diff options
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 123 |
1 files changed, 54 insertions, 69 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-tools\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-26 20:52-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-30 16:28-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-27 20:45+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -204,17 +204,6 @@ msgstr "Deling av Internett-samband" #: ../bin/drakgw:75 #, c-format -#| msgid "" -#| "You are about to configure your computer to share its Internet " -#| "connection.\n" -#| "With that feature, other computers on your local network will be able to " -#| "use this computer's Internet connection.\n" -#| "\n" -#| "Make sure you have configured your Network/Internet access using " -#| "drakconnect before going any further.\n" -#| "\n" -#| "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " -#| "(LAN)." msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " @@ -234,8 +223,9 @@ msgstr "" "Ver sikker på at du har sett opp nettverks- og Internett-tilgang med " "drakconnect før du går vidare.\n" "\n" -"Merk: Du treng eit eige nettverkskort for å kunna setja opp lokalnett (LAN). Skru av Mandriva-brannmuren for " -"nettverkskortet som er kopla til lokalnettet før du held fram." +"Merk: Du treng eit eige nettverkskort for å kunna setja opp lokalnett (LAN). " +"Skru av Mandriva-brannmuren for nettverkskortet som er kopla til lokalnettet " +"før du held fram." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -301,15 +291,16 @@ msgid "" "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" "configuring Internet Connection sharing." msgstr "" -"Det finst berre eit nettverkskort på systemet som er sett opp for lokalnettsamband:\n" +"Det finst berre eit nettverkskort på systemet som er sett opp for " +"lokalnettsamband:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Lokalnettet vert derfor sett opp med dette kortet.\n" "\n" "Viss du har eit anna kort kopla til lokalnettet,\n" -"må du bruka drakfirewall til å skru av brannmuren " -"for kortet før du set opp nettverksdelinga." +"må du bruka drakfirewall til å skru av brannmuren for kortet før du set opp " +"nettverksdelinga." #: ../bin/drakgw:156 #, c-format @@ -476,8 +467,9 @@ msgid "" msgstr "" "Fann ikkje noko nettverkskort sett opp for lokalnettverk på systemet.\n" "\n" -"Køyr verktøyet for maskinvareoppsett for å setja opp eit slikt kort, og sjå til at Mandriva-brannmuren ikkje er " -"i bruk for nettverkskortet som er kopla til lokalnettet." +"Køyr verktøyet for maskinvareoppsett for å setja opp eit slikt kort, og sjå " +"til at Mandriva-brannmuren ikkje er i bruk for nettverkskortet som er kopla " +"til lokalnettet." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format @@ -868,7 +860,8 @@ msgstr "Ny profil ..." msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" -msgstr "Namn på den nye profilen (denne vert laga som ein kopi av gjeldande profil):" +msgstr "" +"Namn på den nye profilen (denne vert laga som ein kopi av gjeldande profil):" #: ../bin/draknetprofile:149 ../bin/draknetprofile.orig:149 #, c-format @@ -996,7 +989,6 @@ msgstr "Feil ved omstart av NFS-tenar" #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 #, c-format -#| msgid "Directory Selection" msgid "Directory selection" msgstr "Mappeval" @@ -1616,8 +1608,10 @@ msgstr "Legg til spesiell delt skrivarressurs" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "Denne vegvisaren gjer det lett å laga spesielle delte Samba-skrivarressursar." +msgid "" +"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "" +"Denne vegvisaren gjer det lett å laga spesielle delte Samba-skrivarressursar." #: ../bin/draksambashare:455 #, c-format @@ -1724,7 +1718,8 @@ msgstr "DrakSamba-oppføring" #: ../bin/draksambashare:695 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "Du må leggja til eller velja ein delt Samba-ressurs for å kunna endra han." +msgstr "" +"Du må leggja til eller velja ein delt Samba-ressurs for å kunna endra han." #: ../bin/draksambashare:718 #, c-format @@ -1758,7 +1753,8 @@ msgstr "Offentleg:" #: ../bin/draksambashare:795 #, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Opprettingsmaske, opprettingsmodus og mappemaska må vera numerisk. Eksempel: " "0755." @@ -1833,8 +1829,10 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "Éintenarinstallasjonar kan bruka smbpasswd- eller tdbsam-passordmotorane." +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "" +"Éintenarinstallasjonar kan bruka smbpasswd- eller tdbsam-passordmotorane." #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format @@ -1953,7 +1951,8 @@ msgstr "Tenarbanner." msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "Banneren definerer korleis tenaren vert skildra på Windows-arbeidsstasjonar." +msgstr "" +"Banneren definerer korleis tenaren vert skildra på Windows-arbeidsstasjonar." #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format @@ -1982,12 +1981,14 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "Loggingsnivå: Definerer kor detaljert loggføringa skal vera (frå 0 til 10)." +msgstr "" +"Loggingsnivå: Definerer kor detaljert loggføringa skal vera (frå 0 til 10)." #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "Største loggstorleik: Set ei grense på storleiken til loggfilene (i Kb)." +msgstr "" +"Største loggstorleik: Set ei grense på storleiken til loggfilene (i Kb)." #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178 #, c-format @@ -2163,7 +2164,6 @@ msgstr "Portnar: %s" #: ../bin/net_applet:98 #, c-format -#| msgid "DNS" msgid "DNS: %s" msgstr "DNS: %s" @@ -2280,7 +2280,6 @@ msgstr "Nettverksovervaking" #: ../bin/net_monitor:99 #, c-format -#| msgid "Cable connection" msgid "Default connection: " msgstr "Standardsamband: " @@ -2329,9 +2328,6 @@ msgstr "" #: ../bin/net_monitor:113 #, c-format -#| msgid "" -#| "Connection\n" -#| "time: " msgid "Connection time: " msgstr "Sambandstid: " @@ -2496,7 +2492,8 @@ msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:244 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." -msgstr "Maksstorleik for nettverksmeldingar (MTU). La stå tom viss du er usikker." +msgstr "" +"Maksstorleik for nettverksmeldingar (MTU). La stå tom viss du er usikker." #: ../lib/network/connection.pm:316 #, c-format @@ -2575,12 +2572,12 @@ msgstr "PIN (4 siffer). La feltet stå tomt om du ikkje treng PIN." msgid "Unable to open device %s" msgstr "Klarte ikkje opna eininga «%s»" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:222 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218 #, c-format msgid "Please check that your SIM card is inserted." msgstr "Kontroller at SIM-kortet er sett inn." -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:233 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229 #, c-format msgid "" "You entered a wrong PIN code.\n" @@ -2632,7 +2629,8 @@ msgstr "Virtuelt grensesnitt" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "Klarte ikkje finna nettverksgrensesnitt for vald eining (med drivaren «%s»)." +msgstr "" +"Klarte ikkje finna nettverksgrensesnitt for vald eining (med drivaren «%s»)." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format @@ -2739,12 +2737,13 @@ msgid "" "with this connection, first disable all other devices which use it, or " "configure them not to start on boot" msgstr "" -"«%s» er alt i bruk av eit samband som vert starta ved oppstart. For å bruka denne adressa med dette sambandet, " -"må du først slå av alle andre einingar som brukar det, eller setja dei opp til å ikkje starta ved oppstart." +"«%s» er alt i bruk av eit samband som vert starta ved oppstart. For å bruka " +"denne adressa med dette sambandet, må du først slå av alle andre einingar " +"som brukar det, eller setja dei opp til å ikkje starta ved oppstart." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:210 -#, c-format -msgid "Assign host name from DHCP address" +#, fuzzy, c-format +msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" msgstr "Tildel vertsnamn frå DHCP-adresse" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:230 @@ -3232,7 +3231,8 @@ msgstr "Windows-drivar" msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " "switch) first." -msgstr "Trådlauskortet er sett ut av bruk. Slå på trådlausbrytaren (RF kill switch)." +msgstr "" +"Trådlauskortet er sett ut av bruk. Slå på trådlausbrytaren (RF kill switch)." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:444 #, c-format @@ -3293,7 +3293,8 @@ msgstr "Krypteringsnøkkel" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" -msgstr "Tving bruk av denne nøkkelen som ASCII-streng (for eksempel for Livebox)" +msgstr "" +"Tving bruk av denne nøkkelen som ASCII-streng (for eksempel for Livebox)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:466 #, c-format @@ -3369,7 +3370,6 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:493 #, c-format -#| msgid "Wireless networks" msgid "Wireless regulatory domain" msgstr "Reguleringsdomene for trådlaustilkopling" @@ -3940,7 +3940,6 @@ msgstr "FTP-tenar" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:33 #, c-format -#| msgid "CUPS server" msgid "DHCP Server" msgstr "DHCP-tenar" @@ -3961,7 +3960,6 @@ msgstr "Telnet-tenar" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:55 #, c-format -#| msgid "/_NFS Server" msgid "NFS Server" msgstr "NFS-tenar" @@ -3977,7 +3975,6 @@ msgstr "Bacula-reservekopi" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:75 #, c-format -#| msgid "Network Hotplugging" msgid "Syslog network logging" msgstr "Syslog nettverksloggføring" @@ -3988,13 +3985,11 @@ msgstr "CUPS-tenar" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:87 #, c-format -#| msgid "NFS server" msgid "MySQL server" msgstr "MySQL-tenar" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:93 #, c-format -#| msgid "CUPS server" msgid "PostgreSQL server" msgstr "PostgreSQL-tenar" @@ -4270,7 +4265,8 @@ msgstr "Eit «%s»-angrep vart forsøkt av «%s»." msgid "" "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " "network." -msgstr "Programmet «%s» prøver å gjera ei teneste (%s) tilgjengeleg til nettverket." +msgstr "" +"Programmet «%s» prøver å gjera ei teneste (%s) tilgjengeleg til nettverket." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:155 @@ -4369,7 +4365,6 @@ msgstr "Nettverkssenter" #: ../lib/network/netcenter.pm:168 #, c-format -#| msgid "Advanced Options" msgid "Advanced settings" msgstr "Avanserte innstillingar" @@ -4426,7 +4421,6 @@ msgstr "Vel nettverksgrensesnittet du vil setja opp:" #: ../lib/network/netconnect.pm:150 #, c-format -#| msgid "Adapter %s: %s" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -5008,7 +5002,6 @@ msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:494 #, c-format -#| msgid "Network settings" msgid "Advanced network settings" msgstr "Avanserte nettverksinnstillingar" @@ -5018,18 +5011,16 @@ msgid "" "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " "to reboot the machine for changes to take effect." msgstr "" -"Her kan du setja opp avanserte nettverksinnstillingar. Merk at du må starta maskina på nytt for at endringane " -"skal trå i kraft." +"Her kan du setja opp avanserte nettverksinnstillingar. Merk at du må starta " +"maskina på nytt for at endringane skal trå i kraft." #: ../lib/network/network.pm:496 #, c-format -#| msgid "IP settings" msgid "TCP/IP settings" msgstr "TCP/IP-innstillingar" #: ../lib/network/network.pm:497 #, c-format -#| msgid "Disable" msgid "Disable IPv6" msgstr "Slå av IPv6" @@ -5078,7 +5069,8 @@ msgstr "Mellomtenaroppsett" msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" -msgstr "Her kan du setja opp mellomtenarar (eksempel: http://min_mellomtenar:8080)" +msgstr "" +"Her kan du setja opp mellomtenarar (eksempel: http://min_mellomtenar:8080)" #: ../lib/network/network.pm:516 #, c-format @@ -5122,13 +5114,6 @@ msgstr "URI-en skal begynna med «ftp:» eller «http:»" #: ../lib/network/shorewall.pm:77 #, c-format -#| msgid "" -#| "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" -#| "\n" -#| "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" -#| "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" -#| "\n" -#| "Which interfaces should be protected?\n" msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" @@ -5188,7 +5173,8 @@ msgstr "Nokre pakkar («%s») trengst, men er ikkje tilgjengelege." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgid "" +"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "Desse pakkane finn du i %s, og i det offisielle %s-pakkelageret." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 @@ -6624,4 +6610,3 @@ msgstr "Bruk vald UDP-port" #~ msgid "Get Online Help" #~ msgstr "Få hjelp på nettet" - |