summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po40
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index aa64f0c..730eef2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,9 +7,9 @@
# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005.
# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005.
# Maciej Walkowiak <m.walkowiak@computer.org>, 2005.
-# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006, 2007.
-# Mandriva Poland <biuro@mandriva.pl>, 2006.
-# Tomasz Bednarski Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006.
+# Tomasz Bednarski - Mageia Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006, 2007.
+# Mageia Poland <biuro@mandriva.pl>, 2006.
+# Tomasz Bednarski Mageia Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006.
# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2007.
# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
@@ -198,10 +198,10 @@ msgstr "Klient DHCP"
#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
-"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
+"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
msgstr ""
"Ten interfejs nie został jeszcze skonfigurowany.\n"
-"Uruchom druida \"%s\" z Centrum Sterowania Mandriva Linux"
+"Uruchom druida \"%s\" z Centrum Sterowania Mageia"
#: ../bin/drakconnect-old:247
#: ../bin/net_applet:104
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid ""
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect before going any further.\n"
"\n"
-"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN). Please disable Mandriva Firewall for the network adapter connected to your LAN connection before proceeding."
+"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to your LAN connection before proceeding."
msgstr ""
"Chcesz skonfigurować komputer jako udostępniający połączenie z Internetem\n"
"Ta usługa pozwala innym komputerom w sieci lokalnej na używanie połączenia\n"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Informacja rozgłoszeniowa o drukarce"
msgid ""
"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your system.\n"
"\n"
-"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that the Mandriva firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN network."
+"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN network."
msgstr ""
"Nie wykryto karty sieciowej skonfigurowanej dla połączeń w sieci lokalnej.\n"
"\n"
@@ -1618,8 +1618,8 @@ msgstr "Draksambashare"
#: ../bin/draksambashare:196
#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
+msgstr "Copyright (C) %s by Mageia"
#: ../bin/draksambashare:198
#, c-format
@@ -1628,8 +1628,8 @@ msgstr "Jest to proste narzędzie do łatwego zarządzania konfiguracją serwera
#: ../bin/draksambashare:200
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Linux"
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../bin/draksambashare:205
@@ -2232,8 +2232,8 @@ msgstr "Sieć jest niedostępna na interfejsie %s."
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
-"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
-msgstr "Nie posiadasz żadnego skonfigurowanego połączenia internetowego. Uruchom asystenta \"%s\" z Centrum Sterowania Mandriva Linux"
+"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
+msgstr "Nie posiadasz żadnego skonfigurowanego połączenia internetowego. Uruchom asystenta \"%s\" z Centrum Sterowania Mageia"
#: ../bin/net_applet:106
#: ../lib/network/connection_manager.pm:206
@@ -2438,10 +2438,10 @@ msgstr "Próba połączenia zakończona powodzeniem."
#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
-"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center."
+"Verify your configuration in the Mageia Control Center."
msgstr ""
"Próba połączenia zakończona niepowodzeniem.\n"
-"Sprawdź konfigurację w Centrum Sterowania Mandriva Linux."
+"Sprawdź konfigurację w Centrum Sterowania Mageia."
#: ../bin/net_monitor:360
#, c-format
@@ -4873,15 +4873,15 @@ msgstr "Konfiguracja zapory ogniowej (firewall)"
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
-"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n"
+"This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
-"specialized Mandriva Security Firewall distribution."
+"specialized Mageia Security Firewall distribution."
msgstr ""
"Konfiguracja zapory sieciowej\n"
"\n"
"Narzędzie to umożliwia konfigurację prostej zapory ogniowej.\n"
"Jeśli potrzebujesz silnego dedykowanego rozwiązania,\n"
-"skorzystaj z dystrybucji Mandriva Security Firewall."
+"skorzystaj z dystrybucji Mageia Security Firewall."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:230
#, c-format
@@ -5993,7 +5993,7 @@ msgid ""
"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
"\n"
-"If you intend to use Mandriva Internet Connection sharing,\n"
+"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
"unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
"\n"
"Which interfaces should be protected?\n"
@@ -6039,7 +6039,7 @@ msgstr "Niektóre z wymaganych komponentów (%s) są niedostępne dla urządzeni
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
msgstr "Niektóre pakiety (%s) są wymagane, ale są niedostępne."
-#. -PO: first argument is a list of Mandriva distributions
+#. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
#, c-format