă la distanță" +msgstr "Gazdă distantă" #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 #, c-format @@ -815,7 +816,7 @@ msgstr "Blocat" #: ../bin/drakinvictus:36 #, c-format msgid "Invictus Firewall" -msgstr "Invictus Firewall" +msgstr "Parafocul Invictus" #: ../bin/drakinvictus:53 #, c-format @@ -834,12 +835,12 @@ msgid "" "replication." msgstr "" "Această unealtă permite configurarea interfețelor de rețea în mod redundant " -"și replicare de parafoc." +"și replicarea parafocului." #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" -msgstr "Redundanță rețea (lăsați gol dacă interfața nu este folosită)" +msgstr "Redundanță rețea (lăsați gol dacă interfața nu este utilizată)" #: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format @@ -854,7 +855,7 @@ msgstr "Adresă virtuală partajată" #: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Virtual ID" -msgstr "Identifcator virtual" +msgstr "ID virtual" #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 @@ -920,14 +921,14 @@ msgid "" "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " "afterwards." msgstr "" -"Specificați numele profilului de rețea ce va fi creat (ex: lucru, acasa, " +"Specificați numele profilului de rețea ce va fi creat (ex: lucru, acasă, " "itinerant...). Acest nou profil va fi creat pe baza configurărilor curente " -"și vă veți putea configura sistemul ca de obicei, ulterior." +"și vă veți putea configura parametrii sistemului ca de obicei, ulterior." #: ../bin/draknetprofile:166 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" -msgstr "Profilul \"%s\" există deja!" +msgstr "Profilul „%s” există deja!" #: ../bin/draknetprofile:172 #, c-format @@ -942,8 +943,8 @@ msgid "" "profile." msgstr "" "Acum utilizați profilul de rețea %s. Vă puteți configura sistemul ca de " -"obicei și toate configurările de rețea vor fi salvate de acum în acest " -"profil." +"obicei și toate configurările de rețea vor fi salvate în acest profil de " +"acum înainte." #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 @@ -963,7 +964,7 @@ msgid "" "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " "first." msgstr "" -"Nu puteți șterge profilul curent. Pentru asta treceți mai întîi pe lat " +"Nu puteți șterge profilul curent. Pentru aceasta treceți mai întîi pe lat " "profil." #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 @@ -1019,7 +1020,7 @@ msgstr "Nici o asociere de UID utilizator" #: ../bin/draknfs:52 #, c-format msgid "allow real remote root access" -msgstr "permite accesul de la distanță direct cu utilizatorul root" +msgstr "permite accesul distant direct cu utilizatorul root" #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176 @@ -1031,7 +1032,7 @@ msgstr "/_Fișier" #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "/_Write conf" -msgstr "/_Scrie configurație" +msgstr "/_Scrie configurația" #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 #, c-format @@ -1056,7 +1057,7 @@ msgstr "/_Repornire" #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/R_eload" -msgstr "/R_eîncărcare" +msgstr "/R_eîncarcă" #: ../bin/draknfs:92 #, c-format @@ -1113,23 +1114,23 @@ msgstr "" "feluri:\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">gazdă unică:</span> o gazdă identificată fie " -"după numele abreviat recunoscut de serverul de nume, un nume de domeniu " -"calificat (FQDN) sau o adresă IP\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">gazdă simplă:</span> o gazdă identificată " +"fie după numele abreviat recunoscut de serverul de nume, un nume de domeniu " +"complet calificat (FQDN) sau o adresă IP\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">numele grupului de rețea:</span> un nume de " -"grup de rețea NIS poate fi specificat cu formatul @group.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">grupuri de rețea:</span> grupurile de rețea " +"NIS pot fi specificate cu @group.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">metacaractere:</span> numele mașinilor pot " -"conține metacaracterele * și ?. Spre exemplu: *.cs.foo.edu corespunde cu " +"conține metacaracterele * și ?. De exemplu: *.cs.foo.edu corespunde cu " "toate gazdele din domeniul cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">rețele IP:</span> de altfel, se pot exporta " -"simultan directoare la toate gazdele dintr-o (sub-)rețea adăugînd o mască la " -"sfîrșitul adresei de (sub-)rețea. Exemplu: 192.168.1.0/255.255.255.0 sau " +"<span foreground=\"royalblue3\">rețele IP:</span> puteți de asemenea exporta " +"simultan directoare la toate gazdele dintr-o (sub)rețea adăugînd o mască la " +"sfîrșitul adresei de (sub)rețea. Exemplu: 192.168.1.0/255.255.255.0 sau " "192.168.1.0/24\n" #: ../bin/draknfs:161 @@ -1157,7 +1158,7 @@ msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " "the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" -"<span weight=\"bold\">Opțiuni identificator utilizator</span>\n" +"<span weight=\"bold\">Opțiuni ID utilizator</span>\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">asociază utilizatorul root cu anonymous " @@ -1165,7 +1166,7 @@ msgstr "" "anonime.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">permite accesul de la distanță direct cu " +"<span foreground=\"royalblue3\">permite accesul distant direct cu " "utilizatorul root (no_root_squash):</span> nu se transformă cererile UID/GID " "0. Această opțiune este folosită în particular pentru stațiile de lucru ce " "nu dispun de un disc local.\n" @@ -1190,7 +1191,7 @@ msgstr "Acces sincron:" #: ../bin/draknfs:178 #, c-format msgid "Secured Connection:" -msgstr "Conexiune Securizată:" +msgstr "Conexiune securizată:" #: ../bin/draknfs:179 #, c-format @@ -1200,7 +1201,7 @@ msgstr "Partaj protejat la scriere:" #: ../bin/draknfs:180 #, c-format msgid "Subtree checking:" -msgstr "Verificare de sub-directoare:" +msgstr "Verificare de subdirectoare:" #: ../bin/draknfs:182 #, c-format @@ -1215,7 +1216,7 @@ msgid "" "is on by default." msgstr "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> această opțiune obligă ca " -"cererea să fie inițiată de pe un port IP inferior decît IPPORT_RESERVED" +"cererea să fie inițiată de pe un port IP inferior decît IPPORT_RESERVED " "(1024). Această opțiune este activată în mod implicit." #: ../bin/draknfs:184 @@ -1228,7 +1229,7 @@ msgid "" msgstr "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> permite fie numai citirea, fie " "accesul în citire/scriere pe acest volum NFS. În mod implcit, cererile de " -"modificare sînt refuzate. Această opțiune activează în mod explicit aceast " +"modificare sînt refuzate. Această opțiune activează în mod explicit acest " "comportament." #: ../bin/draknfs:185 @@ -1240,7 +1241,7 @@ msgid "" msgstr "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> interzice serverului NFS să " "violeze protocolul NFS, răspunzînd la cereri înainte ca acțiunile asociate " -"acestora să fie înregistrate pe mediul de stocare (ex: discul local)." +"acestora să fie înregistrate pe mediul de stocare (ex: unitatea de disc)." #: ../bin/draknfs:186 #, c-format @@ -1249,10 +1250,10 @@ msgid "" "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " "exports(5) man page for more details." msgstr "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> activează verificarea sub-" -"directoarelor, ce permite ameliorarea secutității în unele cazuri, dar poate " -"afecta fiabilitatea. Consultați pagina de manual exports(5) pentru mai multe " -"detalii." +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> activează verificarea " +"subdirectoarelor, ce permite ameliorarea secutității în unele cazuri, dar " +"poate afecta fiabilitatea. Consultați pagina de manual exports(5) pentru mai " +"multe detalii." #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789 #, c-format @@ -1267,7 +1268,7 @@ msgstr "Director" #: ../bin/draknfs:282 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." -msgstr "Adăugați un partaj NFS spre a-l putea modifica." +msgstr "Adăugați un partaj NFS pentru a-l putea modifica." #: ../bin/draknfs:379 #, c-format @@ -1293,42 +1294,42 @@ msgstr "Acces:" #: ../bin/draknfs:383 #, c-format msgid "User ID Mapping" -msgstr "Corespondență între utilizatori" +msgstr "Asociere ID utilizator" #: ../bin/draknfs:384 #, c-format msgid "User ID:" -msgstr "Utilizator:" +msgstr "ID utilizator:" #: ../bin/draknfs:385 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" -msgstr "Utilizator anonim:" +msgstr "ID Utilizator anonim:" #: ../bin/draknfs:386 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" -msgstr "Grup anonim:" +msgstr "ID Grup anonim:" #: ../bin/draknfs:429 #, c-format msgid "Please specify a directory to share." -msgstr "Specificați un director spre partajare." +msgstr "Specificați un director pentru partajare." #: ../bin/draknfs:431 #, c-format msgid "Can't create this directory." -msgstr "Nu se poate creea acest director." +msgstr "Nu se poate crea acest director." #: ../bin/draknfs:434 #, c-format msgid "You must specify hosts access." -msgstr "Trebuie specificat accesul clienților." +msgstr "Trebuie să specificați accesul clienților." #: ../bin/draknfs:514 #, c-format msgid "Share Directory" -msgstr "Director de partaj" +msgstr "Partajează directorul" #: ../bin/draknfs:514 #, c-format @@ -1349,22 +1350,22 @@ msgstr "Opțiuni specifice" #: ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." -msgstr "Introduceți un director spre partajare." +msgstr "Introduceți un director pentru partajare." #: ../bin/draknfs:533 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "Folosiți butonul de modificare pentru a stabili drepturile de acces." +msgstr "Utilizați butonul de modificare pentru a stabili drepturile de acces." #: ../bin/draknfs:548 #, c-format msgid "Manage NFS shares" -msgstr "Gestionează partajele NFS" +msgstr "Gestionați partajele NFS" #: ../bin/draknfs:584 #, c-format msgid "Starting the NFS-server" -msgstr "Se pornește serverul NFS..." +msgstr "Se pornește serverul NFS" #: ../bin/draknfs:596 #, c-format @@ -1379,12 +1380,12 @@ msgstr "Adăugarea partajului NFS a eșuat." #: ../bin/draknfs:612 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." -msgstr "Modificarea partajului NFS a eșuat;" +msgstr "Modificarea partajului NFS a eșuat." #: ../bin/draknfs:619 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." -msgstr "Îndepărtarea partajului NFS a eșuat;" +msgstr "Îndepărtarea partajului NFS a eșuat." #: ../bin/draksambashare:65 #, c-format @@ -1399,7 +1400,7 @@ msgstr "Nume partaj" #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 #, c-format msgid "Share directory" -msgstr "Directorul de partaj" +msgstr "Director partajat" #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 #: ../bin/draksambashare:119 @@ -1425,7 +1426,7 @@ msgstr "Drept de scriere" #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "Create mask" -msgstr "Mască pentru creare de fișier" +msgstr "Mască de creare" #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 #, c-format @@ -1466,12 +1467,12 @@ msgstr "Ascunde fișierele cu punct" #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 #, c-format msgid "Hide files" -msgstr "Ascunde fișiere" +msgstr "Ascunde fișierele" #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165 #, c-format msgid "Preserve case" -msgstr "Păstrează sensibilitata la majuscule" +msgstr "Păstrează sensibilitatea la majuscule" #: ../bin/draksambashare:88 #, c-format @@ -1481,7 +1482,7 @@ msgstr "Forțează modul de creare" #: ../bin/draksambashare:89 #, c-format msgid "Force group" -msgstr "Forțează grup" +msgstr "Forțează grupul" #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164 #, c-format @@ -1491,7 +1492,7 @@ msgstr "Sensibilitate la majuscule implicită" #: ../bin/draksambashare:117 #, c-format msgid "Printer name" -msgstr "Nume imprimantă" +msgstr "Numele imprimantei" #: ../bin/draksambashare:118 #, c-format @@ -1506,12 +1507,12 @@ msgstr "Tipăribil" #: ../bin/draksambashare:122 #, c-format msgid "Print Command" -msgstr "Comandă de tipărire" +msgstr "Comanda de tipărire" #: ../bin/draksambashare:123 #, c-format msgid "LPQ command" -msgstr "Comandă LPQ" +msgstr "Comanda LPQ" #: ../bin/draksambashare:124 #, c-format @@ -1527,7 +1528,7 @@ msgstr "Moștenește permisiunile" #: ../bin/draksambashare:128 #, c-format msgid "Printing" -msgstr "Se tipărește" +msgstr "Tipărire" #: ../bin/draksambashare:129 #, c-format @@ -1578,7 +1579,7 @@ msgstr "/_Ajutor" #: ../bin/draksambashare:184 #, c-format msgid "/_Samba Documentation" -msgstr "/Documentație _Samba" +msgstr "/Documentația _Samba" #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 #, c-format @@ -1608,7 +1609,7 @@ msgstr "Drepturi de autor (C) %s Mandriva" #: ../bin/draksambashare:198 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." -msgstr "Acesta este o unealtă simplă pentru a gestiona Samba în mod ușor." +msgstr "Acesta este o unealtă simplă pentru a gestiona ușor Samba." #: ../bin/draksambashare:200 #, c-format @@ -1635,7 +1636,7 @@ msgstr "Repornire/Reîncărcare server Samba..." #: ../bin/draksambashare:230 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" -msgstr "Repornire/Reîncărcare server Samba în eroare" +msgstr "Eroare la repornirea/reîncărcarea serverului Samba" #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567 #: ../bin/draksambashare:687 @@ -1676,13 +1677,13 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:400 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "Nu se poate creea directorul, introduceți calea corectă." +msgstr "Nu se poate crea directorul, introduceți o cale corectă." #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623 #: ../bin/draksambashare:789 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." -msgstr "Înscrieți un comentariu pentru acest partaj." +msgstr "Introduceți un comentariu pentru acest partaj." #: ../bin/draksambashare:440 #, c-format @@ -1697,15 +1698,15 @@ msgstr "imprimante - toate imprimantele disponibile" #: ../bin/draksambashare:445 #, c-format msgid "Add Special Printer share" -msgstr "Adaugă un partaj special prntru imprimantă" +msgstr "Adaugă un partaj de imprimantă special" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format msgid "" "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" -"Scopul acestui asistent este de a creea în mod ușor un nou partaj Samba " -"special imprimantă." +"Scopul acestui asistent este de a facilita crearea unui nou partaj Samba de " +"imprimantă special." #: ../bin/draksambashare:455 #, c-format @@ -1725,28 +1726,29 @@ msgstr "Felicitări" #: ../bin/draksambashare:530 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" -msgstr "Asistentul a adăugat cu succes partajul Samba pentru imprimantă" +msgstr "Asistentul a adăugat cu succes partajul Samba de imprimantă" #: ../bin/draksambashare:552 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "" -"Adăugați sau selectați un partaj de imprimantă Samba pentru modificare." +"Adăugați sau selectați un partaj Samba de imprimantă pentru a-l putea " +"modifica." #: ../bin/draksambashare:570 #, c-format msgid "DrakSamba Printers entry" -msgstr "Imprimante DrakSamba" +msgstr "DrakSamba - Imprimante" #: ../bin/draksambashare:583 #, c-format msgid "Printer share" -msgstr "Partajare de imprimantă" +msgstr "Partaj de imprimantă" #: ../bin/draksambashare:586 #, c-format msgid "Printer name:" -msgstr "Nume de imprimantă:" +msgstr "Numele imprimantei:" #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772 #, c-format @@ -1756,7 +1758,7 @@ msgstr "Drept de scriere:" #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773 #, c-format msgid "Browseable:" -msgstr "Vizibil în rețea:" +msgstr "Vizibilă în rețea:" #: ../bin/draksambashare:598 #, c-format @@ -1766,7 +1768,7 @@ msgstr "Opțiuni avansate" #: ../bin/draksambashare:600 #, c-format msgid "Printer access" -msgstr "Acces la imprimantă" +msgstr "Accesul la imprimantă" #: ../bin/draksambashare:604 #, c-format @@ -1781,17 +1783,17 @@ msgstr "Drepturi la creare:" #: ../bin/draksambashare:609 #, c-format msgid "Printer command" -msgstr "Comandă imprimanta" +msgstr "Comandă de tipărire" #: ../bin/draksambashare:611 #, c-format msgid "Print command:" -msgstr "Comandă de tipărire:" +msgstr "Comanda de tipărire:" #: ../bin/draksambashare:612 #, c-format msgid "LPQ command:" -msgstr "Comandă LPQ:" +msgstr "Comanda LPQ:" #: ../bin/draksambashare:613 #, c-format @@ -1811,7 +1813,7 @@ msgstr "Intrare DrakSamba" #: ../bin/draksambashare:695 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "Adăugați sau selectați un partaj Samba spre a-l putea modifica." +msgstr "Adăugați sau selectați un partaj Samba pentru a-l putea modifica." #: ../bin/draksambashare:718 #, c-format @@ -1836,7 +1838,7 @@ msgstr "Director partajat Samba" #: ../bin/draksambashare:765 #, c-format msgid "Share name:" -msgstr "Nume de partaj:" +msgstr "Numele partajului:" #: ../bin/draksambashare:771 #, c-format @@ -1869,7 +1871,7 @@ msgstr "Informații utilizator" #: ../bin/draksambashare:931 #, c-format msgid "User name:" -msgstr "Nume utilizator:" +msgstr "Numele utilizatorului:" #: ../bin/draksambashare:932 #, c-format @@ -1879,12 +1881,12 @@ msgstr "Parolă:" #: ../bin/draksambashare:1046 #, c-format msgid "PDC - primary domain controller" -msgstr "Controlor de domeniu principal (PDC)" +msgstr "PDC - Controlor de domeniu principal" #: ../bin/draksambashare:1047 #, c-format msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Server autonom (Standalone)" +msgstr "Standalone - Server autonom" #: ../bin/draksambashare:1053 #, c-format @@ -1894,7 +1896,7 @@ msgstr "Asistent Samba" #: ../bin/draksambashare:1056 #, c-format msgid "Samba server configuration Wizard" -msgstr "Asistent de configurare de server Samba" +msgstr "Asistentul de configurare al serverului Samba" #: ../bin/draksambashare:1056 #, c-format @@ -1902,8 +1904,8 @@ msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" -"Samba permite serverului dumneavoastră să se comporte ca un server de " -"fișiere și imprimante pentru stațiile de lucru care rulează sisteme Windows." +"Samba permite serverului vostru să se comporte ca un server de fișiere și " +"imprimante pentru stațiile de lucru non-Linux." #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format @@ -1944,7 +1946,7 @@ msgstr "Suport Wins:" #: ../bin/draksambashare:1090 #, c-format msgid "admin users:" -msgstr "utilizatori cu dpept de administrator:" +msgstr "utilizatori administratori:" #: ../bin/draksambashare:1090 #, c-format @@ -1994,7 +1996,7 @@ msgstr "Workgroup:" #: ../bin/draksambashare:1110 #, c-format msgid "Netbios name:" -msgstr "Nume Netbios" +msgstr "Nume Netbios:" #: ../bin/draksambashare:1114 #, c-format @@ -2012,14 +2014,14 @@ msgid "" "User level: the client sends a session setup request directly following " "protocol negotiation. This request provides a username and password." msgstr "" -"Nivel utilizator : clientul trimite direct o cerere de deschidere de sesiune " +"Nivel utilizator: clientul trimite direct o cerere de deschidere de sesiune " "după negocierea protocolului. Această cerere conține un nume de utilizator " "și o parolă." #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" -msgstr "Nivel partaj : clientul se identifică separat pentru fiecare partaj" +msgstr "Nivel partaj: clientul se identifică separat pentru fiecare partaj" #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format @@ -2040,7 +2042,7 @@ msgstr "Gazde autorizate" #: ../bin/draksambashare:1137 #, c-format msgid "Server Banner." -msgstr "Banner de server." +msgstr "Bandiera serverului." #: ../bin/draksambashare:1137 #, c-format @@ -2048,18 +2050,18 @@ msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" -"Bannerul serverului este modul în care serverul va fi descris pe stațiile " +"Bandiera serverului este modul în care serverul va fi descris pe stațiile " "Windows." #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format msgid "Banner:" -msgstr "Banner:" +msgstr "Bandieră:" #: ../bin/draksambashare:1146 #, c-format msgid "The Server Banner is incorrect." -msgstr "Bannerul serverului este incorect." +msgstr "Bandiera serverului este incorectă." #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format @@ -2073,19 +2075,19 @@ msgid "" "connects" msgstr "" "Fișier jurnal: utilizați fișier.%m pentru a dispune de un fișier jurnal " -"diferit pentru fiecare mașină care se conectează" +"diferit pentru fiecare mașină care se conectează." #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" msgstr "" -"Nivel jurnal: determină nivelul de detaliu al jurnalului (0 <= nivel <= 10) " +"Nivel jurnal: determină nivelul (de detaliu al) jurnalului (0 <= nivel <= " +"10) " #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "" -"Mărimea maximă a jurnalelor: limitează mărimea fișierelor jurnal (în Ko)" +msgstr "Mărime maximă jurnal: limitează mărimea fișierelor jurnal (în Ko)." #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178 #, c-format @@ -2095,7 +2097,7 @@ msgstr "Fișier jurnal:" #: ../bin/draksambashare:1161 #, c-format msgid "Max log size:" -msgstr "Mărimea maximă a jurnalelor:" +msgstr "Mărime maximă jurnal:" #: ../bin/draksambashare:1162 #, c-format @@ -2123,7 +2125,7 @@ msgid "" "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." msgstr "" "Dacă ați creat partaje precedent, vor apărea în această configurație. " -"Lansați 'drakwizard sambashare' pentru a vă gestiona partajele." +"Lansați „drakwizard sambashare” pentru a vă gestiona partajele." #: ../bin/draksambashare:1175 #, c-format @@ -2133,7 +2135,7 @@ msgstr "Tip de Samba:" #: ../bin/draksambashare:1177 #, c-format msgid "Server banner:" -msgstr "Banner de server:" +msgstr "Bandieră server:" #: ../bin/draksambashare:1179 #, c-format @@ -2168,7 +2170,7 @@ msgstr "Asistentul Samba a eșuat în mod neașteptat:" #: ../bin/draksambashare:1266 #, c-format msgid "Manage Samba configuration" -msgstr "Gestionaează configurația Samba" +msgstr "Gestionați configurația Samba" #: ../bin/draksambashare:1354 #, c-format |