summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po92
1 files changed, 62 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index acf83a4..63e5fcf 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-05 11:19-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-13 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-11 14:08-0200\n"
"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -279,7 +279,8 @@ msgstr "Reconfigurar"
#: ../bin/drakgw:122
#, c-format
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
-msgstr "Por favor Selecione a Interface de Rede Conectada Diretamente com a Internet."
+msgstr ""
+"Por favor Selecione a Interface de Rede Conectada Diretamente com a Internet."
#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:360
#: ../lib/network/netconnect.pm:395
@@ -307,7 +308,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
-msgstr "Por favor, escolha qual adaptador de rede será conectado à sua Rede Local."
+msgstr ""
+"Por favor, escolha qual adaptador de rede será conectado à sua Rede Local."
#: ../bin/drakgw:173
#, c-format
@@ -852,7 +854,8 @@ msgstr "Novo perfil..."
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
-msgstr "Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do atual):"
+msgstr ""
+"Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do atual):"
#: ../bin/draknetprofile:140
#, c-format
@@ -1581,7 +1584,8 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:400
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr "Não foi possível criar o diretório, por favor entre um caminho correto."
+msgstr ""
+"Não foi possível criar o diretório, por favor entre um caminho correto."
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:624
#: ../bin/draksambashare:791
@@ -1606,7 +1610,8 @@ msgstr "Adicionar compartilhamento de impressora especial"
#: ../bin/draksambashare:448
#, c-format
-msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgid ""
+"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
"O objetivo deste assistente é criar com facilidade um novo compartilhamento "
"Samba de impressora especial."
@@ -1629,7 +1634,8 @@ msgstr "Parabéns"
#: ../bin/draksambashare:530
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
-msgstr "O assistente adicionou com sucesso o compartilhamento da impressora Samba"
+msgstr ""
+"O assistente adicionou com sucesso o compartilhamento da impressora Samba"
#: ../bin/draksambashare:552
#, c-format
@@ -1752,7 +1758,8 @@ msgstr "Público:"
#: ../bin/draksambashare:797
#, c-format
-msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid ""
+"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Máscara de criação, modo de criação e máscara de diretório devem ser "
"numéricos, como: 0755."
@@ -1827,8 +1834,10 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1074
#, c-format
-msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr "Instalações com servidores únicos podem usar senhas smbpasswd ou tdbsam"
+msgid ""
+"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr ""
+"Instalações com servidores únicos podem usar senhas smbpasswd ou tdbsam"
#: ../bin/draksambashare:1074
#, c-format
@@ -2007,7 +2016,8 @@ msgstr "Nível de Log:"
#: ../bin/draksambashare:1169
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr "Este assistente coletou os seguintes parâmetros para configurar o Samba."
+msgstr ""
+"Este assistente coletou os seguintes parâmetros para configurar o Samba."
#: ../bin/draksambashare:1169
#, c-format
@@ -2161,7 +2171,8 @@ msgstr "Endereço IP: %s"
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Gateway: %s"
-#: ../bin/net_applet:98, c-format
+#: ../bin/net_applet:98
+#, c-format
msgid "DNS: %s"
msgstr "DNS: %s"
@@ -2407,7 +2418,8 @@ msgstr "Medida local"
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
-msgstr "Atenção, outra conexão de internet foi detectada, talvez utilizando sua rede"
+msgstr ""
+"Atenção, outra conexão de internet foi detectada, talvez utilizando sua rede"
#: ../bin/net_monitor:472
#, c-format
@@ -2714,8 +2726,11 @@ msgstr "Aviso: O endereço IP %s geralmente é reservado!"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:185
#, c-format
-msgid "%s already in use\n"
-msgstr "%s já está em uso\n"
+msgid ""
+"%s is already used by connection that starts on boot. To use this address "
+"with this connection, first disable all other devices which use it, or "
+"configure them not to start on boot"
+msgstr ""
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:210
#, c-format
@@ -2750,7 +2765,8 @@ msgstr "Obtido um endereço de rede na interface %s (protocolo %s)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:293
#, c-format
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
-msgstr "Não foi possível obter um endereço de rede na interface %s (protocolo %s)"
+msgstr ""
+"Não foi possível obter um endereço de rede na interface %s (protocolo %s)"
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
#, c-format
@@ -4095,7 +4111,8 @@ msgstr "Impossível inicializar o tipo de conexão %s!"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:60
#, c-format
msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
-msgstr "Por favor, selecione uma conexão VPN existente ou informe um novo nome."
+msgstr ""
+"Por favor, selecione uma conexão VPN existente ou informe um novo nome."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:64
#, c-format
@@ -4204,7 +4221,8 @@ msgstr "Um ataque \"%s\" foi identificada por %s."
msgid ""
"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
"network."
-msgstr "A aplicação \"%s\" está tentando diponibilizar o serviço (%s) para a rede."
+msgstr ""
+"A aplicação \"%s\" está tentando diponibilizar o serviço (%s) para a rede."
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
#: ../lib/network/ifw.pm:154
@@ -4301,7 +4319,8 @@ msgstr "Monitor"
msgid "Network Center"
msgstr "Centro de Rede"
-#: ../lib/network/netcenter.pm:169, c-format
+#: ../lib/network/netcenter.pm:169
+#, c-format
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configurações Avançadas"
@@ -4356,6 +4375,11 @@ msgstr "Escolha a conexão que deseja configurar"
msgid "Select the network interface to configure:"
msgstr "Escolha a interface de rede para configurar"
+#: ../lib/network/netconnect.pm:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "DNS: %s"
+
#: ../lib/network/netconnect.pm:167
#, c-format
msgid "No device can be found for this connection type."
@@ -4659,7 +4683,8 @@ msgstr "Usando o mini-aplicativo de rede no painel do sistema"
#: ../lib/network/netconnect.pm:684
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
-msgstr "Manualmente (a interface ainda seria ativada quando a máquina fosse iniciada)"
+msgstr ""
+"Manualmente (a interface ainda seria ativada quando a máquina fosse iniciada)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:693
#, c-format
@@ -4823,7 +4848,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Como você está fazendo uma instalação por rede, sua rede já está "
"configurada.\n"
-"Clique em Ok para manter sua configuração, ou cancelar para reconfigurar sua Conexão de Internet & Rede.\n"
+"Clique em Ok para manter sua configuração, ou cancelar para reconfigurar sua "
+"Conexão de Internet & Rede.\n"
#: ../lib/network/netconnect.pm:792
#, c-format
@@ -4857,7 +4883,8 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:795
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
-msgstr "A configuração está completa, você gostaria de aplicar as modificações?"
+msgstr ""
+"A configuração está completa, você gostaria de aplicar as modificações?"
#: ../lib/network/netconnect.pm:796
#, c-format
@@ -4931,7 +4958,8 @@ msgstr ""
"Um erro inesperado ocorreu:\n"
"%s"
-#: ../lib/network/network.pm:494, c-format
+#: ../lib/network/network.pm:494
+#, c-format
msgid "Advanced network settings"
msgstr "Configurações Avançadas de Rede"
@@ -4941,15 +4969,16 @@ msgid ""
"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
"to reboot the machine for changes to take effect."
msgstr ""
-"Aqui você faz configurações avançadas de rede. Você deverá reiniciar "
-"o "
+"Aqui você faz configurações avançadas de rede. Você deverá reiniciar o "
"Computador para que estas alterações entrem em vigor."
-#: ../lib/network/network.pm:496, c-format
+#: ../lib/network/network.pm:496
+#, c-format
msgid "TCP/IP settings"
msgstr "Configurações de TCP/IP"
-#: ../lib/network/network.pm:497, c-format
+#: ../lib/network/network.pm:497
+#, c-format
msgid "Disable IPv6"
msgstr "Desabilitar IPv6"
@@ -5097,7 +5126,8 @@ msgstr "Alguns pacotes (%s) que são requeridos não estão disponiveis."
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
#, c-format
-msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
+msgid ""
+"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
msgstr ""
"Estes pacotes podem ser encontrados em %s, ou no repositório oficial de "
"pacotes %s"
@@ -5183,7 +5213,8 @@ msgstr "Procurando softwares e drivers requeridos..."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:369
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
-msgstr "Por favor aguarde, executando comandos deconfiguração dos dispositivos..."
+msgstr ""
+"Por favor aguarde, executando comandos deconfiguração dos dispositivos..."
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
#, c-format
@@ -5316,4 +5347,5 @@ msgstr "Modo NAT"
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Utilizar porta UDP específica"
-
+#~ msgid "%s already in use\n"
+#~ msgstr "%s já está em uso\n"