summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po123
1 files changed, 54 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index bcfea95..c640370 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-tools\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-26 20:52-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-30 16:28-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-27 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -204,17 +204,6 @@ msgstr "Deling av Internett-samband"
#: ../bin/drakgw:75
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You are about to configure your computer to share its Internet "
-#| "connection.\n"
-#| "With that feature, other computers on your local network will be able to "
-#| "use this computer's Internet connection.\n"
-#| "\n"
-#| "Make sure you have configured your Network/Internet access using "
-#| "drakconnect before going any further.\n"
-#| "\n"
-#| "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
-#| "(LAN)."
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
@@ -234,8 +223,9 @@ msgstr ""
"Ver sikker på at du har sett opp nettverks- og Internett-tilgang med "
"drakconnect før du går vidare.\n"
"\n"
-"Merk: Du treng eit eige nettverkskort for å kunna setja opp lokalnett (LAN). Skru av Mandriva-brannmuren for "
-"nettverkskortet som er kopla til lokalnettet før du held fram."
+"Merk: Du treng eit eige nettverkskort for å kunna setja opp lokalnett (LAN). "
+"Skru av Mandriva-brannmuren for nettverkskortet som er kopla til lokalnettet "
+"før du held fram."
#: ../bin/drakgw:91
#, c-format
@@ -301,15 +291,16 @@ msgid ""
"disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
"configuring Internet Connection sharing."
msgstr ""
-"Det finst berre eit nettverkskort på systemet som er sett opp for lokalnettsamband:\n"
+"Det finst berre eit nettverkskort på systemet som er sett opp for "
+"lokalnettsamband:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Lokalnettet vert derfor sett opp med dette kortet.\n"
"\n"
"Viss du har eit anna kort kopla til lokalnettet,\n"
-"må du bruka drakfirewall til å skru av brannmuren "
-"for kortet før du set opp nettverksdelinga."
+"må du bruka drakfirewall til å skru av brannmuren for kortet før du set opp "
+"nettverksdelinga."
#: ../bin/drakgw:156
#, c-format
@@ -476,8 +467,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fann ikkje noko nettverkskort sett opp for lokalnettverk på systemet.\n"
"\n"
-"Køyr verktøyet for maskinvareoppsett for å setja opp eit slikt kort, og sjå til at Mandriva-brannmuren ikkje er "
-"i bruk for nettverkskortet som er kopla til lokalnettet."
+"Køyr verktøyet for maskinvareoppsett for å setja opp eit slikt kort, og sjå "
+"til at Mandriva-brannmuren ikkje er i bruk for nettverkskortet som er kopla "
+"til lokalnettet."
#: ../bin/drakgw:316
#, c-format
@@ -868,7 +860,8 @@ msgstr "Ny profil ..."
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
-msgstr "Namn på den nye profilen (denne vert laga som ein kopi av gjeldande profil):"
+msgstr ""
+"Namn på den nye profilen (denne vert laga som ein kopi av gjeldande profil):"
#: ../bin/draknetprofile:149 ../bin/draknetprofile.orig:149
#, c-format
@@ -996,7 +989,6 @@ msgstr "Feil ved omstart av NFS-tenar"
#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
#, c-format
-#| msgid "Directory Selection"
msgid "Directory selection"
msgstr "Mappeval"
@@ -1616,8 +1608,10 @@ msgstr "Legg til spesiell delt skrivarressurs"
#: ../bin/draksambashare:448
#, c-format
-msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
-msgstr "Denne vegvisaren gjer det lett å laga spesielle delte Samba-skrivarressursar."
+msgid ""
+"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgstr ""
+"Denne vegvisaren gjer det lett å laga spesielle delte Samba-skrivarressursar."
#: ../bin/draksambashare:455
#, c-format
@@ -1724,7 +1718,8 @@ msgstr "DrakSamba-oppføring"
#: ../bin/draksambashare:695
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr "Du må leggja til eller velja ein delt Samba-ressurs for å kunna endra han."
+msgstr ""
+"Du må leggja til eller velja ein delt Samba-ressurs for å kunna endra han."
#: ../bin/draksambashare:718
#, c-format
@@ -1758,7 +1753,8 @@ msgstr "Offentleg:"
#: ../bin/draksambashare:795
#, c-format
-msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid ""
+"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Opprettingsmaske, opprettingsmodus og mappemaska må vera numerisk. Eksempel: "
"0755."
@@ -1833,8 +1829,10 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1072
#, c-format
-msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr "Éintenarinstallasjonar kan bruka smbpasswd- eller tdbsam-passordmotorane."
+msgid ""
+"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr ""
+"Éintenarinstallasjonar kan bruka smbpasswd- eller tdbsam-passordmotorane."
#: ../bin/draksambashare:1072
#, c-format
@@ -1953,7 +1951,8 @@ msgstr "Tenarbanner."
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr "Banneren definerer korleis tenaren vert skildra på Windows-arbeidsstasjonar."
+msgstr ""
+"Banneren definerer korleis tenaren vert skildra på Windows-arbeidsstasjonar."
#: ../bin/draksambashare:1142
#, c-format
@@ -1982,12 +1981,14 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1153
#, c-format
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr "Loggingsnivå: Definerer kor detaljert loggføringa skal vera (frå 0 til 10)."
+msgstr ""
+"Loggingsnivå: Definerer kor detaljert loggføringa skal vera (frå 0 til 10)."
#: ../bin/draksambashare:1153
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr "Største loggstorleik: Set ei grense på storleiken til loggfilene (i Kb)."
+msgstr ""
+"Største loggstorleik: Set ei grense på storleiken til loggfilene (i Kb)."
#: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178
#, c-format
@@ -2163,7 +2164,6 @@ msgstr "Portnar: %s"
#: ../bin/net_applet:98
#, c-format
-#| msgid "DNS"
msgid "DNS: %s"
msgstr "DNS: %s"
@@ -2280,7 +2280,6 @@ msgstr "Nettverksovervaking"
#: ../bin/net_monitor:99
#, c-format
-#| msgid "Cable connection"
msgid "Default connection: "
msgstr "Standardsamband: "
@@ -2329,9 +2328,6 @@ msgstr ""
#: ../bin/net_monitor:113
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Connection\n"
-#| "time: "
msgid "Connection time: "
msgstr "Sambandstid: "
@@ -2496,7 +2492,8 @@ msgstr "MTU"
#: ../lib/network/connection.pm:244
#, c-format
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
-msgstr "Maksstorleik for nettverksmeldingar (MTU). La stå tom viss du er usikker."
+msgstr ""
+"Maksstorleik for nettverksmeldingar (MTU). La stå tom viss du er usikker."
#: ../lib/network/connection.pm:316
#, c-format
@@ -2575,12 +2572,12 @@ msgstr "PIN (4 siffer). La feltet stå tomt om du ikkje treng PIN."
msgid "Unable to open device %s"
msgstr "Klarte ikkje opna eininga «%s»"
-#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:222
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218
#, c-format
msgid "Please check that your SIM card is inserted."
msgstr "Kontroller at SIM-kortet er sett inn."
-#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:233
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229
#, c-format
msgid ""
"You entered a wrong PIN code.\n"
@@ -2632,7 +2629,8 @@ msgstr "Virtuelt grensesnitt"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
#, c-format
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
-msgstr "Klarte ikkje finna nettverksgrensesnitt for vald eining (med drivaren «%s»)."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje finna nettverksgrensesnitt for vald eining (med drivaren «%s»)."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
#, c-format
@@ -2739,12 +2737,13 @@ msgid ""
"with this connection, first disable all other devices which use it, or "
"configure them not to start on boot"
msgstr ""
-"«%s» er alt i bruk av eit samband som vert starta ved oppstart. For å bruka denne adressa med dette sambandet, "
-"må du først slå av alle andre einingar som brukar det, eller setja dei opp til å ikkje starta ved oppstart."
+"«%s» er alt i bruk av eit samband som vert starta ved oppstart. For å bruka "
+"denne adressa med dette sambandet, må du først slå av alle andre einingar "
+"som brukar det, eller setja dei opp til å ikkje starta ved oppstart."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:210
-#, c-format
-msgid "Assign host name from DHCP address"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
msgstr "Tildel vertsnamn frå DHCP-adresse"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:230
@@ -3232,7 +3231,8 @@ msgstr "Windows-drivar"
msgid ""
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
"switch) first."
-msgstr "Trådlauskortet er sett ut av bruk. Slå på trådlausbrytaren (RF kill switch)."
+msgstr ""
+"Trådlauskortet er sett ut av bruk. Slå på trådlausbrytaren (RF kill switch)."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:444
#, c-format
@@ -3293,7 +3293,8 @@ msgstr "Krypteringsnøkkel"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459
#, c-format
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
-msgstr "Tving bruk av denne nøkkelen som ASCII-streng (for eksempel for Livebox)"
+msgstr ""
+"Tving bruk av denne nøkkelen som ASCII-streng (for eksempel for Livebox)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:466
#, c-format
@@ -3369,7 +3370,6 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:493
#, c-format
-#| msgid "Wireless networks"
msgid "Wireless regulatory domain"
msgstr "Reguleringsdomene for trådlaustilkopling"
@@ -3940,7 +3940,6 @@ msgstr "FTP-tenar"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:33
#, c-format
-#| msgid "CUPS server"
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP-tenar"
@@ -3961,7 +3960,6 @@ msgstr "Telnet-tenar"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:55
#, c-format
-#| msgid "/_NFS Server"
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS-tenar"
@@ -3977,7 +3975,6 @@ msgstr "Bacula-reservekopi"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:75
#, c-format
-#| msgid "Network Hotplugging"
msgid "Syslog network logging"
msgstr "Syslog nettverksloggføring"
@@ -3988,13 +3985,11 @@ msgstr "CUPS-tenar"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:87
#, c-format
-#| msgid "NFS server"
msgid "MySQL server"
msgstr "MySQL-tenar"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:93
#, c-format
-#| msgid "CUPS server"
msgid "PostgreSQL server"
msgstr "PostgreSQL-tenar"
@@ -4270,7 +4265,8 @@ msgstr "Eit «%s»-angrep vart forsøkt av «%s»."
msgid ""
"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
"network."
-msgstr "Programmet «%s» prøver å gjera ei teneste (%s) tilgjengeleg til nettverket."
+msgstr ""
+"Programmet «%s» prøver å gjera ei teneste (%s) tilgjengeleg til nettverket."
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
#: ../lib/network/ifw.pm:155
@@ -4369,7 +4365,6 @@ msgstr "Nettverkssenter"
#: ../lib/network/netcenter.pm:168
#, c-format
-#| msgid "Advanced Options"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avanserte innstillingar"
@@ -4426,7 +4421,6 @@ msgstr "Vel nettverksgrensesnittet du vil setja opp:"
#: ../lib/network/netconnect.pm:150
#, c-format
-#| msgid "Adapter %s: %s"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@@ -5008,7 +5002,6 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/network.pm:494
#, c-format
-#| msgid "Network settings"
msgid "Advanced network settings"
msgstr "Avanserte nettverksinnstillingar"
@@ -5018,18 +5011,16 @@ msgid ""
"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
"to reboot the machine for changes to take effect."
msgstr ""
-"Her kan du setja opp avanserte nettverksinnstillingar. Merk at du må starta maskina på nytt for at endringane "
-"skal trå i kraft."
+"Her kan du setja opp avanserte nettverksinnstillingar. Merk at du må starta "
+"maskina på nytt for at endringane skal trå i kraft."
#: ../lib/network/network.pm:496
#, c-format
-#| msgid "IP settings"
msgid "TCP/IP settings"
msgstr "TCP/IP-innstillingar"
#: ../lib/network/network.pm:497
#, c-format
-#| msgid "Disable"
msgid "Disable IPv6"
msgstr "Slå av IPv6"
@@ -5078,7 +5069,8 @@ msgstr "Mellomtenaroppsett"
msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
"my_caching_server:8080)"
-msgstr "Her kan du setja opp mellomtenarar (eksempel: http://min_mellomtenar:8080)"
+msgstr ""
+"Her kan du setja opp mellomtenarar (eksempel: http://min_mellomtenar:8080)"
#: ../lib/network/network.pm:516
#, c-format
@@ -5122,13 +5114,6 @@ msgstr "URI-en skal begynna med «ftp:» eller «http:»"
#: ../lib/network/shorewall.pm:77
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
-#| "\n"
-#| "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
-#| "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
-#| "\n"
-#| "Which interfaces should be protected?\n"
msgid ""
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
"\n"
@@ -5188,7 +5173,8 @@ msgstr "Nokre pakkar («%s») trengst, men er ikkje tilgjengelege."
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
#, c-format
-msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
+msgid ""
+"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
msgstr "Desse pakkane finn du i %s, og i det offisielle %s-pakkelageret."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154
@@ -6624,4 +6610,3 @@ msgstr "Bruk vald UDP-port"
#~ msgid "Get Online Help"
#~ msgstr "Få hjelp på nettet"
-