diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 385 |
1 files changed, 323 insertions, 62 deletions
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 11:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-03 03:47+0000\n" "Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" @@ -589,7 +589,8 @@ msgstr "" #: ../bin/drakconnect:752 #, c-format -msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "" +"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Parabéns, o interface de rede \"%s\" foi apagado com sucesso" #: ../bin/drakconnect:769 @@ -811,7 +812,8 @@ msgstr "Reconfigurar" #: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." -msgstr "Por favor seleccione um interface de rede ligado directamente à internet." +msgstr "" +"Por favor seleccione um interface de rede ligado directamente à internet." #: ../bin/drakgw:141 #, c-format @@ -1338,7 +1340,8 @@ msgstr "Novo perfil..." msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" -msgstr "Nome do perfil a criar (o novo perfil é criado como uma cópia do actual)" +msgstr "" +"Nome do perfil a criar (o novo perfil é criado como uma cópia do actual)" #: ../bin/draknetprofile:113 #, c-format @@ -1743,7 +1746,8 @@ msgstr "Por favor indique um directório para partilhar." #: ../bin/draknfs:516 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "Por favor indique o botão de modificação para definir o acesso correcto." +msgstr "" +"Por favor indique o botão de modificação para definir o acesso correcto." #: ../bin/draknfs:531 #, c-format @@ -1997,7 +2001,8 @@ msgstr "Direitos de Autor (C) %s Mandriva" #: ../bin/draksambashare:197 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." -msgstr "Esta é uma ferramenta simples para facilmente gerir a configuração Samba" +msgstr "" +"Esta é uma ferramenta simples para facilmente gerir a configuração Samba" #: ../bin/draksambashare:199 #, c-format @@ -2059,7 +2064,8 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:400 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "Não é possível criar o directório, por favor indique a localização correcta." +msgstr "" +"Não é possível criar o directório, por favor indique a localização correcta." #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:632 #: ../bin/draksambashare:799 @@ -2084,7 +2090,8 @@ msgstr "Adicionar Partilha de Impressora Especial" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "" +"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "O objectivo deste assistente é facilmente criar uma nova partilha Samba de " "impressoras." @@ -2109,12 +2116,7 @@ msgstr "Parabéns" msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" msgstr "O assistente adicionou com sucesso a partilha Samba da impressora" -#: ../bin/draksambashare:545 -#, c-format -msgid "Failed to add printers." -msgstr "Falha ao adicionar impressoras." - -#: ../bin/draksambashare:560 +#: ../bin/draksambashare:551 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "" @@ -2194,7 +2196,8 @@ msgstr "Entrada DrakSamba" #: ../bin/draksambashare:705 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "Por favor adicione ou seleccione uma partilha Samba para a poder modificar." +msgstr "" +"Por favor adicione ou seleccione uma partilha Samba para a poder modificar." #: ../bin/draksambashare:728 #, c-format @@ -2228,7 +2231,8 @@ msgstr "Público:" #: ../bin/draksambashare:805 #, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "A máscara, o modo criar e a máscara do directório deve ser numérica. p.ex.: " "0755." @@ -2284,8 +2288,8 @@ msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" -"O samba permite ao seu servidor comportar-se como um ficheiro e " -"mostrar o servidor a ambientes de trabalho a correrem sistemas não-Linux." +"O samba permite ao seu servidor comportar-se como um ficheiro e mostrar o " +"servidor a ambientes de trabalho a correrem sistemas não-Linux." #: ../bin/draksambashare:1082 #, c-format @@ -2298,12 +2302,13 @@ msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." msgstr "" -"Um servidor configurado como um PDC é responsável pela autenticação " -"Windows através do domínio." +"Um servidor configurado como um PDC é responsável pela autenticação Windows " +"através do domínio." #: ../bin/draksambashare:1082 #, c-format -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "Instalações de servidores únicas podem usar senhas smbpasswd ou tdbsam" #: ../bin/draksambashare:1082 @@ -2344,11 +2349,11 @@ msgid "" "that of the operating system on your network with the highest current value. " "ie: os level = 34" msgstr "" -"As opções globais de nível do SO determinam o nível o sistema operativo " -"a que o Samba irá mascarar-se durante a eleição do navegador. Se deseja " -"que o Samba ganhe a eleição do navegador principal, pode aumentar o nível " -"do sistema operativo na sua rede até ao valor do nível máximo actual. " -"p.ex.: os level = 34" +"As opções globais de nível do SO determinam o nível o sistema operativo a " +"que o Samba irá mascarar-se durante a eleição do navegador. Se deseja que o " +"Samba ganhe a eleição do navegador principal, pode aumentar o nível do " +"sistema operativo na sua rede até ao valor do nível máximo actual. p.ex.: os " +"level = 34" #: ../bin/draksambashare:1105 #, c-format @@ -2392,13 +2397,14 @@ msgid "" "protocol negotiation. This request provides a username and password." msgstr "" "Nível do utilizador: o cliente envia directamente um pedido de configuração " -"da sessão seguindo o protocolo de negociação. Este pedido fornece um " -"nome de utilizador e uma senha." +"da sessão seguindo o protocolo de negociação. Este pedido fornece um nome de " +"utilizador e uma senha." #: ../bin/draksambashare:1131 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" -msgstr "Nível de partilha: o cliente autentica-se separadamente para cada partilha" +msgstr "" +"Nível de partilha: o cliente autentica-se separadamente para cada partilha" #: ../bin/draksambashare:1131 #, c-format @@ -2408,8 +2414,9 @@ msgid "" "is shared between domain (security) controllers." msgstr "" "Nível do domínio: fornece um mecanismo para armazenar todos os utilizadores " -"e agrupar contas numa central, partilhados, repositório de contas. O repositório " -"de contas centralizado é partilhado entre os controladores de domínio (segurança)." +"e agrupar contas numa central, partilhados, repositório de contas. O " +"repositório de contas centralizado é partilhado entre os controladores de " +"domínio (segurança)." #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format @@ -2426,7 +2433,9 @@ msgstr "Anúncio do Servidor." msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "O anúncio é a maneira deste servidor ser descrito nas áreas de trabalho Windows." +msgstr "" +"O anúncio é a maneira deste servidor ser descrito nas áreas de trabalho " +"Windows." #: ../bin/draksambashare:1152 #, c-format @@ -2449,18 +2458,22 @@ msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " "connects" msgstr "" -"Ficheiro de registo: use ficheiro.%m para usar um ficheiro de registo de separação " -"para cada máquina que se conecta." +"Ficheiro de registo: use ficheiro.%m para usar um ficheiro de registo de " +"separação para cada máquina que se conecta." #: ../bin/draksambashare:1163 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "Nível de registo: define o nível (detalhe) do registo (0 <= nível do registo <= 10)" +msgstr "" +"Nível de registo: define o nível (detalhe) do registo (0 <= nível do registo " +"<= 10)" #: ../bin/draksambashare:1163 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "Tamanho Máximo do Registo: ponha um limite no tamanho dos ficheiros de registo (em Kb)." +msgstr "" +"Tamanho Máximo do Registo: ponha um limite no tamanho dos ficheiros de " +"registo (em Kb)." #: ../bin/draksambashare:1170 ../bin/draksambashare:1185 #, c-format @@ -2488,8 +2501,8 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" -"Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, clique no botão Próximo " -"ou use o botão Voltar para os corrigir." +"Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, clique no botão " +"Próximo ou use o botão Voltar para os corrigir." #: ../bin/draksambashare:1177 #, c-format @@ -2515,12 +2528,7 @@ msgstr "Anúncio do servidor:" msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "O assistente configurou com sucesso o seu servidor Samba." -#: ../bin/draksambashare:1213 -#, c-format -msgid "Failed to configure Samba server." -msgstr "Falha ao configurar o servidor Samba." - -#: ../bin/draksambashare:1263 +#: ../bin/draksambashare:1246 #, c-format msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" msgstr "O assistente Samba falhou inesperadamente:" @@ -2585,7 +2593,19 @@ msgstr "Userdrake" msgid "Samba Users" msgstr "Utilizadores Samba" -#: ../bin/draksambashare:1467 +#: ../bin/draksambashare:1449 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure your Samba server" +msgstr "Falha ao configurar o servidor Samba." + +#: ../bin/draksambashare:1449 +#, c-format +msgid "" +"It seems this is the first time you run this tool.\n" +"A wizard will appear to configure a basic Samba server" +msgstr "" + +#: ../bin/draksambashare:1457 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "O DraSamba gere as partilhas Samba" @@ -4406,7 +4426,8 @@ msgstr "Obtido endereço de rede no interface %s (protocolo %s)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:278 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "Não foi possível obter um endereço de rede no interface %s (protocolo %s)" +msgstr "" +"Não foi possível obter um endereço de rede no interface %s (protocolo %s)" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 #, c-format @@ -4790,12 +4811,17 @@ msgstr "WEP Restricto" msgid "WPA Pre-Shared Key" msgstr "Chave Pré-Partilhada WPA" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:197 ../lib/network/thirdparty.pm:175 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44 #, c-format -msgid "Firmware files are required for this device." -msgstr "São necessários os ficheiros 'firmware' para este dispositivo." +msgid "WPA2/WPA Enterprise" +msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:263 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:231 +#, c-format +msgid "Windows driver" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:298 #, c-format msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " @@ -4844,7 +4870,58 @@ msgstr "Auto" msgid "Encryption mode" msgstr "Modo de encriptação" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:342 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "EAP Login/Username" +msgstr "Nome de utilizador (da conta)" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:378 +#, c-format +msgid "" +"The login or username. Format is plain text. If you\n" +"need to specify domain then try the untested syntax\n" +" DOMAIN\\username" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "EAP Password" +msgstr "Senha" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:383 +#, c-format +msgid "" +" Password: A string.\n" +"Note that this is not the same thing as a psk.\n" +"____________________________________________________\n" +"RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n" +"In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n" +"is used for authentication. For the eap mode setting\n" +" Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n" +"\n" +"If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n" +"Note:\n" +"\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n" +"automatically PEAP and TTLS modes.\n" +" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" +"the username and password values specified here." +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "EAP client certificate" +msgstr "Nome do certificado" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:399 +#, c-format +msgid "" +"The complete path and filename of client certificate. This is\n" +"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n" +"considered as the alternative to username/password combo.\n" +" Note: other related settings are shown on the Advanced page." +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:408 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " @@ -4931,7 +5008,182 @@ msgstr "" "\n" "Veja a página do manual iwpriv(8) para mais informações." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "EAP Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "Auto Detect" +msgstr "Auto-detectar" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 +#, c-format +msgid "WPA2" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "WPA" +msgstr "PAP" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:449 +#, c-format +msgid "" +"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" +"a fallback to WPA version 1" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "EAP Mode" +msgstr "Modo" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "PEAP" +msgstr "PAP" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#, c-format +msgid "TTLS" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#, c-format +msgid "TLS" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "MSCHAPV2" +msgstr "CHAP" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#, c-format +msgid "MD5" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#, c-format +msgid "OTP" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#, c-format +msgid "GTC" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#, c-format +msgid "LEAP" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#, c-format +msgid "PEAP TTLS" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#, c-format +msgid "TTLS TLS" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:454 +#, c-format +msgid "EAP key_mgmt" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 +#, c-format +msgid "" +"list of accepted authenticated key management protocols.\n" +"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458 +#, c-format +msgid "EAP outer identity" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460 +#, c-format +msgid "" +"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" +"unencrypted identity with EAP types that support different\n" +"tunnelled identity, e.g., TTLS" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:463 +#, c-format +msgid "EAP phase2" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 +#, c-format +msgid "" +"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" +"input is string with field-value pairs, Examples:\n" +"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" +"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "EAP CA certificate" +msgstr "Certificado" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:471 +#, c-format +msgid "" +"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" +"can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n" +"included, server certificate will not be verified. If possible,\n" +"a trusted CA certificate should always be configured\n" +"when using TLS or TTLS or PEAP." +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:476 +#, c-format +msgid "EAP certificate subject match" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:478 +#, c-format +msgid "" +" Substring to be matched against the subject of\n" +"the authentication server certificate. If this string is set,\n" +"the server sertificate is only accepted if it contains this\n" +"string in the subject. The subject string is in following format:\n" +"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 +#, c-format +msgid "EAP extra directives" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485 +#, c-format +msgid "" +"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" +"The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n" +"maybe specified, separating each value with the # character.\n" +"Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n" +"negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n" +"across editing.\n" +"Supported directives are :\n" +"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" +"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" +"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" +"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" +"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" +"\tspecial settings different from the U.I settings." +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505 #, c-format msgid "An encryption key is required." msgstr "É necessária uma chave de encriptação." @@ -5442,7 +5694,8 @@ msgstr "Automático" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:27 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" -msgstr "Nenhum dispositivo a suportar o controlador ndiswrapper %s está presente!" +msgstr "" +"Nenhum dispositivo a suportar o controlador ndiswrapper %s está presente!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:33 #, c-format @@ -5454,12 +5707,7 @@ msgstr "Por favor seleccione o controlador Windows (ficheiro .inf)" msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" msgstr "Não é possível instalar o controlador %s ndiswrapper!" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:86 -#, c-format -msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" -msgstr "Não é possível carregar o módulo ndiswrapper!" - -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:92 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 #, c-format msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" @@ -5468,7 +5716,12 @@ msgstr "" "O dispositivo seleccionado já foi configurado com o controlador %s.\n" "Deseja realmente usar um controlador ndiswrapper?" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#, c-format +msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" +msgstr "Não é possível carregar o módulo ndiswrapper!" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" msgstr "Não é possível encontrar o interface ndiswrapper!" @@ -6184,7 +6437,12 @@ msgstr "" "Os ficheiros pedidos podem também ser instalados a partir deste URL:\n" "%s" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:178 ../lib/network/thirdparty.pm:183 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:180 +#, c-format +msgid "Firmware files are required for this device." +msgstr "São necessários os ficheiros 'firmware' para este dispositivo." + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:183 ../lib/network/thirdparty.pm:188 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Usar uma disquete" @@ -6246,7 +6504,8 @@ msgstr "A procurar software e controladores pedidos..." #: ../lib/network/thirdparty.pm:340 #, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "Por favor aguarde, a executar os comandos de configuração dos dispositivos..." +msgstr "" +"Por favor aguarde, a executar os comandos de configuração dos dispositivos..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 #, c-format @@ -6384,3 +6643,5 @@ msgstr "Usar encapsulação Cisco-UDP" msgid "Use specific UDP port" msgstr "Usar porto UDP específico" +#~ msgid "Failed to add printers." +#~ msgstr "Falha ao adicionar impressoras." |