summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po1437
1 files changed, 672 insertions, 765 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ea57e02..003f06e 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx-net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-21 18:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
@@ -26,196 +26,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: ../bin/drakconnect-old:47
-#, c-format
-msgid "Network configuration (%d adapters)"
-msgstr "Netwerkconfiguratie (%d adapters)"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:66 ../bin/drakinvictus:107
-#, c-format
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:66 ../bin/drakconnect-old:210 ../bin/drakhosts:183
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:152 ../lib/network/netconnect.pm:633
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:224
-#, c-format
-msgid "IP address"
-msgstr "IP-adres"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:66 ../bin/drakids:261
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:136
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:477
-#, c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:66 ../lib/network/netconnect.pm:463
-#, c-format
-msgid "Driver"
-msgstr "Stuurprogramma"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:66
-#, c-format
-msgid "State"
-msgstr "Status"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:81
-#, c-format
-msgid "Hostname: "
-msgstr "Computernaam:"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:83
-#, c-format
-msgid "Configure hostname..."
-msgstr "Hostnaam configureren…"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:97 ../bin/drakconnect-old:173
-#, c-format
-msgid "LAN configuration"
-msgstr "LAN-configuratie"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:102
-#, c-format
-msgid "Configure Local Area Network..."
-msgstr "Local Area Network configureren…"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/draknfs:196 ../bin/net_applet:215
-#: ../bin/net_applet~:215 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72
-#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakinvictus:142
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:73 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:77
-#, c-format
-msgid "Apply"
-msgstr "Toepassen"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:112 ../bin/drakconnect-old:265
-#: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/net_monitor:388
-#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
-#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakconnect-old:180
-#: ../bin/drakconnect-old:267 ../bin/draknetprofile:168 ../bin/net_monitor:389
-#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:90
-#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:115 ../bin/drakgw:353 ../bin/draknfs:588
-#: ../bin/draksambashare:231 ../lib/network/connection_manager.pm:58
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:73
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:190
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:217
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:253
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:467 ../lib/network/drakvpn.pm:52
-#: ../lib/network/netcenter.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:187
-#: ../lib/network/netconnect.pm:209 ../lib/network/netconnect.pm:306
-#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:353
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:368
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Even geduld"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:117 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:469
-#, c-format
-msgid "Please Wait... Applying the configuration"
-msgstr "Even geduld… bezig met toepassen van de configuratie"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:143
-#, c-format
-msgid "Deactivate now"
-msgstr "Nu deactiveren"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:143
-#, c-format
-msgid "Activate now"
-msgstr "Nu activeren"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:177
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have any configured interface.\n"
-"Configure them first by clicking on 'Configure'"
-msgstr ""
-"U heeft helemaal geen geconfigureerde interface.\n"
-"Configureer deze eerst door op 'Configureer' te klikken"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:191
-#, c-format
-msgid "LAN Configuration"
-msgstr "LAN Configuratie"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:203
-#, c-format
-msgid "Adapter %s: %s"
-msgstr "Adapter %s: %s"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:211 ../bin/drakgw:183
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:157
-#, c-format
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netmasker"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:212
-#, c-format
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Opstart-protocol"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:213
-#, c-format
-msgid "Started on boot"
-msgstr "Aangezet bij het opstarten"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:214 ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:200
-#, c-format
-msgid "DHCP client"
-msgstr "DHCP client"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:249
-#, c-format
-msgid ""
-"This interface has not been configured yet.\n"
-"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
-msgstr ""
-"Deze interface is nog niet geconfigureerd.\n"
-"Start de assistent ‘%s’ vanuit het Mageia configuratiecentrum."
-
-#: ../bin/drakconnect-old:249 ../bin/net_applet:101 ../bin/net_applet~:101
-#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:37
-#, c-format
-msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr "Nieuwe netwerkinterface instellen (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:275 ../bin/drakconnect-old:307
-#: ../lib/network/drakconnect.pm:17 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
-#, c-format
-msgid "No IP"
-msgstr "Geen IP"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:308 ../lib/network/drakconnect.pm:18
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:517
-#, c-format
-msgid "No Mask"
-msgstr "Geen masker"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:309 ../lib/network/drakconnect.pm:19
-#, c-format
-msgid "up"
-msgstr "up"
-
-#: ../bin/drakconnect-old:309 ../lib/network/drakconnect.pm:19
-#, c-format
-msgid "down"
-msgstr "down"
-
#: ../bin/drakgw:73
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
@@ -300,7 +110,7 @@ msgstr ""
msgid "Net Device"
msgstr "Netwerkapparaat"
-#: ../bin/drakgw:143
+#: ../bin/drakgw:145
#, c-format
msgid ""
"There is only one network adapter on your system configured for LAN "
@@ -326,7 +136,7 @@ msgstr ""
"schakel dan de firewall voor deze adapter uit via drakfirewall voor het\n"
"configureren van Internetverbinding delen."
-#: ../bin/drakgw:158
+#: ../bin/drakgw:160
#, c-format
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
@@ -335,38 +145,44 @@ msgstr ""
"Kies alstublieft welke netwerkadapter verbinding zal maken met uw Local Area "
"Network."
-#: ../bin/drakgw:179
+#: ../bin/drakgw:181
#, c-format
msgid "Local Area Network settings"
msgstr "Lokaal netwerk-instellingen"
-#: ../bin/drakgw:182 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:230
+#: ../bin/drakgw:184 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:230
#, c-format
msgid "Local IP address"
msgstr "Lokaal IP adres"
-#: ../bin/drakgw:184
+#: ../bin/drakgw:185 ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:157
+#, c-format
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmasker"
+
+#: ../bin/drakgw:186
#, c-format
msgid "The internal domain name"
msgstr "De interne domeinnaam"
-#: ../bin/drakgw:190 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232
+#: ../bin/drakgw:192 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232
#: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:74
-#: ../bin/draknetprofile:173 ../bin/draknetprofile:193 ../bin/draknfs:96
-#: ../bin/draknfs:286 ../bin/draknfs:433 ../bin/draknfs:435 ../bin/draknfs:438
-#: ../bin/draknfs:530 ../bin/draknfs:537 ../bin/draknfs:609 ../bin/draknfs:616
-#: ../bin/draknfs:623 ../bin/draksambashare:396 ../bin/draksambashare:403
-#: ../bin/draksambashare:406 ../bin/draksambashare:458
-#: ../bin/draksambashare:482 ../bin/draksambashare:555
-#: ../bin/draksambashare:632 ../bin/draksambashare:698
-#: ../bin/draksambashare:798 ../bin/draksambashare:806
-#: ../bin/draksambashare:945 ../bin/draksambashare:1100
-#: ../bin/draksambashare:1119 ../bin/draksambashare:1151
-#: ../bin/draksambashare:1278 ../bin/draksambashare:1380
-#: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1411
-#: ../bin/draksambashare:1420 ../bin/draksambashare:1439
-#: ../bin/draksambashare:1448 ../bin/draksambashare:1460
-#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:362
+#: ../bin/draknetprofile:173 ../bin/draknetprofile:193 ../bin/draknfs:82
+#: ../bin/draknfs:271 ../bin/draknfs:418 ../bin/draknfs:420 ../bin/draknfs:423
+#: ../bin/draknfs:515 ../bin/draknfs:522 ../bin/draknfs:616 ../bin/draknfs:623
+#: ../bin/draknfs:630 ../bin/draksambashare:374 ../bin/draksambashare:381
+#: ../bin/draksambashare:384 ../bin/draksambashare:436
+#: ../bin/draksambashare:460 ../bin/draksambashare:533
+#: ../bin/draksambashare:610 ../bin/draksambashare:659
+#: ../bin/draksambashare:680 ../bin/draksambashare:776
+#: ../bin/draksambashare:784 ../bin/draksambashare:923
+#: ../bin/draksambashare:1078 ../bin/draksambashare:1097
+#: ../bin/draksambashare:1129 ../bin/draksambashare:1256
+#: ../bin/draksambashare:1393 ../bin/draksambashare:1402
+#: ../bin/draksambashare:1424 ../bin/draksambashare:1433
+#: ../bin/draksambashare:1452 ../bin/draksambashare:1461
+#: ../bin/draksambashare:1473 ../lib/network/connection/xdsl.pm:362
#: ../lib/network/connection_manager.pm:46
#: ../lib/network/connection_manager.pm:52
#: ../lib/network/connection_manager.pm:68
@@ -391,29 +207,29 @@ msgstr "De interne domeinnaam"
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: ../bin/drakgw:190
+#: ../bin/drakgw:192
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr ""
"Potentieel LAN-adresconflict gevonden in de huidige configuratie \n"
"van %s!\n"
-#: ../bin/drakgw:206
+#: ../bin/drakgw:208
#, c-format
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
msgstr "Domain Name Server (DNS)-configuratie"
-#: ../bin/drakgw:210
+#: ../bin/drakgw:212
#, c-format
msgid "Use this gateway as domain name server"
msgstr "Gebruik deze gateway als domain name server"
-#: ../bin/drakgw:211
+#: ../bin/drakgw:213
#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "Het IP-adres van de DNS-server"
-#: ../bin/drakgw:238
+#: ../bin/drakgw:240
#, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
@@ -426,67 +242,67 @@ msgstr ""
"Hier kunt u verscheidene opties selecteren voor de DHCP-serverconfiguratie.\n"
"Wanneer u de betekenis van een optie niet kent, laat deze dan onveranderd."
-#: ../bin/drakgw:245
+#: ../bin/drakgw:247
#, c-format
msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
msgstr "Gebruik automatische configuratie (DHCP)"
-#: ../bin/drakgw:246
+#: ../bin/drakgw:248
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
msgstr "Het DHCP startbereik"
-#: ../bin/drakgw:247
+#: ../bin/drakgw:249
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
msgstr "Het DHCP eindbereik"
-#: ../bin/drakgw:248
+#: ../bin/drakgw:250
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr "Standaardlease (in seconden)"
-#: ../bin/drakgw:249
+#: ../bin/drakgw:251
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr "Maximumlease in (seconden)"
-#: ../bin/drakgw:272
+#: ../bin/drakgw:274
#, c-format
msgid "Proxy caching server (SQUID)"
msgstr "Proxy caching server (SQUID)"
-#: ../bin/drakgw:276
+#: ../bin/drakgw:278
#, c-format
msgid "Use this gateway as proxy caching server"
msgstr "Gebruik deze gateway als proxy caching server"
-#: ../bin/drakgw:277
+#: ../bin/drakgw:279
#, c-format
msgid "Admin mail"
msgstr "E-mailadres beheerder"
-#: ../bin/drakgw:278
+#: ../bin/drakgw:280
#, c-format
msgid "Visible hostname"
msgstr "Zichtbare hostnaam"
-#: ../bin/drakgw:279
+#: ../bin/drakgw:281
#, c-format
msgid "Proxy port"
msgstr "Proxy poort"
-#: ../bin/drakgw:280
+#: ../bin/drakgw:282
#, c-format
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Buffergrootte (MB)"
-#: ../bin/drakgw:299
+#: ../bin/drakgw:301
#, c-format
msgid "Broadcast printer information"
msgstr "Printer informatie uitzenden"
-#: ../bin/drakgw:310
+#: ../bin/drakgw:312
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
@@ -503,17 +319,17 @@ msgstr ""
"zeker van dat de Mageia firewall niet is ingeschakeld voor de netwerk-"
"adapter verbonden met het LAN-netwerk."
-#: ../bin/drakgw:318
+#: ../bin/drakgw:320
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
msgstr "Internetverbinding delen staat op dit moment aan"
-#: ../bin/drakgw:324
+#: ../bin/drakgw:326
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
msgstr "Internetverbinding delen staat op dit moment uit."
-#: ../bin/drakgw:330
+#: ../bin/drakgw:332
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
@@ -526,17 +342,32 @@ msgstr ""
"Network, met gebruikmaking van automatische netwerkconfiguratie (DHCP) en\n"
"een Transparent Proxy Cache-server (SQUID)."
-#: ../bin/drakgw:353
+#: ../bin/drakgw:355 ../bin/draknfs:595 ../bin/draksambashare:209
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:58
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:73
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:190
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:217
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:253
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:467 ../lib/network/drakvpn.pm:52
+#: ../lib/network/netcenter.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:187
+#: ../lib/network/netconnect.pm:209 ../lib/network/netconnect.pm:306
+#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:353
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:368
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Even geduld"
+
+#: ../bin/drakgw:355
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Bezig met servers uitzetten..."
-#: ../bin/drakgw:367
+#: ../bin/drakgw:369
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Firewallconfiguratie gevonden!"
-#: ../bin/drakgw:368
+#: ../bin/drakgw:370
#, c-format
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
@@ -545,12 +376,12 @@ msgstr ""
"Waarschuwing! Een bestaande firewall configuratie is gevonden. U kunt "
"misschien na de installatie een handmatige aanpassing nodig hebben."
-#: ../bin/drakgw:373
+#: ../bin/drakgw:375
#, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "Configureren..."
-#: ../bin/drakgw:374
+#: ../bin/drakgw:376
#, c-format
msgid "Configuring firewall..."
msgstr "Firewall configureren..."
@@ -590,9 +421,9 @@ msgstr "Hostnaam:"
msgid "Host Aliases:"
msgstr "Host aliassen:"
-#: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:120 ../bin/draksambashare:232
-#: ../bin/draksambashare:256 ../bin/draksambashare:400
-#: ../bin/draksambashare:628 ../bin/draksambashare:794
+#: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:210
+#: ../bin/draksambashare:234 ../bin/draksambashare:378
+#: ../bin/draksambashare:606 ../bin/draksambashare:772
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
@@ -602,6 +433,13 @@ msgstr "Fout!"
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Voer een geldig IP adres in."
+#: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:152 ../lib/network/netconnect.pm:633
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:224
+#, c-format
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-adres"
+
#: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
#, c-format
msgid "Host name"
@@ -617,13 +455,13 @@ msgstr "Host aliassen"
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Hosts-definities beheren"
-#: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:373
+#: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:358
#, c-format
msgid "Modify entry"
msgstr "Ingang wijzigen"
-#: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:605 ../bin/draksambashare:1373
-#: ../bin/draksambashare:1404 ../bin/draksambashare:1435
+#: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:612 ../bin/draksambashare:1386
+#: ../bin/draksambashare:1417 ../bin/draksambashare:1448
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
@@ -638,9 +476,9 @@ msgstr "Ingang toevoegen"
msgid "Failed to add host."
msgstr "Host toevoegen mislukt."
-#: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:612 ../bin/draksambashare:1330
-#: ../bin/draksambashare:1375 ../bin/draksambashare:1406
-#: ../bin/draksambashare:1443
+#: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:1308
+#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1419
+#: ../bin/draksambashare:1456
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Aanpassen"
@@ -651,8 +489,8 @@ msgid "Failed to Modify host."
msgstr "Host wijzigen mislukt."
#: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
-#: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:1331 ../bin/draksambashare:1383
-#: ../bin/draksambashare:1414 ../bin/draksambashare:1451
+#: ../bin/draknfs:626 ../bin/draksambashare:1309 ../bin/draksambashare:1396
+#: ../bin/draksambashare:1427 ../bin/draksambashare:1464
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
@@ -663,7 +501,7 @@ msgid "Failed to remove host."
msgstr "Host verwijderen mislukt."
#: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:143 ../bin/draknetprofile:226
-#: ../bin/net_applet:219 ../bin/net_applet~:219 ../lib/network/drakroam.pm:94
+#: ../bin/net_applet:218 ../lib/network/drakroam.pm:94
#: ../lib/network/netcenter.pm:178
#, c-format
msgid "Quit"
@@ -676,17 +514,16 @@ msgstr "Toegestane adressen"
#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
-#: ../bin/net_applet:141 ../bin/net_applet~:141
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:90
+#: ../bin/net_applet:142 ../lib/network/drakfirewall.pm:309
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:313 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:90
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Interactieve firewall"
#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
-#: ../bin/net_applet:355 ../bin/net_applet~:355
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62
+#: ../bin/net_applet:357 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62
#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "Niet in staat met deamon te verbinden"
@@ -707,8 +544,7 @@ msgid "Block"
msgstr "Blokkeren"
#: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
-#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:201
-#: ../bin/net_monitor:122
+#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:187
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
@@ -778,6 +614,12 @@ msgstr "Dienst"
msgid "Network interface"
msgstr "Netwerk Interface"
+#: ../bin/drakids:261 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:136
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:477
+#, c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
#: ../bin/drakids:291
#, c-format
msgid "Application"
@@ -829,6 +671,11 @@ msgstr "Netwerkredundantie (laat leeg als de verbinding niet wordt gebruikt)"
#: ../bin/drakinvictus:107
#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: ../bin/drakinvictus:107
+#, c-format
msgid "Real address"
msgstr "Echt adres"
@@ -868,6 +715,12 @@ msgstr "Synchroniseren netwerkverbinding"
msgid "Connection mark bit"
msgstr "Verbinding markeringsbit"
+#: ../bin/drakinvictus:142 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:73
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:77
+#, c-format
+msgid "Apply"
+msgstr "Toepassen"
+
#: ../bin/draknetprofile:39
#, c-format
msgid "Network profiles"
@@ -946,6 +799,16 @@ msgstr ""
"de huidige instellingen en kan naderhand op de gebruikelijke manier "
"aangepast worden."
+#: ../bin/draknetprofile:166 ../lib/network/drakconnect/global.pm:89
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../bin/draknetprofile:168 ../lib/network/drakconnect/global.pm:90
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
#: ../bin/draknetprofile:173
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
@@ -988,7 +851,7 @@ msgstr ""
"U kunt het huidige profiel niet verwijderen. Schakel eerst over naar een "
"ander profiel."
-#: ../bin/draknetprofile:201 ../bin/draknfs:360
+#: ../bin/draknetprofile:201 ../bin/draknfs:345
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
@@ -1043,69 +906,32 @@ msgstr "Geen gebruikers-ID omzetting"
msgid "allow real remote root access"
msgstr "sta toegang op afstand toe voor root"
-#: ../bin/draknfs:69 ../bin/draknfs:70 ../bin/draknfs:71
-#: ../bin/draksambashare:177 ../bin/draksambashare:178
-#: ../bin/draksambashare:179
-#, c-format
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
-
-#: ../bin/draknfs:70 ../bin/draksambashare:178
-#, c-format
-msgid "_Write conf"
-msgstr "_Configuratie maken"
-
-#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draksambashare:179
-#, c-format
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afsluiten"
-
-#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draksambashare:179
-#, c-format
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
-
-#: ../bin/draknfs:74 ../bin/draknfs:75 ../bin/draknfs:76
-#, c-format
-msgid "_NFS Server"
-msgstr "_NFS Server"
-
-#: ../bin/draknfs:75 ../bin/draksambashare:183
-#, c-format
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Herstart"
-
-#: ../bin/draknfs:76 ../bin/draksambashare:184
-#, c-format
-msgid "R_eload"
-msgstr "_Opnieuw laden"
-
-#: ../bin/draknfs:95
+#: ../bin/draknfs:81
#, c-format
msgid "NFS server"
msgstr "NFS server "
-#: ../bin/draknfs:95
+#: ../bin/draknfs:81
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
msgstr "NFS server herstarten"
-#: ../bin/draknfs:96
+#: ../bin/draknfs:82
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
msgstr "Herstarten NFS server mislukt"
-#: ../bin/draknfs:112 ../bin/draksambashare:248
+#: ../bin/draknfs:98 ../bin/draksambashare:226
#, c-format
msgid "Directory selection"
msgstr "Mapselectie"
-#: ../bin/draknfs:120 ../bin/draksambashare:256
+#: ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:234
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Dient een map te zijn."
-#: ../bin/draknfs:150
+#: ../bin/draknfs:136
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
@@ -1154,7 +980,7 @@ msgstr ""
"`/255.255.252.0' of `/22' toegevoegd aan het netwerk basis adres "
"resultaat.\n"
-#: ../bin/draknfs:165
+#: ../bin/draknfs:151
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
@@ -1201,32 +1027,32 @@ msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
"the uid and gid of the anonymous account.\n"
-#: ../bin/draknfs:181
+#: ../bin/draknfs:167
#, c-format
msgid "Synchronous access:"
msgstr "Synchrone toegang:"
-#: ../bin/draknfs:182
+#: ../bin/draknfs:168
#, c-format
msgid "Secured Connection:"
msgstr "Beveiligde verbinding:"
-#: ../bin/draknfs:183
+#: ../bin/draknfs:169
#, c-format
msgid "Read-Only share:"
msgstr "Alleen leesbare gedeelde map:"
-#: ../bin/draknfs:184
+#: ../bin/draknfs:170
#, c-format
msgid "Subtree checking:"
msgstr "Subboom-controle:"
-#: ../bin/draknfs:186
+#: ../bin/draknfs:172
#, c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Geavanceerde opties"
-#: ../bin/draknfs:187
+#: ../bin/draknfs:173
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
@@ -1237,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"voortkomen van een internet poort lager dan IPPORT_RESERVED (1024). Deze "
"optie staat standaard aan."
-#: ../bin/draknfs:188
+#: ../bin/draknfs:174
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
@@ -1250,7 +1076,7 @@ msgstr ""
"die het bestandssysteem wijzigen gewijgerd. Dit kan ook expliciet gemaakt "
"worden met deze optie."
-#: ../bin/draknfs:189
+#: ../bin/draknfs:175
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
@@ -1261,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"protocol te schenden en requests te beantwoorden voordat enige wijzigingen "
"door deze requests zijn doorgevoerd aan stabiele opslag (bijv. hard disk)."
-#: ../bin/draknfs:190
+#: ../bin/draknfs:176
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
@@ -1273,425 +1099,430 @@ msgstr ""
"betrouwbaarheid kan verminderen. Zie de exports(5) manual-pagina voor meer "
"details."
-#: ../bin/draknfs:195 ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:792
+#: ../bin/draknfs:181 ../bin/draksambashare:604 ../bin/draksambashare:770
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
-#: ../bin/draknfs:275
+#: ../bin/draknfs:182 ../bin/net_applet:214
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: ../bin/draknfs:260
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Map"
-#: ../bin/draknfs:286
+#: ../bin/draknfs:271
#, c-format
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
msgstr "Voeg een NFS gedeelde map toe om hem te kunnen wijzigen."
-#: ../bin/draknfs:383
+#: ../bin/draknfs:368
#, c-format
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS map"
-#: ../bin/draknfs:384 ../bin/draksambashare:385 ../bin/draksambashare:591
-#: ../bin/draksambashare:769
+#: ../bin/draknfs:369 ../bin/draksambashare:363 ../bin/draksambashare:569
+#: ../bin/draksambashare:747
#, c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Map:"
-#: ../bin/draknfs:385
+#: ../bin/draknfs:370
#, c-format
msgid "Host access"
msgstr "Host toegang"
-#: ../bin/draknfs:386
+#: ../bin/draknfs:371
#, c-format
msgid "Access:"
msgstr "Toegang:"
-#: ../bin/draknfs:387
+#: ../bin/draknfs:372
#, c-format
msgid "User ID Mapping"
msgstr "Gebruikers-ID omzetting"
-#: ../bin/draknfs:388
+#: ../bin/draknfs:373
#, c-format
msgid "User ID:"
msgstr "Gebruikers ID:"
-#: ../bin/draknfs:389
+#: ../bin/draknfs:374
#, c-format
msgid "Anonymous user ID:"
msgstr "Anonieme gebruikers ID:"
-#: ../bin/draknfs:390
+#: ../bin/draknfs:375
#, c-format
msgid "Anonymous Group ID:"
msgstr "Anonieme groeps ID:"
-#: ../bin/draknfs:433
+#: ../bin/draknfs:418
#, c-format
msgid "Please specify a directory to share."
msgstr "Geef alstublieft een map aan om te delen."
-#: ../bin/draknfs:435
+#: ../bin/draknfs:420
#, c-format
msgid "Can't create this directory."
msgstr "Kan deze map niet aanmaken."
-#: ../bin/draknfs:438
+#: ../bin/draknfs:423
#, c-format
msgid "You must specify hosts access."
msgstr "U dient hosts toegang te specificeren."
-#: ../bin/draknfs:478
+#: ../bin/draknfs:463
#, c-format
msgid "Remove entry?"
msgstr "Verwijder deze instelling?"
-#: ../bin/draknfs:478
+#: ../bin/draknfs:463
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Verwijder %s"
-#: ../bin/draknfs:518
+#: ../bin/draknfs:503
#, c-format
msgid "Share Directory"
msgstr "Map delen"
-#: ../bin/draknfs:518
+#: ../bin/draknfs:503
#, c-format
msgid "Hosts Wildcard"
msgstr "Hosts-joker"
-#: ../bin/draknfs:518
+#: ../bin/draknfs:503
#, c-format
msgid "General Options"
msgstr "Algemene Opties"
-#: ../bin/draknfs:518
+#: ../bin/draknfs:503
#, c-format
msgid "Custom Options"
msgstr "Custom Opties"
-#: ../bin/draknfs:530 ../bin/draksambashare:400 ../bin/draksambashare:628
-#: ../bin/draksambashare:794
+#: ../bin/draknfs:515 ../bin/draksambashare:378 ../bin/draksambashare:606
+#: ../bin/draksambashare:772
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
msgstr "Voer een map in om te delen."
-#: ../bin/draknfs:537
+#: ../bin/draknfs:522
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
msgstr "Gebruik de wijzigen knop om de juiste toegang in te stellen."
-#: ../bin/draknfs:552
+#: ../bin/draknfs:537
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr "NFS-gedeelde mappen beheren"
-#: ../bin/draknfs:588
+#: ../bin/draknfs:562 ../bin/draksambashare:1339
+#, c-format
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
+
+#: ../bin/draknfs:563 ../bin/draksambashare:1340
+#, c-format
+msgid "_Write conf"
+msgstr "_Configuratie maken"
+
+#: ../bin/draknfs:564 ../bin/draksambashare:1341
+#, c-format
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afsluiten"
+
+#: ../bin/draknfs:564 ../bin/draksambashare:1341
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../bin/draknfs:565
+#, c-format
+msgid "_NFS Server"
+msgstr "_NFS Server"
+
+#: ../bin/draknfs:566 ../bin/draksambashare:1345
+#, c-format
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Herstart"
+
+#: ../bin/draknfs:567 ../bin/draksambashare:1346
+#, c-format
+msgid "R_eload"
+msgstr "_Opnieuw laden"
+
+#: ../bin/draknfs:595
#, c-format
msgid "Starting the NFS-server"
msgstr "NFS server starten"
-#: ../bin/draknfs:600
+#: ../bin/draknfs:607
#, c-format
msgid "DrakNFS manage NFS shares"
msgstr "DrakNFS regelt NFS gedeelde mappen"
-#: ../bin/draknfs:609
+#: ../bin/draknfs:616
#, c-format
msgid "Failed to add NFS share."
msgstr "NFS gedeelde map toevoegen mislukt."
-#: ../bin/draknfs:616
+#: ../bin/draknfs:623
#, c-format
msgid "Failed to Modify NFS share."
msgstr "NFS gedeelde map wijzigen mislukt."
-#: ../bin/draknfs:623
+#: ../bin/draknfs:630
#, c-format
msgid "Failed to remove an NFS share."
msgstr "NFS gedeelde map verwijderen mislukt."
-#: ../bin/draksambashare:67
+#: ../bin/draksambashare:66
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Gebruikersnaam"
-#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
+#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Sharenaam"
-#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:103
+#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
#, c-format
msgid "Share directory"
msgstr "Gedeelde map"
-#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:104
-#: ../bin/draksambashare:121
+#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:103
+#: ../bin/draksambashare:120
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
-#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:122
+#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:121
#, c-format
msgid "Browseable"
msgstr "Doorbladerbaar"
-#: ../bin/draksambashare:78
+#: ../bin/draksambashare:77
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
-#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:127
+#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:126
#, c-format
msgid "Writable"
msgstr "Schrijfbaar"
-#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:168
+#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
#, c-format
msgid "Create mask"
msgstr "Masker aanmaken"
-#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:169
+#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:168
#, c-format
msgid "Directory mask"
msgstr "Map-masker"
-#: ../bin/draksambashare:82
+#: ../bin/draksambashare:81
#, c-format
msgid "Read list"
msgstr "Leeslijst"
-#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:128
-#: ../bin/draksambashare:605
+#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:127
+#: ../bin/draksambashare:583
#, c-format
msgid "Write list"
msgstr "Schrijflijst"
-#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:160
+#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
#, c-format
msgid "Admin users"
msgstr "Gebruikersadministratie"
-#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:161
+#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:160
#, c-format
msgid "Valid users"
msgstr "Toegestane gebruikers"
-#: ../bin/draksambashare:86
+#: ../bin/draksambashare:85
#, c-format
msgid "Inherit Permissions"
msgstr "Permissies vererven"
-#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:162
+#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
#, c-format
msgid "Hide dot files"
msgstr "Puntbestanden verbergen"
-#: ../bin/draksambashare:88 ../bin/draksambashare:163
+#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:162
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Bestanden verbergen"
-#: ../bin/draksambashare:89 ../bin/draksambashare:167
+#: ../bin/draksambashare:88 ../bin/draksambashare:166
#, c-format
msgid "Preserve case"
msgstr "Hoofd-/kleine letters overnemen"
-#: ../bin/draksambashare:90
+#: ../bin/draksambashare:89
#, c-format
msgid "Force create mode"
msgstr "Aanmaak modus afdwingen"
-#: ../bin/draksambashare:91
+#: ../bin/draksambashare:90
#, c-format
msgid "Force group"
msgstr "Groep afdwingen"
-#: ../bin/draksambashare:92 ../bin/draksambashare:166
+#: ../bin/draksambashare:91 ../bin/draksambashare:165
#, c-format
msgid "Default case"
msgstr "Standaard letterzetting (hoofd-/kleine)"
-#: ../bin/draksambashare:119
+#: ../bin/draksambashare:118
#, c-format
msgid "Printer name"
msgstr "Printernaam"
-#: ../bin/draksambashare:120
+#: ../bin/draksambashare:119
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Pad"
-#: ../bin/draksambashare:123 ../bin/draksambashare:597
+#: ../bin/draksambashare:122 ../bin/draksambashare:575
#, c-format
msgid "Printable"
msgstr "Printbaar"
-#: ../bin/draksambashare:124
+#: ../bin/draksambashare:123
#, c-format
msgid "Print Command"
msgstr "Print commando"
-#: ../bin/draksambashare:125
+#: ../bin/draksambashare:124
#, c-format
msgid "LPQ command"
msgstr "LPQ commando"
-#: ../bin/draksambashare:126
+#: ../bin/draksambashare:125
#, c-format
msgid "Guest ok"
msgstr "Gast ok"
-#: ../bin/draksambashare:129 ../bin/draksambashare:170
-#: ../bin/draksambashare:606
+#: ../bin/draksambashare:128 ../bin/draksambashare:169
+#: ../bin/draksambashare:584
#, c-format
msgid "Inherit permissions"
msgstr "Permissies vererven"
-#: ../bin/draksambashare:130
+#: ../bin/draksambashare:129
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Afdrukken"
-#: ../bin/draksambashare:131
+#: ../bin/draksambashare:130
#, c-format
msgid "Create mode"
msgstr "Aanmaak modus"
-#: ../bin/draksambashare:132
+#: ../bin/draksambashare:131
#, c-format
msgid "Use client driver"
msgstr "Clientstuurprogramma gebruiken"
-#: ../bin/draksambashare:158
+#: ../bin/draksambashare:157
#, c-format
msgid "Read List"
msgstr "Lijst lezen"
-#: ../bin/draksambashare:159
+#: ../bin/draksambashare:158
#, c-format
msgid "Write List"
msgstr "Lijst schrijven"
-#: ../bin/draksambashare:164
+#: ../bin/draksambashare:163
#, c-format
msgid "Force Group"
msgstr "Groep afdwingen"
-#: ../bin/draksambashare:165
+#: ../bin/draksambashare:164
#, c-format
msgid "Force create group"
msgstr "Groep aanmaken afdwingen"
-#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
-#: ../bin/draksambashare:183 ../bin/draksambashare:184
-#, c-format
-msgid "_Samba Server"
-msgstr "_Samba Server"
-
#: ../bin/draksambashare:182
#, c-format
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Configureren"
-
-#: ../bin/draksambashare:186
-#, c-format
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
-
-#: ../bin/draksambashare:186
-#, c-format
-msgid "_Samba Documentation"
-msgstr "_Samba-documentatie"
-
-#: ../bin/draksambashare:192 ../bin/draksambashare:193
-#, c-format
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
-
-#: ../bin/draksambashare:192
-#, c-format
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Fout rapporteren"
-
-#: ../bin/draksambashare:193
-#, c-format
-msgid "_About..."
-msgstr "I_nfo…"
-
-#: ../bin/draksambashare:196
-#, c-format
msgid "Draksambashare"
msgstr "Draksambashare"
-#: ../bin/draksambashare:198
+#: ../bin/draksambashare:184
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s door Mandriva"
-#: ../bin/draksambashare:200
+#: ../bin/draksambashare:186
#, c-format
msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
msgstr ""
"Dit is een eenvoudig programma om de Samba-configuratie gemakkelijk te "
"beheren."
-#: ../bin/draksambashare:202
+#: ../bin/draksambashare:188
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../bin/draksambashare:207
+#: ../bin/draksambashare:192
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n"
"C. Verschuuren\n"
-#: ../bin/draksambashare:231
+#: ../bin/draksambashare:209
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
msgstr "Herstarten/herladen Samba server…"
-#: ../bin/draksambashare:232
+#: ../bin/draksambashare:210
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
msgstr "Fout herstarten/herladen Samba server"
-#: ../bin/draksambashare:373 ../bin/draksambashare:570
-#: ../bin/draksambashare:690
+#: ../bin/draksambashare:351 ../bin/draksambashare:548
+#: ../bin/draksambashare:672
#, c-format
msgid "Open"
msgstr "Open"
-#: ../bin/draksambashare:376
+#: ../bin/draksambashare:354
#, c-format
msgid "DrakSamba add entry"
msgstr "DrakSamba item toevoegen"
-#: ../bin/draksambashare:380
+#: ../bin/draksambashare:358
#, c-format
msgid "Add a share"
msgstr "Gedeelde map toevoegen"
-#: ../bin/draksambashare:383
+#: ../bin/draksambashare:361
#, c-format
msgid "Name of the share:"
msgstr "Naam van de gedeelde map:"
-#: ../bin/draksambashare:384 ../bin/draksambashare:590
-#: ../bin/draksambashare:770
+#: ../bin/draksambashare:362 ../bin/draksambashare:568
+#: ../bin/draksambashare:748
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Opmerking:"
-#: ../bin/draksambashare:396
+#: ../bin/draksambashare:374
#, c-format
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
@@ -1700,33 +1531,33 @@ msgstr ""
"Gedeelde map met dezelfde naam bestaat al of het naamveld is leeg, kies een "
"andere naam."
-#: ../bin/draksambashare:403
+#: ../bin/draksambashare:381
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr "Map kan niet aangemaakt worden, voer een correct pad in."
-#: ../bin/draksambashare:406 ../bin/draksambashare:626
-#: ../bin/draksambashare:792
+#: ../bin/draksambashare:384 ../bin/draksambashare:604
+#: ../bin/draksambashare:770
#, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
msgstr "Voer een opmerking voor deze gedeelde map in."
-#: ../bin/draksambashare:443
+#: ../bin/draksambashare:421
#, c-format
msgid "pdf-gen - a PDF generator"
msgstr "pdf-gen - een PDF-genereerprogramma"
-#: ../bin/draksambashare:444
+#: ../bin/draksambashare:422
#, c-format
msgid "printers - all printers available"
msgstr "printers - alle printers staan ter beschikking"
-#: ../bin/draksambashare:448
+#: ../bin/draksambashare:426
#, c-format
msgid "Add Special Printer share"
msgstr "Speciale gedeelde printer toevoegen"
-#: ../bin/draksambashare:451
+#: ../bin/draksambashare:429
#, c-format
msgid ""
"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
@@ -1734,156 +1565,156 @@ msgstr ""
"Het doel van deze wizard is om gemakkelijk een nieuwe speciale gedeelde "
"Windows-netwerkprinter te maken."
-#: ../bin/draksambashare:458
+#: ../bin/draksambashare:436
#, c-format
msgid "A PDF generator already exists."
msgstr "Een PDF-genereerprogramma bestaat al."
-#: ../bin/draksambashare:482
+#: ../bin/draksambashare:460
#, c-format
msgid "Printers and print$ already exist."
msgstr "Printers en print$ bestaan al."
-#: ../bin/draksambashare:532 ../bin/draksambashare:1206
+#: ../bin/draksambashare:510 ../bin/draksambashare:1184
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gefeliciteerd"
-#: ../bin/draksambashare:533
+#: ../bin/draksambashare:511
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
msgstr "De wizard heeft de gedeelde Samba-map met succes toegevoegd."
-#: ../bin/draksambashare:555
+#: ../bin/draksambashare:533
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
msgstr ""
"Selecteer of voeg een gedeelde Windows-netwerkprinter toe om hem te kunnen "
"wijzigen."
-#: ../bin/draksambashare:573
+#: ../bin/draksambashare:551
#, c-format
msgid "DrakSamba Printers entry"
msgstr "DrakSamba Printers-invoer"
-#: ../bin/draksambashare:586
+#: ../bin/draksambashare:564
#, c-format
msgid "Printer share"
msgstr "Gedeelde printer"
-#: ../bin/draksambashare:589
+#: ../bin/draksambashare:567
#, c-format
msgid "Printer name:"
msgstr "Printernaam:"
-#: ../bin/draksambashare:595 ../bin/draksambashare:775
+#: ../bin/draksambashare:573 ../bin/draksambashare:753
#, c-format
msgid "Writable:"
msgstr "Schrijfbaar:"
-#: ../bin/draksambashare:596 ../bin/draksambashare:776
+#: ../bin/draksambashare:574 ../bin/draksambashare:754
#, c-format
msgid "Browseable:"
msgstr "Doorbladerbaar:"
-#: ../bin/draksambashare:601 ../bin/draksambashare:780
+#: ../bin/draksambashare:579 ../bin/draksambashare:758
#, c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Geavanceerde opties"
-#: ../bin/draksambashare:603
+#: ../bin/draksambashare:581
#, c-format
msgid "Printer access"
msgstr "Printertoegang"
-#: ../bin/draksambashare:607
+#: ../bin/draksambashare:585
#, c-format
msgid "Guest ok:"
msgstr "Gast ok:"
-#: ../bin/draksambashare:608
+#: ../bin/draksambashare:586
#, c-format
msgid "Create mode:"
msgstr "Aanmaak modus:"
-#: ../bin/draksambashare:612
+#: ../bin/draksambashare:590
#, c-format
msgid "Printer command"
msgstr "Printeropdracht"
-#: ../bin/draksambashare:614
+#: ../bin/draksambashare:592
#, c-format
msgid "Print command:"
msgstr "Afdrukopdracht:"
-#: ../bin/draksambashare:615
+#: ../bin/draksambashare:593
#, c-format
msgid "LPQ command:"
msgstr "LPQ-opdracht:"
-#: ../bin/draksambashare:616
+#: ../bin/draksambashare:594
#, c-format
msgid "Printing:"
msgstr "Bezig met afdrukken:"
-#: ../bin/draksambashare:632
+#: ../bin/draksambashare:610
#, c-format
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
msgstr "aanmaak modus dient een getal te zijn, bijvoorbeeld: 0755."
-#: ../bin/draksambashare:693
-#, c-format
-msgid "DrakSamba entry"
-msgstr "DrakSamba ingang"
-
-#: ../bin/draksambashare:698
+#: ../bin/draksambashare:659 ../bin/draksambashare:680
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
msgstr ""
"Selecteer of voeg een gedeelde Windows-netwerkmap toe om hem te kunnen "
"wijzigen."
-#: ../bin/draksambashare:719
+#: ../bin/draksambashare:675
+#, c-format
+msgid "DrakSamba entry"
+msgstr "DrakSamba ingang"
+
+#: ../bin/draksambashare:697
#, c-format
msgid "User options (user access, mask option, force mode)"
msgstr "Gebruiksopties (gebruikerstoegang, maskering opties, forceer modus)"
-#: ../bin/draksambashare:721
+#: ../bin/draksambashare:699
#, c-format
msgid "Samba user access"
msgstr "Samba gebruikerstoegang"
-#: ../bin/draksambashare:729
+#: ../bin/draksambashare:707
#, c-format
msgid "Mask options"
msgstr "Maskeropties"
-#: ../bin/draksambashare:741
+#: ../bin/draksambashare:719
#, c-format
msgid "File options (hide files, case)"
msgstr "Bestandsopties (verborgen bestanden, hoofdlettergevoeligheid)"
-#: ../bin/draksambashare:743
+#: ../bin/draksambashare:721
#, c-format
msgid "Display options"
msgstr "Weergaveopties"
-#: ../bin/draksambashare:765
+#: ../bin/draksambashare:743
#, c-format
msgid "Samba share directory"
msgstr "Gedeelde Windows-netwerkmap"
-#: ../bin/draksambashare:768
+#: ../bin/draksambashare:746
#, c-format
msgid "Share name:"
msgstr "Gedeelde mapnaam:"
-#: ../bin/draksambashare:774
+#: ../bin/draksambashare:752
#, c-format
msgid "Public:"
msgstr "Publiek:"
-#: ../bin/draksambashare:798
+#: ../bin/draksambashare:776
#, c-format
msgid ""
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
@@ -1891,52 +1722,52 @@ msgstr ""
"Aanmaakmasker, aanmaakmodus en mapmasker dienen een getal te zijn, "
"bijvoorbeeld: 0755."
-#: ../bin/draksambashare:806
+#: ../bin/draksambashare:784
#, c-format
msgid "Please create this Samba user: %s"
msgstr "Maak deze Samba-gebruiker aan: %s"
-#: ../bin/draksambashare:918
+#: ../bin/draksambashare:896
#, c-format
msgid "Add Samba user"
msgstr "Samba-gebruiker toevoegen"
-#: ../bin/draksambashare:933
+#: ../bin/draksambashare:911
#, c-format
msgid "User information"
msgstr "Gebruikersinformatie"
-#: ../bin/draksambashare:935
+#: ../bin/draksambashare:913
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
-#: ../bin/draksambashare:936
+#: ../bin/draksambashare:914
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: ../bin/draksambashare:1050
+#: ../bin/draksambashare:1028
#, c-format
msgid "PDC - primary domain controller"
msgstr "PDC - primaire domein controller"
-#: ../bin/draksambashare:1051
+#: ../bin/draksambashare:1029
#, c-format
msgid "Standalone - standalone server"
msgstr "Standalone - op zichzelf staande server"
-#: ../bin/draksambashare:1058
+#: ../bin/draksambashare:1036
#, c-format
msgid "Samba Wizard"
msgstr "Samba-wizard"
-#: ../bin/draksambashare:1061
+#: ../bin/draksambashare:1039
#, c-format
msgid "Samba server configuration Wizard"
msgstr "Samba server configuratiewizard"
-#: ../bin/draksambashare:1061
+#: ../bin/draksambashare:1039
#, c-format
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
@@ -1945,12 +1776,12 @@ msgstr ""
"Samba laat u uw server functioneren als een bestands- en printerserver voor "
"werkstations met niet-Linux systemen."
-#: ../bin/draksambashare:1077
+#: ../bin/draksambashare:1055
#, c-format
msgid "PDC server: primary domain controller"
msgstr "PDC server: primaire domeincontroller"
-#: ../bin/draksambashare:1077
+#: ../bin/draksambashare:1055
#, c-format
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
@@ -1959,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"een als PDC geconfigureerde server is verantwoordelijk voor Windows "
"toegangsverlening in het domein."
-#: ../bin/draksambashare:1077
+#: ../bin/draksambashare:1055
#, c-format
msgid ""
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
@@ -1967,7 +1798,7 @@ msgstr ""
"Op zichzelf staande serverinstallaties kunnen smbpasswd of tdbsam wachtwoord "
"backends gebruiken"
-#: ../bin/draksambashare:1077
+#: ../bin/draksambashare:1055
#, c-format
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
@@ -1976,27 +1807,27 @@ msgstr ""
"Domain master = ja, laat de server de NetBIOS-naam <pdc name> registreren. "
"Deze naam zal door andere servers herkend worden."
-#: ../bin/draksambashare:1094
+#: ../bin/draksambashare:1072
#, c-format
msgid "Wins support:"
msgstr "Wins ondersteuning:"
-#: ../bin/draksambashare:1095
+#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid "admin users:"
msgstr "admin-gebruikers:"
-#: ../bin/draksambashare:1095
+#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid "root @adm"
msgstr "root @adm"
-#: ../bin/draksambashare:1096
+#: ../bin/draksambashare:1074
#, c-format
msgid "Os level:"
msgstr "OS-niveau:"
-#: ../bin/draksambashare:1096
+#: ../bin/draksambashare:1074
#, c-format
msgid ""
"The global os level option dictates the operating system level at which "
@@ -2011,43 +1842,43 @@ msgstr ""
"dat van het andere besturingssysteem in uw netwerk met de hoogste waarde op "
"dat moment, bijv.: os niveau = 34"
-#: ../bin/draksambashare:1100
+#: ../bin/draksambashare:1078
#, c-format
msgid "The domain is wrong."
msgstr "Het domein is niet juist"
-#: ../bin/draksambashare:1107
+#: ../bin/draksambashare:1085
#, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "Werkgroep"
-#: ../bin/draksambashare:1107
+#: ../bin/draksambashare:1085
#, c-format
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""
"Samba heeft de naam van de Windows-werkgroep nodig die het zal bedienen."
-#: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1181
+#: ../bin/draksambashare:1092 ../bin/draksambashare:1159
#, c-format
msgid "Workgroup:"
msgstr "Werkgroep:"
-#: ../bin/draksambashare:1115
+#: ../bin/draksambashare:1093
#, c-format
msgid "Netbios name:"
msgstr "Netbios naam:"
-#: ../bin/draksambashare:1119
+#: ../bin/draksambashare:1097
#, c-format
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr "De werkgroep in niet juist"
-#: ../bin/draksambashare:1126 ../bin/draksambashare:1136
+#: ../bin/draksambashare:1104 ../bin/draksambashare:1114
#, c-format
msgid "Security mode"
msgstr "Beveiligingsmodus"
-#: ../bin/draksambashare:1126
+#: ../bin/draksambashare:1104
#, c-format
msgid ""
"User level: the client sends a session setup request directly following "
@@ -2057,13 +1888,13 @@ msgstr ""
"direct gevolgd door een protocolonderhandeling. Dit verzoek vereist een "
"gebruikersnaam en wachtwoord."
-#: ../bin/draksambashare:1126
+#: ../bin/draksambashare:1104
#, c-format
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
msgstr ""
"Deelniveau: de client meldt zich afzonderlijk aan voor iedere gedeelde map"
-#: ../bin/draksambashare:1126
+#: ../bin/draksambashare:1104
#, c-format
msgid ""
"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
@@ -2075,17 +1906,17 @@ msgstr ""
"gecentraliseerde accountdatabase wordt gedeeld tussen domein (beveiligings) "
"controllers."
-#: ../bin/draksambashare:1137
+#: ../bin/draksambashare:1115
#, c-format
msgid "Hosts allow"
msgstr "Toegestane hosts"
-#: ../bin/draksambashare:1142
+#: ../bin/draksambashare:1120
#, c-format
msgid "Server Banner."
msgstr "Serveromschrijving."
-#: ../bin/draksambashare:1142
+#: ../bin/draksambashare:1120
#, c-format
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
@@ -2094,22 +1925,22 @@ msgstr ""
"Het servernaamis de wijze waarop de server wordt omschreven in de Windows "
"werkstations."
-#: ../bin/draksambashare:1147
+#: ../bin/draksambashare:1125
#, c-format
msgid "Banner:"
msgstr "Omschrijving:"
-#: ../bin/draksambashare:1151
+#: ../bin/draksambashare:1129
#, c-format
msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr "De servernaam is niet juist"
-#: ../bin/draksambashare:1158
+#: ../bin/draksambashare:1136
#, c-format
msgid "Samba Log"
msgstr "Samba logbestand"
-#: ../bin/draksambashare:1158
+#: ../bin/draksambashare:1136
#, c-format
msgid ""
"Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
@@ -2117,46 +1948,46 @@ msgstr ""
"Logbestand: gebruik %s om een apart logbestand te gebruiken voor elke "
"machine die verbinding maakt"
-#: ../bin/draksambashare:1158
+#: ../bin/draksambashare:1136
#, c-format
msgid "file.%m"
msgstr "bestand.%m"
-#: ../bin/draksambashare:1158
+#: ../bin/draksambashare:1136
#, c-format
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
msgstr ""
"Logniveau: stel het logniveau (hoeveelheid informatie) in (tussen 0 en 10)"
-#: ../bin/draksambashare:1158
+#: ../bin/draksambashare:1136
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr ""
"Maximale grootte logbestand: maximeer de grootte van het logbestand (in Kb)."
-#: ../bin/draksambashare:1165 ../bin/draksambashare:1183
+#: ../bin/draksambashare:1143 ../bin/draksambashare:1161
#, c-format
msgid "Log file:"
msgstr "Logbestand:"
-#: ../bin/draksambashare:1166
+#: ../bin/draksambashare:1144
#, c-format
msgid "Max log size:"
msgstr "Maximum grootte logbestand:"
-#: ../bin/draksambashare:1167
+#: ../bin/draksambashare:1145
#, c-format
msgid "Log level:"
msgstr "Logniveau:"
-#: ../bin/draksambashare:1172
+#: ../bin/draksambashare:1150
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"De configuratieassistent verzamelde de volgende paramaters voor het "
"configureren van Samba"
-#: ../bin/draksambashare:1172
+#: ../bin/draksambashare:1150
#, c-format
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
@@ -2165,7 +1996,7 @@ msgstr ""
"Klik op Volgende om de waarden te accepteren en uw server te configureren of "
"klik op Terug om ze te corrigeren."
-#: ../bin/draksambashare:1172
+#: ../bin/draksambashare:1150
#, c-format
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
@@ -2175,113 +2006,143 @@ msgstr ""
"deze configuratie. Voer 'drakwizard sambashare' uit om uw gedeelde mappen te "
"beheren. "
-#: ../bin/draksambashare:1180
+#: ../bin/draksambashare:1158
#, c-format
msgid "Samba type:"
msgstr "Samba-type:"
-#: ../bin/draksambashare:1182
+#: ../bin/draksambashare:1160
#, c-format
msgid "Server banner:"
msgstr "Serveromschrijving:"
-#: ../bin/draksambashare:1184
+#: ../bin/draksambashare:1162
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
-#: ../bin/draksambashare:1185
+#: ../bin/draksambashare:1163
#, c-format
msgid "Unix Charset:"
msgstr "Unix-tekenset"
-#: ../bin/draksambashare:1186
+#: ../bin/draksambashare:1164
#, c-format
msgid "Dos Charset:"
msgstr "DOS-tekenset"
-#: ../bin/draksambashare:1187
+#: ../bin/draksambashare:1165
#, c-format
msgid "Display Charset:"
msgstr "Weergave-tekenset:"
-#: ../bin/draksambashare:1206
+#: ../bin/draksambashare:1184
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr ""
"De configuratieassistent heeft uw Sambaserver met succes geconfigureerd."
-#: ../bin/draksambashare:1278
+#: ../bin/draksambashare:1256
#, c-format
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "De Samba configuratieassistent is onverwacht beëindigd:"
-#: ../bin/draksambashare:1292
+#: ../bin/draksambashare:1270
#, c-format
msgid "Manage Samba configuration"
msgstr "Samba-configuratie beheren"
-#: ../bin/draksambashare:1380
+#: ../bin/draksambashare:1343
+#, c-format
+msgid "_Samba Server"
+msgstr "_Samba Server"
+
+#: ../bin/draksambashare:1344
+#, c-format
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Configureren"
+
+#: ../bin/draksambashare:1348
+#, c-format
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: ../bin/draksambashare:1349
+#, c-format
+msgid "_Samba Documentation"
+msgstr "_Samba-documentatie"
+
+#: ../bin/draksambashare:1353
+#, c-format
+msgid "_Report Bug"
+msgstr "_Fout rapporteren"
+
+#: ../bin/draksambashare:1354
+#, c-format
+msgid "_About..."
+msgstr "I_nfo…"
+
+#: ../bin/draksambashare:1393
#, c-format
msgid "Failed to Modify Samba share."
msgstr "Samba gedeelde map wijzigen mislukt."
-#: ../bin/draksambashare:1389
+#: ../bin/draksambashare:1402
#, c-format
msgid "Failed to remove a Samba share."
msgstr "Samba gedeelde map verwijderen mislukt."
-#: ../bin/draksambashare:1396
+#: ../bin/draksambashare:1409
#, c-format
msgid "File share"
msgstr "Gedeelde bestanden"
-#: ../bin/draksambashare:1411
+#: ../bin/draksambashare:1424
#, c-format
msgid "Failed to Modify."
msgstr "Wijzigen mislukt."
-#: ../bin/draksambashare:1420
+#: ../bin/draksambashare:1433
#, c-format
msgid "Failed to remove."
msgstr "Verwijderen mislukt."
-#: ../bin/draksambashare:1427
+#: ../bin/draksambashare:1440
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "Printers "
-#: ../bin/draksambashare:1439
+#: ../bin/draksambashare:1452
#, c-format
msgid "Failed to add user."
msgstr "Gebruiker toevoegen mislukt."
-#: ../bin/draksambashare:1448
+#: ../bin/draksambashare:1461
#, c-format
msgid "Failed to change user password."
msgstr "Gebruikerswachtwoord wijzigen mislukt."
-#: ../bin/draksambashare:1460
+#: ../bin/draksambashare:1473
#, c-format
msgid "Failed to delete user."
msgstr "Gebruiker verwijderen mislukt."
-#: ../bin/draksambashare:1465
+#: ../bin/draksambashare:1478
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
-#: ../bin/draksambashare:1473
+#: ../bin/draksambashare:1486
#, c-format
msgid "Samba Users"
msgstr "Samba gebruikers"
-#: ../bin/draksambashare:1481
+#: ../bin/draksambashare:1494
#, c-format
msgid "Please configure your Samba server"
msgstr "Configureer alstublieft uw Samba server"
-#: ../bin/draksambashare:1481
+#: ../bin/draksambashare:1494
#, c-format
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
@@ -2291,42 +2152,42 @@ msgstr ""
" Een configuratieassistent zal u helpen bij het instellen van een basis "
"Samba server"
-#: ../bin/draksambashare:1490
+#: ../bin/draksambashare:1503
#, c-format
msgid "DrakSamba manage Samba shares"
msgstr "DrakSamba houdt Samba gedeelde mappen bij"
-#: ../bin/net_applet:92 ../bin/net_applet~:92
+#: ../bin/net_applet:93
#, c-format
msgid "Network is up on interface %s."
msgstr "Netwerk is in de lucht op verbinding %s"
-#: ../bin/net_applet:93 ../bin/net_applet~:93
+#: ../bin/net_applet:94
#, c-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "IP-adres: %s"
-#: ../bin/net_applet:94 ../bin/net_applet~:94
+#: ../bin/net_applet:95
#, c-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Gateway: %s"
-#: ../bin/net_applet:95 ../bin/net_applet~:95
+#: ../bin/net_applet:96
#, c-format
msgid "DNS: %s"
msgstr "DNS: %s"
-#: ../bin/net_applet:96 ../bin/net_applet~:96
+#: ../bin/net_applet:97
#, c-format
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
msgstr "Verbonden met %s (linkniveau: %d %%)"
-#: ../bin/net_applet:98 ../bin/net_applet~:98
+#: ../bin/net_applet:99
#, c-format
msgid "Network is down on interface %s."
msgstr "Netwerk is verbroken op interface %s"
-#: ../bin/net_applet:100 ../bin/net_applet~:100
+#: ../bin/net_applet:101
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
@@ -2335,263 +2196,103 @@ msgstr ""
"U heeft nog geen geconfigureerde internetverbinding.\n"
"Start de \"%s\"-assistent vanuit het Mageia configuratiecentrum."
-#: ../bin/net_applet:103 ../bin/net_applet~:103
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:190
+#: ../bin/net_applet:102 ../lib/network/drakconnect/global.pm:37
+#, c-format
+msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
+msgstr "Nieuwe netwerkinterface instellen (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
+
+#: ../bin/net_applet:104 ../lib/network/connection_manager.pm:190
#, c-format
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."
-#: ../bin/net_applet:129 ../bin/net_applet~:129 ../bin/net_monitor:519
+#: ../bin/net_applet:130
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "%s verbinden"
-#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_applet~:133 ../bin/net_monitor:519
+#: ../bin/net_applet:134
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Verbinding %s verbreken"
-#: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_applet~:137
+#: ../bin/net_applet:138
#, c-format
msgid "Monitor Network"
msgstr "Netwerk observeren"
-#: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet~:145
+#: ../bin/net_applet:146
#, c-format
msgid "Manage wireless networks"
msgstr "Draadloze netwerken beheer"
-#: ../bin/net_applet:149 ../bin/net_applet~:149
+#: ../bin/net_applet:150
#, c-format
msgid "Manage VPN connections"
msgstr "VPN-verbindingen beheren"
-#: ../bin/net_applet:153 ../bin/net_applet~:153
+#: ../bin/net_applet:154
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Netwerk configureren"
-#: ../bin/net_applet:157 ../bin/net_applet~:157
+#: ../bin/net_applet:158
#, c-format
msgid "Watched interface"
msgstr "Gevolgde interface"
-#: ../bin/net_applet:158 ../bin/net_applet:161 ../bin/net_applet:164
-#: ../bin/net_applet~:158 ../bin/net_applet~:161 ../bin/net_applet~:164
+#: ../bin/net_applet:159 ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automatisch bespeuren"
-#: ../bin/net_applet:169 ../bin/net_applet~:169
+#: ../bin/net_applet:170
#, c-format
msgid "Active interfaces"
msgstr "Actieve interfaces"
-#: ../bin/net_applet:189 ../bin/net_applet~:189
+#: ../bin/net_applet:190
#, c-format
msgid "Profiles"
msgstr "Profielen"
-#: ../bin/net_applet:201 ../bin/net_applet~:201
-#: ../lib/network/connection.pm:236 ../lib/network/drakvpn.pm:65
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:368 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
+#: ../bin/net_applet:200 ../lib/network/connection.pm:236
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:65 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:368
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
#, c-format
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN-verbinding"
-#: ../bin/net_applet:355 ../bin/net_applet:560 ../bin/net_applet~:355
-#: ../bin/net_applet~:560
+#: ../bin/net_applet:357 ../bin/net_applet:562
#, c-format
msgid "Wireless networks"
msgstr "Draadloze verbindingen"
-#: ../bin/net_applet:436 ../bin/net_applet~:436
+#: ../bin/net_applet:438
#, c-format
msgid "Network connection"
msgstr "Netwerkverbinding"
-#: ../bin/net_applet:523 ../bin/net_applet~:523
+#: ../bin/net_applet:525
#, c-format
msgid "More networks"
msgstr "Meer netwerken"
-#: ../bin/net_applet:550 ../bin/net_applet~:550
+#: ../bin/net_applet:552
#, c-format
msgid "Interactive Firewall automatic mode"
msgstr "Interactieve firewall automatische modus"
-#: ../bin/net_applet:555 ../bin/net_applet~:555
+#: ../bin/net_applet:557
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Altijd starten na opstartfase"
-#: ../bin/net_applet:567 ../bin/net_applet~:567 ../bin/net_monitor:96
+#: ../bin/net_applet:569
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
-#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
-#, c-format
-msgid "Network Monitoring"
-msgstr "Netwerkobservatie"
-
-#: ../bin/net_monitor:99
-#, c-format
-msgid "Default connection: "
-msgstr "Standaardverbinding:"
-
-#: ../bin/net_monitor:101
-#, c-format
-msgid "Wait please"
-msgstr "Even geduld"
-
-#: ../bin/net_monitor:104
-#, c-format
-msgid "Global statistics"
-msgstr "Globale statistieken"
-
-#: ../bin/net_monitor:107
-#, c-format
-msgid "Instantaneous"
-msgstr "Ogenblikkelijk"
-
-#: ../bin/net_monitor:107
-#, c-format
-msgid "Average"
-msgstr "Gemiddeld"
-
-#: ../bin/net_monitor:108
-#, c-format
-msgid ""
-"Sending\n"
-"speed:"
-msgstr ""
-"Verzend\n"
-"snelheid:"
-
-#: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
-#, c-format
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
-
-#: ../bin/net_monitor:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Receiving\n"
-"speed:"
-msgstr ""
-"Ontvangst\n"
-"snelheid:"
-
-#: ../bin/net_monitor:113
-#, c-format
-msgid "Connection time: "
-msgstr "Verbindingstijd: "
-
-#: ../bin/net_monitor:120
-#, c-format
-msgid "Use same scale for received and transmitted"
-msgstr "Dezelfde schaal gebruiken voor ontvangen en verzonden"
-
-#: ../bin/net_monitor:138
-#, c-format
-msgid "Wait please, testing your connection..."
-msgstr "Even geduld, bezig met testen van uw verbinding…"
-
-#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from Internet "
-msgstr "Bezig met internetverbinding verbreken "
-
-#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
-#, c-format
-msgid "Connecting to Internet "
-msgstr "Bezig met verbinden met het Internet "
-
-#: ../bin/net_monitor:254
-#, c-format
-msgid "Disconnection from Internet failed."
-msgstr "Internetverbinding verbreken mislukt."
-
-#: ../bin/net_monitor:255
-#, c-format
-msgid "Disconnection from Internet complete."
-msgstr "Internetverbinding verbreken voltooid."
-
-#: ../bin/net_monitor:257
-#, c-format
-msgid "Connection complete."
-msgstr "Verbinding voltooid."
-
-#: ../bin/net_monitor:258
-#, c-format
-msgid ""
-"Connection failed.\n"
-"Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
-msgstr ""
-"Verbinding mislukt.\n"
-"Controleer uw configuratie in het Mageia Configuratiecentrum."
-
-#: ../bin/net_monitor:360
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../bin/net_monitor:385
-#, c-format
-msgid "Color configuration"
-msgstr "Kleurenconfiguratie"
-
-#: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
-#, c-format
-msgid "sent: "
-msgstr "verzonden: "
-
-#: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
-#, c-format
-msgid "received: "
-msgstr "ontvangen: "
-
-#: ../bin/net_monitor:450
-#, c-format
-msgid "average"
-msgstr "gemiddelde"
-
-#: ../bin/net_monitor:451
-#, c-format
-msgid "Reset counters"
-msgstr "Tellers herinitialiseren"
-
-#: ../bin/net_monitor:454
-#, c-format
-msgid "Local measure"
-msgstr "Lokaal gemeten"
-
-#: ../bin/net_monitor:512
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
-"network"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: een andere internetverbinding is bespeurd, misschien gebruikt "
-"deze uw netwerk."
-
-#: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:19
-#, c-format
-msgid "Connected"
-msgstr "Verbonden"
-
-#: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:19
-#, c-format
-msgid "Not connected"
-msgstr "Niet verbonden"
-
-#: ../bin/net_monitor:523
-#, c-format
-msgid "No internet connection configured"
-msgstr "Geen internetverbinding geconfigureerd"
-
#: ../lib/network/connection.pm:17
#, c-format
msgid "Unknown connection type"
@@ -2627,61 +2328,82 @@ msgstr "Niet opgenomen - handmatig bewerken"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../lib/network/connection.pm:250
+#: ../lib/network/connection.pm:251 ../lib/network/modem.pm:43
+#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:45
+#: ../lib/network/modem.pm:64 ../lib/network/modem.pm:77
+#: ../lib/network/modem.pm:82 ../lib/network/modem.pm:111
+#: ../lib/network/netconnect.pm:627 ../lib/network/netconnect.pm:632
+#: ../lib/network/netconnect.pm:644 ../lib/network/netconnect.pm:649
+#: ../lib/network/netconnect.pm:665 ../lib/network/netconnect.pm:667
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:253
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/network/connection.pm:257
#, c-format
msgid "Allow users to manage the connection"
msgstr "Gebruikers toestaan de verbinding te beheren"
-#: ../lib/network/connection.pm:251
+#: ../lib/network/connection.pm:258
#, c-format
msgid "Start the connection at boot"
msgstr "De verbinding bij het opstarten maken"
-#: ../lib/network/connection.pm:252
+#: ../lib/network/connection.pm:259
#, c-format
msgid "Enable traffic accounting"
msgstr "Schakel 'traffic accounting' in"
-#: ../lib/network/connection.pm:253
+#: ../lib/network/connection.pm:260
#, c-format
msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
msgstr "Sta toe dat deze interface door Network Manager beheerd wordt"
-#: ../lib/network/connection.pm:254 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:293
+#: ../lib/network/connection.pm:262 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:293
#, c-format
msgid "Metric"
msgstr "Metrisch"
-#: ../lib/network/connection.pm:255
+#: ../lib/network/connection.pm:263
#, c-format
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-#: ../lib/network/connection.pm:256
+#: ../lib/network/connection.pm:264
#, c-format
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
msgstr ""
"Maximum grootte van netwerkberichten (MTU). Indien u het niet zeker weet, "
"open laten."
-#: ../lib/network/connection.pm:257
+#: ../lib/network/connection.pm:265
#, c-format
msgid "Fake MAC address (MACADDR)"
msgstr "MACADDR"
-#: ../lib/network/connection.pm:258
+#: ../lib/network/connection.pm:266
#, c-format
msgid "Use a fake MAC address. If unset, uses HWADDR or default."
msgstr ""
"Gebruik een dummy MAC-adres. Wanneer niet ingesteld, wordt HWADDR of een "
"standaardwaarde gebruikt."
-#: ../lib/network/connection.pm:259
+#: ../lib/network/connection.pm:267
#, c-format
msgid "MAC address (HWADDR)"
msgstr "HWADDR"
-#: ../lib/network/connection.pm:260
+#: ../lib/network/connection.pm:268
#, c-format
msgid ""
"Make sure to bind the interface to the network card with that MAC address. "
@@ -2689,24 +2411,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Stel het MAC-adres in. Wanneer niet ingesteld, gebruik de standaardwaarde."
-#: ../lib/network/connection.pm:261
+#: ../lib/network/connection.pm:269
#, c-format
msgid "Ethtool options"
msgstr "Ethtool opties"
-#: ../lib/network/connection.pm:262
+#: ../lib/network/connection.pm:270
#, c-format
msgid "Use ethtool to pass options to the NIC. eg. \"autoneg off wol g\""
msgstr ""
"Gebruik ethtool om instellingen aan uw netwerkkaart door te geven. bijv: "
"\"autoneg off wol g\""
-#: ../lib/network/connection.pm:345
+#: ../lib/network/connection.pm:354
#, c-format
msgid "Link detected on interface %s"
msgstr "Link gevonden op interface %s"
-#: ../lib/network/connection.pm:346 ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
+#: ../lib/network/connection.pm:355 ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
#, c-format
msgid "Link beat lost on interface %s"
msgstr "Link-hartslag verloren op interface %s"
@@ -2903,6 +2625,12 @@ msgstr ""
"Gewoonlijk wordt het zoekdomein ingesteld vanuit de volledig gekwalificeerde "
"hostnaam"
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:200
+#, c-format
+msgid "DHCP client"
+msgstr "DHCP client"
+
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:210
#, c-format
@@ -3002,22 +2730,22 @@ msgstr "\"Hot\"-aansluiten van netwerk"
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
msgstr "Schakel IPv6 naar IPv4 tunnel in"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:303
#, c-format
msgid "Link beat detected on interface %s"
msgstr "Link-hartslag gevonden op interface %s"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
#, c-format
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
msgstr "Netwerkadres aanvragen op interface %s (met protocol %s)..."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
#, c-format
msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
msgstr "Netwerkadres bemachtigd op interface %s (met protocol %s)"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:310
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
#, c-format
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
msgstr "Netwerkadres niet gekregen op interface %s (met protocol %s)"
@@ -4974,6 +4702,26 @@ msgstr "Verbinding verbreken"
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:17 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
+#, c-format
+msgid "No IP"
+msgstr "Geen IP"
+
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:18 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:517
+#, c-format
+msgid "No Mask"
+msgstr "Geen masker"
+
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:19
+#, c-format
+msgid "up"
+msgstr "up"
+
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:19
+#, c-format
+msgid "down"
+msgstr "down"
+
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:13
#, c-format
msgid ""
@@ -5200,11 +4948,26 @@ msgstr "Bus"
msgid "Location on the bus"
msgstr "Locatie op de bus"
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:469
+#, c-format
+msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+msgstr "Even geduld… bezig met toepassen van de configuratie"
+
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:520 ../lib/network/netconnect.pm:832
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Het gateway-adres moet in het formaat 1.2.3.4 staan"
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:19
+#, c-format
+msgid "Connected"
+msgstr "Verbonden"
+
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:19
+#, c-format
+msgid "Not connected"
+msgstr "Niet verbonden"
+
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:28
#, c-format
msgid "Gateway:"
@@ -5381,7 +5144,7 @@ msgid "Port scan detection"
msgstr "Poortscan-bespeuring"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
-#: ../lib/network/shorewall.pm:81
+#: ../lib/network/shorewall.pm:84
#, c-format
msgid "Firewall configuration"
msgstr "Firewall-configuratie"
@@ -5411,7 +5174,7 @@ msgstr ""
"drakconnect voordat u verdergaat."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
-#: ../lib/network/shorewall.pm:174
+#: ../lib/network/shorewall.pm:169
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
@@ -5647,17 +5410,6 @@ msgstr "poort %d"
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"
-#: ../lib/network/modem.pm:43 ../lib/network/modem.pm:44
-#: ../lib/network/modem.pm:45 ../lib/network/modem.pm:64
-#: ../lib/network/modem.pm:77 ../lib/network/modem.pm:82
-#: ../lib/network/modem.pm:111 ../lib/network/netconnect.pm:627
-#: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
-#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
-#: ../lib/network/netconnect.pm:667
-#, c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:31
#, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
@@ -6012,6 +5764,11 @@ msgstr ""
"stuurprogramma biedt meer mogelijkheden dan de vrije versie (zoals het "
"verzenden van faxen). Welk stuurprogramma wilt u gebruiken?"
+#: ../lib/network/netconnect.pm:463
+#, c-format
+msgid "Driver"
+msgstr "Stuurprogramma"
+
#: ../lib/network/netconnect.pm:475
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
@@ -6550,7 +6307,7 @@ msgstr "Proxy moet http://... of https://... zijn"
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "URL moet beginnen met 'ftp:' of 'http:'"
-#: ../lib/network/shorewall.pm:83
+#: ../lib/network/shorewall.pm:86
#, c-format
msgid ""
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
@@ -6573,17 +6330,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Welke interfaces moeten worden beveiligd?\n"
-#: ../lib/network/shorewall.pm:165
+#: ../lib/network/shorewall.pm:160
#, c-format
msgid "Keep custom rules"
msgstr "De zelfaangepaste regels behouden"
-#: ../lib/network/shorewall.pm:166
+#: ../lib/network/shorewall.pm:161
#, c-format
msgid "Drop custom rules"
msgstr "De zefaangepaste regels verwijderen"
-#: ../lib/network/shorewall.pm:171
+#: ../lib/network/shorewall.pm:166
#, c-format
msgid ""
"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
@@ -6984,6 +6741,156 @@ msgstr "Netwerkprofiel instellen"
msgid "Authentication is required to set the network profile"
msgstr "Authenticatie is nodig om het netwerkprofiel in te stellen"
+#~ msgid "Network configuration (%d adapters)"
+#~ msgstr "Netwerkconfiguratie (%d adapters)"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Hostname: "
+#~ msgstr "Computernaam:"
+
+#~ msgid "Configure hostname..."
+#~ msgstr "Hostnaam configureren…"
+
+#~ msgid "LAN configuration"
+#~ msgstr "LAN-configuratie"
+
+#~ msgid "Configure Local Area Network..."
+#~ msgstr "Local Area Network configureren…"
+
+#~ msgid "Deactivate now"
+#~ msgstr "Nu deactiveren"
+
+#~ msgid "Activate now"
+#~ msgstr "Nu activeren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have any configured interface.\n"
+#~ "Configure them first by clicking on 'Configure'"
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft helemaal geen geconfigureerde interface.\n"
+#~ "Configureer deze eerst door op 'Configureer' te klikken"
+
+#~ msgid "LAN Configuration"
+#~ msgstr "LAN Configuratie"
+
+#~ msgid "Adapter %s: %s"
+#~ msgstr "Adapter %s: %s"
+
+#~ msgid "Boot Protocol"
+#~ msgstr "Opstart-protocol"
+
+#~ msgid "Started on boot"
+#~ msgstr "Aangezet bij het opstarten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This interface has not been configured yet.\n"
+#~ "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze interface is nog niet geconfigureerd.\n"
+#~ "Start de assistent ‘%s’ vanuit het Mageia configuratiecentrum."
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Info"
+
+#~ msgid "Network Monitoring"
+#~ msgstr "Netwerkobservatie"
+
+#~ msgid "Default connection: "
+#~ msgstr "Standaardverbinding:"
+
+#~ msgid "Wait please"
+#~ msgstr "Even geduld"
+
+#~ msgid "Global statistics"
+#~ msgstr "Globale statistieken"
+
+#~ msgid "Instantaneous"
+#~ msgstr "Ogenblikkelijk"
+
+#~ msgid "Average"
+#~ msgstr "Gemiddeld"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sending\n"
+#~ "speed:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verzend\n"
+#~ "snelheid:"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "onbekend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Receiving\n"
+#~ "speed:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ontvangst\n"
+#~ "snelheid:"
+
+#~ msgid "Connection time: "
+#~ msgstr "Verbindingstijd: "
+
+#~ msgid "Use same scale for received and transmitted"
+#~ msgstr "Dezelfde schaal gebruiken voor ontvangen en verzonden"
+
+#~ msgid "Wait please, testing your connection..."
+#~ msgstr "Even geduld, bezig met testen van uw verbinding…"
+
+#~ msgid "Disconnecting from Internet "
+#~ msgstr "Bezig met internetverbinding verbreken "
+
+#~ msgid "Connecting to Internet "
+#~ msgstr "Bezig met verbinden met het Internet "
+
+#~ msgid "Disconnection from Internet failed."
+#~ msgstr "Internetverbinding verbreken mislukt."
+
+#~ msgid "Disconnection from Internet complete."
+#~ msgstr "Internetverbinding verbreken voltooid."
+
+#~ msgid "Connection complete."
+#~ msgstr "Verbinding voltooid."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Connection failed.\n"
+#~ "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbinding mislukt.\n"
+#~ "Controleer uw configuratie in het Mageia Configuratiecentrum."
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Color configuration"
+#~ msgstr "Kleurenconfiguratie"
+
+#~ msgid "sent: "
+#~ msgstr "verzonden: "
+
+#~ msgid "received: "
+#~ msgstr "ontvangen: "
+
+#~ msgid "average"
+#~ msgstr "gemiddelde"
+
+#~ msgid "Reset counters"
+#~ msgstr "Tellers herinitialiseren"
+
+#~ msgid "Local measure"
+#~ msgstr "Lokaal gemeten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
+#~ "network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: een andere internetverbinding is bespeurd, misschien "
+#~ "gebruikt deze uw netwerk."
+
+#~ msgid "No internet connection configured"
+#~ msgstr "Geen internetverbinding geconfigureerd"
+
#~ msgid "ETHTOOL_OPTS"
#~ msgstr "ETHTOOL_OPTS"