diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1437 |
1 files changed, 672 insertions, 765 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-21 18:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-01 17:25+0100\n" "Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n" "Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n" @@ -26,196 +26,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../bin/drakconnect-old:47 -#, c-format -msgid "Network configuration (%d adapters)" -msgstr "Netwerkconfiguratie (%d adapters)" - -#: ../bin/drakconnect-old:66 ../bin/drakinvictus:107 -#, c-format -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: ../bin/drakconnect-old:66 ../bin/drakconnect-old:210 ../bin/drakhosts:183 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142 -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:152 ../lib/network/netconnect.pm:633 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:224 -#, c-format -msgid "IP address" -msgstr "IP-adres" - -#: ../bin/drakconnect-old:66 ../bin/drakids:261 -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:136 -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:477 -#, c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -#: ../bin/drakconnect-old:66 ../lib/network/netconnect.pm:463 -#, c-format -msgid "Driver" -msgstr "Stuurprogramma" - -#: ../bin/drakconnect-old:66 -#, c-format -msgid "State" -msgstr "Status" - -#: ../bin/drakconnect-old:81 -#, c-format -msgid "Hostname: " -msgstr "Computernaam:" - -#: ../bin/drakconnect-old:83 -#, c-format -msgid "Configure hostname..." -msgstr "Hostnaam configureren…" - -#: ../bin/drakconnect-old:97 ../bin/drakconnect-old:173 -#, c-format -msgid "LAN configuration" -msgstr "LAN-configuratie" - -#: ../bin/drakconnect-old:102 -#, c-format -msgid "Configure Local Area Network..." -msgstr "Local Area Network configureren…" - -#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/draknfs:196 ../bin/net_applet:215 -#: ../bin/net_applet~:215 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72 -#, c-format -msgid "Help" -msgstr "Hulp" - -#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakinvictus:142 -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:73 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:77 -#, c-format -msgid "Apply" -msgstr "Toepassen" - -#: ../bin/drakconnect-old:112 ../bin/drakconnect-old:265 -#: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/net_monitor:388 -#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89 -#, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakconnect-old:180 -#: ../bin/drakconnect-old:267 ../bin/draknetprofile:168 ../bin/net_monitor:389 -#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:90 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../bin/drakconnect-old:115 ../bin/drakgw:353 ../bin/draknfs:588 -#: ../bin/draksambashare:231 ../lib/network/connection_manager.pm:58 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:73 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:190 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:217 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:253 -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:467 ../lib/network/drakvpn.pm:52 -#: ../lib/network/netcenter.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:187 -#: ../lib/network/netconnect.pm:209 ../lib/network/netconnect.pm:306 -#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:353 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:368 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Even geduld" - -#: ../bin/drakconnect-old:117 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:469 -#, c-format -msgid "Please Wait... Applying the configuration" -msgstr "Even geduld… bezig met toepassen van de configuratie" - -#: ../bin/drakconnect-old:143 -#, c-format -msgid "Deactivate now" -msgstr "Nu deactiveren" - -#: ../bin/drakconnect-old:143 -#, c-format -msgid "Activate now" -msgstr "Nu activeren" - -#: ../bin/drakconnect-old:177 -#, c-format -msgid "" -"You do not have any configured interface.\n" -"Configure them first by clicking on 'Configure'" -msgstr "" -"U heeft helemaal geen geconfigureerde interface.\n" -"Configureer deze eerst door op 'Configureer' te klikken" - -#: ../bin/drakconnect-old:191 -#, c-format -msgid "LAN Configuration" -msgstr "LAN Configuratie" - -#: ../bin/drakconnect-old:203 -#, c-format -msgid "Adapter %s: %s" -msgstr "Adapter %s: %s" - -#: ../bin/drakconnect-old:211 ../bin/drakgw:183 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:157 -#, c-format -msgid "Netmask" -msgstr "Netmasker" - -#: ../bin/drakconnect-old:212 -#, c-format -msgid "Boot Protocol" -msgstr "Opstart-protocol" - -#: ../bin/drakconnect-old:213 -#, c-format -msgid "Started on boot" -msgstr "Aangezet bij het opstarten" - -#: ../bin/drakconnect-old:214 ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:200 -#, c-format -msgid "DHCP client" -msgstr "DHCP client" - -#: ../bin/drakconnect-old:249 -#, c-format -msgid "" -"This interface has not been configured yet.\n" -"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" -msgstr "" -"Deze interface is nog niet geconfigureerd.\n" -"Start de assistent ‘%s’ vanuit het Mageia configuratiecentrum." - -#: ../bin/drakconnect-old:249 ../bin/net_applet:101 ../bin/net_applet~:101 -#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:37 -#, c-format -msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Nieuwe netwerkinterface instellen (LAN, ISDN, ADSL, ...)" - -#: ../bin/drakconnect-old:275 ../bin/drakconnect-old:307 -#: ../lib/network/drakconnect.pm:17 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516 -#, c-format -msgid "No IP" -msgstr "Geen IP" - -#: ../bin/drakconnect-old:308 ../lib/network/drakconnect.pm:18 -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:517 -#, c-format -msgid "No Mask" -msgstr "Geen masker" - -#: ../bin/drakconnect-old:309 ../lib/network/drakconnect.pm:19 -#, c-format -msgid "up" -msgstr "up" - -#: ../bin/drakconnect-old:309 ../lib/network/drakconnect.pm:19 -#, c-format -msgid "down" -msgstr "down" - #: ../bin/drakgw:73 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" @@ -300,7 +110,7 @@ msgstr "" msgid "Net Device" msgstr "Netwerkapparaat" -#: ../bin/drakgw:143 +#: ../bin/drakgw:145 #, c-format msgid "" "There is only one network adapter on your system configured for LAN " @@ -326,7 +136,7 @@ msgstr "" "schakel dan de firewall voor deze adapter uit via drakfirewall voor het\n" "configureren van Internetverbinding delen." -#: ../bin/drakgw:158 +#: ../bin/drakgw:160 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " @@ -335,38 +145,44 @@ msgstr "" "Kies alstublieft welke netwerkadapter verbinding zal maken met uw Local Area " "Network." -#: ../bin/drakgw:179 +#: ../bin/drakgw:181 #, c-format msgid "Local Area Network settings" msgstr "Lokaal netwerk-instellingen" -#: ../bin/drakgw:182 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:230 +#: ../bin/drakgw:184 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:230 #, c-format msgid "Local IP address" msgstr "Lokaal IP adres" -#: ../bin/drakgw:184 +#: ../bin/drakgw:185 ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:157 +#, c-format +msgid "Netmask" +msgstr "Netmasker" + +#: ../bin/drakgw:186 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "De interne domeinnaam" -#: ../bin/drakgw:190 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232 +#: ../bin/drakgw:192 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232 #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:74 -#: ../bin/draknetprofile:173 ../bin/draknetprofile:193 ../bin/draknfs:96 -#: ../bin/draknfs:286 ../bin/draknfs:433 ../bin/draknfs:435 ../bin/draknfs:438 -#: ../bin/draknfs:530 ../bin/draknfs:537 ../bin/draknfs:609 ../bin/draknfs:616 -#: ../bin/draknfs:623 ../bin/draksambashare:396 ../bin/draksambashare:403 -#: ../bin/draksambashare:406 ../bin/draksambashare:458 -#: ../bin/draksambashare:482 ../bin/draksambashare:555 -#: ../bin/draksambashare:632 ../bin/draksambashare:698 -#: ../bin/draksambashare:798 ../bin/draksambashare:806 -#: ../bin/draksambashare:945 ../bin/draksambashare:1100 -#: ../bin/draksambashare:1119 ../bin/draksambashare:1151 -#: ../bin/draksambashare:1278 ../bin/draksambashare:1380 -#: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1411 -#: ../bin/draksambashare:1420 ../bin/draksambashare:1439 -#: ../bin/draksambashare:1448 ../bin/draksambashare:1460 -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:362 +#: ../bin/draknetprofile:173 ../bin/draknetprofile:193 ../bin/draknfs:82 +#: ../bin/draknfs:271 ../bin/draknfs:418 ../bin/draknfs:420 ../bin/draknfs:423 +#: ../bin/draknfs:515 ../bin/draknfs:522 ../bin/draknfs:616 ../bin/draknfs:623 +#: ../bin/draknfs:630 ../bin/draksambashare:374 ../bin/draksambashare:381 +#: ../bin/draksambashare:384 ../bin/draksambashare:436 +#: ../bin/draksambashare:460 ../bin/draksambashare:533 +#: ../bin/draksambashare:610 ../bin/draksambashare:659 +#: ../bin/draksambashare:680 ../bin/draksambashare:776 +#: ../bin/draksambashare:784 ../bin/draksambashare:923 +#: ../bin/draksambashare:1078 ../bin/draksambashare:1097 +#: ../bin/draksambashare:1129 ../bin/draksambashare:1256 +#: ../bin/draksambashare:1393 ../bin/draksambashare:1402 +#: ../bin/draksambashare:1424 ../bin/draksambashare:1433 +#: ../bin/draksambashare:1452 ../bin/draksambashare:1461 +#: ../bin/draksambashare:1473 ../lib/network/connection/xdsl.pm:362 #: ../lib/network/connection_manager.pm:46 #: ../lib/network/connection_manager.pm:52 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68 @@ -391,29 +207,29 @@ msgstr "De interne domeinnaam" msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../bin/drakgw:190 +#: ../bin/drakgw:192 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "Potentieel LAN-adresconflict gevonden in de huidige configuratie \n" "van %s!\n" -#: ../bin/drakgw:206 +#: ../bin/drakgw:208 #, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" msgstr "Domain Name Server (DNS)-configuratie" -#: ../bin/drakgw:210 +#: ../bin/drakgw:212 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" msgstr "Gebruik deze gateway als domain name server" -#: ../bin/drakgw:211 +#: ../bin/drakgw:213 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "Het IP-adres van de DNS-server" -#: ../bin/drakgw:238 +#: ../bin/drakgw:240 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" @@ -426,67 +242,67 @@ msgstr "" "Hier kunt u verscheidene opties selecteren voor de DHCP-serverconfiguratie.\n" "Wanneer u de betekenis van een optie niet kent, laat deze dan onveranderd." -#: ../bin/drakgw:245 +#: ../bin/drakgw:247 #, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" msgstr "Gebruik automatische configuratie (DHCP)" -#: ../bin/drakgw:246 +#: ../bin/drakgw:248 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "Het DHCP startbereik" -#: ../bin/drakgw:247 +#: ../bin/drakgw:249 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "Het DHCP eindbereik" -#: ../bin/drakgw:248 +#: ../bin/drakgw:250 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "Standaardlease (in seconden)" -#: ../bin/drakgw:249 +#: ../bin/drakgw:251 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "Maximumlease in (seconden)" -#: ../bin/drakgw:272 +#: ../bin/drakgw:274 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" msgstr "Proxy caching server (SQUID)" -#: ../bin/drakgw:276 +#: ../bin/drakgw:278 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" msgstr "Gebruik deze gateway als proxy caching server" -#: ../bin/drakgw:277 +#: ../bin/drakgw:279 #, c-format msgid "Admin mail" msgstr "E-mailadres beheerder" -#: ../bin/drakgw:278 +#: ../bin/drakgw:280 #, c-format msgid "Visible hostname" msgstr "Zichtbare hostnaam" -#: ../bin/drakgw:279 +#: ../bin/drakgw:281 #, c-format msgid "Proxy port" msgstr "Proxy poort" -#: ../bin/drakgw:280 +#: ../bin/drakgw:282 #, c-format msgid "Cache size (MB)" msgstr "Buffergrootte (MB)" -#: ../bin/drakgw:299 +#: ../bin/drakgw:301 #, c-format msgid "Broadcast printer information" msgstr "Printer informatie uitzenden" -#: ../bin/drakgw:310 +#: ../bin/drakgw:312 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your " @@ -503,17 +319,17 @@ msgstr "" "zeker van dat de Mageia firewall niet is ingeschakeld voor de netwerk-" "adapter verbonden met het LAN-netwerk." -#: ../bin/drakgw:318 +#: ../bin/drakgw:320 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Internetverbinding delen staat op dit moment aan" -#: ../bin/drakgw:324 +#: ../bin/drakgw:326 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Internetverbinding delen staat op dit moment uit." -#: ../bin/drakgw:330 +#: ../bin/drakgw:332 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" @@ -526,17 +342,32 @@ msgstr "" "Network, met gebruikmaking van automatische netwerkconfiguratie (DHCP) en\n" "een Transparent Proxy Cache-server (SQUID)." -#: ../bin/drakgw:353 +#: ../bin/drakgw:355 ../bin/draknfs:595 ../bin/draksambashare:209 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:58 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:73 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:190 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:217 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:253 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:467 ../lib/network/drakvpn.pm:52 +#: ../lib/network/netcenter.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:187 +#: ../lib/network/netconnect.pm:209 ../lib/network/netconnect.pm:306 +#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:353 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:368 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Even geduld" + +#: ../bin/drakgw:355 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Bezig met servers uitzetten..." -#: ../bin/drakgw:367 +#: ../bin/drakgw:369 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Firewallconfiguratie gevonden!" -#: ../bin/drakgw:368 +#: ../bin/drakgw:370 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " @@ -545,12 +376,12 @@ msgstr "" "Waarschuwing! Een bestaande firewall configuratie is gevonden. U kunt " "misschien na de installatie een handmatige aanpassing nodig hebben." -#: ../bin/drakgw:373 +#: ../bin/drakgw:375 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Configureren..." -#: ../bin/drakgw:374 +#: ../bin/drakgw:376 #, c-format msgid "Configuring firewall..." msgstr "Firewall configureren..." @@ -590,9 +421,9 @@ msgstr "Hostnaam:" msgid "Host Aliases:" msgstr "Host aliassen:" -#: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:120 ../bin/draksambashare:232 -#: ../bin/draksambashare:256 ../bin/draksambashare:400 -#: ../bin/draksambashare:628 ../bin/draksambashare:794 +#: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:210 +#: ../bin/draksambashare:234 ../bin/draksambashare:378 +#: ../bin/draksambashare:606 ../bin/draksambashare:772 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Fout!" @@ -602,6 +433,13 @@ msgstr "Fout!" msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Voer een geldig IP adres in." +#: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:142 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:152 ../lib/network/netconnect.pm:633 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:224 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "IP-adres" + #: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:226 #, c-format msgid "Host name" @@ -617,13 +455,13 @@ msgstr "Host aliassen" msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Hosts-definities beheren" -#: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:373 +#: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:358 #, c-format msgid "Modify entry" msgstr "Ingang wijzigen" -#: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:605 ../bin/draksambashare:1373 -#: ../bin/draksambashare:1404 ../bin/draksambashare:1435 +#: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:612 ../bin/draksambashare:1386 +#: ../bin/draksambashare:1417 ../bin/draksambashare:1448 #, c-format msgid "Add" msgstr "Toevoegen" @@ -638,9 +476,9 @@ msgstr "Ingang toevoegen" msgid "Failed to add host." msgstr "Host toevoegen mislukt." -#: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:612 ../bin/draksambashare:1330 -#: ../bin/draksambashare:1375 ../bin/draksambashare:1406 -#: ../bin/draksambashare:1443 +#: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:1308 +#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1419 +#: ../bin/draksambashare:1456 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Aanpassen" @@ -651,8 +489,8 @@ msgid "Failed to Modify host." msgstr "Host wijzigen mislukt." #: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 -#: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:1331 ../bin/draksambashare:1383 -#: ../bin/draksambashare:1414 ../bin/draksambashare:1451 +#: ../bin/draknfs:626 ../bin/draksambashare:1309 ../bin/draksambashare:1396 +#: ../bin/draksambashare:1427 ../bin/draksambashare:1464 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" @@ -663,7 +501,7 @@ msgid "Failed to remove host." msgstr "Host verwijderen mislukt." #: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:143 ../bin/draknetprofile:226 -#: ../bin/net_applet:219 ../bin/net_applet~:219 ../lib/network/drakroam.pm:94 +#: ../bin/net_applet:218 ../lib/network/drakroam.pm:94 #: ../lib/network/netcenter.pm:178 #, c-format msgid "Quit" @@ -676,17 +514,16 @@ msgstr "Toegestane adressen" #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 -#: ../bin/net_applet:141 ../bin/net_applet~:141 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313 -#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:90 +#: ../bin/net_applet:142 ../lib/network/drakfirewall.pm:309 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:313 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62 +#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:90 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Interactieve firewall" #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 -#: ../bin/net_applet:355 ../bin/net_applet~:355 -#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62 +#: ../bin/net_applet:357 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Niet in staat met deamon te verbinden" @@ -707,8 +544,7 @@ msgid "Block" msgstr "Blokkeren" #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117 -#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:201 -#: ../bin/net_monitor:122 +#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:187 #, c-format msgid "Close" msgstr "Sluiten" @@ -778,6 +614,12 @@ msgstr "Dienst" msgid "Network interface" msgstr "Netwerk Interface" +#: ../bin/drakids:261 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:136 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:477 +#, c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + #: ../bin/drakids:291 #, c-format msgid "Application" @@ -829,6 +671,11 @@ msgstr "Netwerkredundantie (laat leeg als de verbinding niet wordt gebruikt)" #: ../bin/drakinvictus:107 #, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: ../bin/drakinvictus:107 +#, c-format msgid "Real address" msgstr "Echt adres" @@ -868,6 +715,12 @@ msgstr "Synchroniseren netwerkverbinding" msgid "Connection mark bit" msgstr "Verbinding markeringsbit" +#: ../bin/drakinvictus:142 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:73 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:77 +#, c-format +msgid "Apply" +msgstr "Toepassen" + #: ../bin/draknetprofile:39 #, c-format msgid "Network profiles" @@ -946,6 +799,16 @@ msgstr "" "de huidige instellingen en kan naderhand op de gebruikelijke manier " "aangepast worden." +#: ../bin/draknetprofile:166 ../lib/network/drakconnect/global.pm:89 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: ../bin/draknetprofile:168 ../lib/network/drakconnect/global.pm:90 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + #: ../bin/draknetprofile:173 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" @@ -988,7 +851,7 @@ msgstr "" "U kunt het huidige profiel niet verwijderen. Schakel eerst over naar een " "ander profiel." -#: ../bin/draknetprofile:201 ../bin/draknfs:360 +#: ../bin/draknetprofile:201 ../bin/draknfs:345 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" @@ -1043,69 +906,32 @@ msgstr "Geen gebruikers-ID omzetting" msgid "allow real remote root access" msgstr "sta toegang op afstand toe voor root" -#: ../bin/draknfs:69 ../bin/draknfs:70 ../bin/draknfs:71 -#: ../bin/draksambashare:177 ../bin/draksambashare:178 -#: ../bin/draksambashare:179 -#, c-format -msgid "_File" -msgstr "_Bestand" - -#: ../bin/draknfs:70 ../bin/draksambashare:178 -#, c-format -msgid "_Write conf" -msgstr "_Configuratie maken" - -#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draksambashare:179 -#, c-format -msgid "_Quit" -msgstr "_Afsluiten" - -#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draksambashare:179 -#, c-format -msgid "<control>Q" -msgstr "<control>Q" - -#: ../bin/draknfs:74 ../bin/draknfs:75 ../bin/draknfs:76 -#, c-format -msgid "_NFS Server" -msgstr "_NFS Server" - -#: ../bin/draknfs:75 ../bin/draksambashare:183 -#, c-format -msgid "_Restart" -msgstr "_Herstart" - -#: ../bin/draknfs:76 ../bin/draksambashare:184 -#, c-format -msgid "R_eload" -msgstr "_Opnieuw laden" - -#: ../bin/draknfs:95 +#: ../bin/draknfs:81 #, c-format msgid "NFS server" msgstr "NFS server " -#: ../bin/draknfs:95 +#: ../bin/draknfs:81 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." msgstr "NFS server herstarten" -#: ../bin/draknfs:96 +#: ../bin/draknfs:82 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Herstarten NFS server mislukt" -#: ../bin/draknfs:112 ../bin/draksambashare:248 +#: ../bin/draknfs:98 ../bin/draksambashare:226 #, c-format msgid "Directory selection" msgstr "Mapselectie" -#: ../bin/draknfs:120 ../bin/draksambashare:256 +#: ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:234 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Dient een map te zijn." -#: ../bin/draknfs:150 +#: ../bin/draknfs:136 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " @@ -1154,7 +980,7 @@ msgstr "" "`/255.255.252.0' of `/22' toegevoegd aan het netwerk basis adres " "resultaat.\n" -#: ../bin/draknfs:165 +#: ../bin/draknfs:151 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" @@ -1201,32 +1027,32 @@ msgstr "" "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " "the uid and gid of the anonymous account.\n" -#: ../bin/draknfs:181 +#: ../bin/draknfs:167 #, c-format msgid "Synchronous access:" msgstr "Synchrone toegang:" -#: ../bin/draknfs:182 +#: ../bin/draknfs:168 #, c-format msgid "Secured Connection:" msgstr "Beveiligde verbinding:" -#: ../bin/draknfs:183 +#: ../bin/draknfs:169 #, c-format msgid "Read-Only share:" msgstr "Alleen leesbare gedeelde map:" -#: ../bin/draknfs:184 +#: ../bin/draknfs:170 #, c-format msgid "Subtree checking:" msgstr "Subboom-controle:" -#: ../bin/draknfs:186 +#: ../bin/draknfs:172 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Geavanceerde opties" -#: ../bin/draknfs:187 +#: ../bin/draknfs:173 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " @@ -1237,7 +1063,7 @@ msgstr "" "voortkomen van een internet poort lager dan IPPORT_RESERVED (1024). Deze " "optie staat standaard aan." -#: ../bin/draknfs:188 +#: ../bin/draknfs:174 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " @@ -1250,7 +1076,7 @@ msgstr "" "die het bestandssysteem wijzigen gewijgerd. Dit kan ook expliciet gemaakt " "worden met deze optie." -#: ../bin/draknfs:189 +#: ../bin/draknfs:175 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " @@ -1261,7 +1087,7 @@ msgstr "" "protocol te schenden en requests te beantwoorden voordat enige wijzigingen " "door deze requests zijn doorgevoerd aan stabiele opslag (bijv. hard disk)." -#: ../bin/draknfs:190 +#: ../bin/draknfs:176 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " @@ -1273,425 +1099,430 @@ msgstr "" "betrouwbaarheid kan verminderen. Zie de exports(5) manual-pagina voor meer " "details." -#: ../bin/draknfs:195 ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:792 +#: ../bin/draknfs:181 ../bin/draksambashare:604 ../bin/draksambashare:770 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informatie" -#: ../bin/draknfs:275 +#: ../bin/draknfs:182 ../bin/net_applet:214 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Hulp" + +#: ../bin/draknfs:260 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Map" -#: ../bin/draknfs:286 +#: ../bin/draknfs:271 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "Voeg een NFS gedeelde map toe om hem te kunnen wijzigen." -#: ../bin/draknfs:383 +#: ../bin/draknfs:368 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "NFS map" -#: ../bin/draknfs:384 ../bin/draksambashare:385 ../bin/draksambashare:591 -#: ../bin/draksambashare:769 +#: ../bin/draknfs:369 ../bin/draksambashare:363 ../bin/draksambashare:569 +#: ../bin/draksambashare:747 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "Map:" -#: ../bin/draknfs:385 +#: ../bin/draknfs:370 #, c-format msgid "Host access" msgstr "Host toegang" -#: ../bin/draknfs:386 +#: ../bin/draknfs:371 #, c-format msgid "Access:" msgstr "Toegang:" -#: ../bin/draknfs:387 +#: ../bin/draknfs:372 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "Gebruikers-ID omzetting" -#: ../bin/draknfs:388 +#: ../bin/draknfs:373 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "Gebruikers ID:" -#: ../bin/draknfs:389 +#: ../bin/draknfs:374 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" msgstr "Anonieme gebruikers ID:" -#: ../bin/draknfs:390 +#: ../bin/draknfs:375 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" msgstr "Anonieme groeps ID:" -#: ../bin/draknfs:433 +#: ../bin/draknfs:418 #, c-format msgid "Please specify a directory to share." msgstr "Geef alstublieft een map aan om te delen." -#: ../bin/draknfs:435 +#: ../bin/draknfs:420 #, c-format msgid "Can't create this directory." msgstr "Kan deze map niet aanmaken." -#: ../bin/draknfs:438 +#: ../bin/draknfs:423 #, c-format msgid "You must specify hosts access." msgstr "U dient hosts toegang te specificeren." -#: ../bin/draknfs:478 +#: ../bin/draknfs:463 #, c-format msgid "Remove entry?" msgstr "Verwijder deze instelling?" -#: ../bin/draknfs:478 +#: ../bin/draknfs:463 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Verwijder %s" -#: ../bin/draknfs:518 +#: ../bin/draknfs:503 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "Map delen" -#: ../bin/draknfs:518 +#: ../bin/draknfs:503 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "Hosts-joker" -#: ../bin/draknfs:518 +#: ../bin/draknfs:503 #, c-format msgid "General Options" msgstr "Algemene Opties" -#: ../bin/draknfs:518 +#: ../bin/draknfs:503 #, c-format msgid "Custom Options" msgstr "Custom Opties" -#: ../bin/draknfs:530 ../bin/draksambashare:400 ../bin/draksambashare:628 -#: ../bin/draksambashare:794 +#: ../bin/draknfs:515 ../bin/draksambashare:378 ../bin/draksambashare:606 +#: ../bin/draksambashare:772 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "Voer een map in om te delen." -#: ../bin/draknfs:537 +#: ../bin/draknfs:522 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." msgstr "Gebruik de wijzigen knop om de juiste toegang in te stellen." -#: ../bin/draknfs:552 +#: ../bin/draknfs:537 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "NFS-gedeelde mappen beheren" -#: ../bin/draknfs:588 +#: ../bin/draknfs:562 ../bin/draksambashare:1339 +#, c-format +msgid "_File" +msgstr "_Bestand" + +#: ../bin/draknfs:563 ../bin/draksambashare:1340 +#, c-format +msgid "_Write conf" +msgstr "_Configuratie maken" + +#: ../bin/draknfs:564 ../bin/draksambashare:1341 +#, c-format +msgid "_Quit" +msgstr "_Afsluiten" + +#: ../bin/draknfs:564 ../bin/draksambashare:1341 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: ../bin/draknfs:565 +#, c-format +msgid "_NFS Server" +msgstr "_NFS Server" + +#: ../bin/draknfs:566 ../bin/draksambashare:1345 +#, c-format +msgid "_Restart" +msgstr "_Herstart" + +#: ../bin/draknfs:567 ../bin/draksambashare:1346 +#, c-format +msgid "R_eload" +msgstr "_Opnieuw laden" + +#: ../bin/draknfs:595 #, c-format msgid "Starting the NFS-server" msgstr "NFS server starten" -#: ../bin/draknfs:600 +#: ../bin/draknfs:607 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" msgstr "DrakNFS regelt NFS gedeelde mappen" -#: ../bin/draknfs:609 +#: ../bin/draknfs:616 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "NFS gedeelde map toevoegen mislukt." -#: ../bin/draknfs:616 +#: ../bin/draknfs:623 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "NFS gedeelde map wijzigen mislukt." -#: ../bin/draknfs:623 +#: ../bin/draknfs:630 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "NFS gedeelde map verwijderen mislukt." -#: ../bin/draksambashare:67 +#: ../bin/draksambashare:66 #, c-format msgid "User name" msgstr "Gebruikersnaam" -#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 +#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Sharenaam" -#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:103 +#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 #, c-format msgid "Share directory" msgstr "Gedeelde map" -#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:104 -#: ../bin/draksambashare:121 +#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:103 +#: ../bin/draksambashare:120 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Opmerking" -#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:122 +#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:121 #, c-format msgid "Browseable" msgstr "Doorbladerbaar" -#: ../bin/draksambashare:78 +#: ../bin/draksambashare:77 #, c-format msgid "Public" msgstr "Publiek" -#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:127 +#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:126 #, c-format msgid "Writable" msgstr "Schrijfbaar" -#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:168 +#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 #, c-format msgid "Create mask" msgstr "Masker aanmaken" -#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:169 +#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:168 #, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Map-masker" -#: ../bin/draksambashare:82 +#: ../bin/draksambashare:81 #, c-format msgid "Read list" msgstr "Leeslijst" -#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:128 -#: ../bin/draksambashare:605 +#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:127 +#: ../bin/draksambashare:583 #, c-format msgid "Write list" msgstr "Schrijflijst" -#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:160 +#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 #, c-format msgid "Admin users" msgstr "Gebruikersadministratie" -#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:161 +#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:160 #, c-format msgid "Valid users" msgstr "Toegestane gebruikers" -#: ../bin/draksambashare:86 +#: ../bin/draksambashare:85 #, c-format msgid "Inherit Permissions" msgstr "Permissies vererven" -#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:162 +#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 #, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "Puntbestanden verbergen" -#: ../bin/draksambashare:88 ../bin/draksambashare:163 +#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:162 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Bestanden verbergen" -#: ../bin/draksambashare:89 ../bin/draksambashare:167 +#: ../bin/draksambashare:88 ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "Preserve case" msgstr "Hoofd-/kleine letters overnemen" -#: ../bin/draksambashare:90 +#: ../bin/draksambashare:89 #, c-format msgid "Force create mode" msgstr "Aanmaak modus afdwingen" -#: ../bin/draksambashare:91 +#: ../bin/draksambashare:90 #, c-format msgid "Force group" msgstr "Groep afdwingen" -#: ../bin/draksambashare:92 ../bin/draksambashare:166 +#: ../bin/draksambashare:91 ../bin/draksambashare:165 #, c-format msgid "Default case" msgstr "Standaard letterzetting (hoofd-/kleine)" -#: ../bin/draksambashare:119 +#: ../bin/draksambashare:118 #, c-format msgid "Printer name" msgstr "Printernaam" -#: ../bin/draksambashare:120 +#: ../bin/draksambashare:119 #, c-format msgid "Path" msgstr "Pad" -#: ../bin/draksambashare:123 ../bin/draksambashare:597 +#: ../bin/draksambashare:122 ../bin/draksambashare:575 #, c-format msgid "Printable" msgstr "Printbaar" -#: ../bin/draksambashare:124 +#: ../bin/draksambashare:123 #, c-format msgid "Print Command" msgstr "Print commando" -#: ../bin/draksambashare:125 +#: ../bin/draksambashare:124 #, c-format msgid "LPQ command" msgstr "LPQ commando" -#: ../bin/draksambashare:126 +#: ../bin/draksambashare:125 #, c-format msgid "Guest ok" msgstr "Gast ok" -#: ../bin/draksambashare:129 ../bin/draksambashare:170 -#: ../bin/draksambashare:606 +#: ../bin/draksambashare:128 ../bin/draksambashare:169 +#: ../bin/draksambashare:584 #, c-format msgid "Inherit permissions" msgstr "Permissies vererven" -#: ../bin/draksambashare:130 +#: ../bin/draksambashare:129 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Afdrukken" -#: ../bin/draksambashare:131 +#: ../bin/draksambashare:130 #, c-format msgid "Create mode" msgstr "Aanmaak modus" -#: ../bin/draksambashare:132 +#: ../bin/draksambashare:131 #, c-format msgid "Use client driver" msgstr "Clientstuurprogramma gebruiken" -#: ../bin/draksambashare:158 +#: ../bin/draksambashare:157 #, c-format msgid "Read List" msgstr "Lijst lezen" -#: ../bin/draksambashare:159 +#: ../bin/draksambashare:158 #, c-format msgid "Write List" msgstr "Lijst schrijven" -#: ../bin/draksambashare:164 +#: ../bin/draksambashare:163 #, c-format msgid "Force Group" msgstr "Groep afdwingen" -#: ../bin/draksambashare:165 +#: ../bin/draksambashare:164 #, c-format msgid "Force create group" msgstr "Groep aanmaken afdwingen" -#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 -#: ../bin/draksambashare:183 ../bin/draksambashare:184 -#, c-format -msgid "_Samba Server" -msgstr "_Samba Server" - #: ../bin/draksambashare:182 #, c-format -msgid "_Configure" -msgstr "_Configureren" - -#: ../bin/draksambashare:186 -#, c-format -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../bin/draksambashare:186 -#, c-format -msgid "_Samba Documentation" -msgstr "_Samba-documentatie" - -#: ../bin/draksambashare:192 ../bin/draksambashare:193 -#, c-format -msgid "_About" -msgstr "_Info" - -#: ../bin/draksambashare:192 -#, c-format -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Fout rapporteren" - -#: ../bin/draksambashare:193 -#, c-format -msgid "_About..." -msgstr "I_nfo…" - -#: ../bin/draksambashare:196 -#, c-format msgid "Draksambashare" msgstr "Draksambashare" -#: ../bin/draksambashare:198 +#: ../bin/draksambashare:184 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright © %s door Mandriva" -#: ../bin/draksambashare:200 +#: ../bin/draksambashare:186 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "" "Dit is een eenvoudig programma om de Samba-configuratie gemakkelijk te " "beheren." -#: ../bin/draksambashare:202 +#: ../bin/draksambashare:188 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../bin/draksambashare:207 +#: ../bin/draksambashare:192 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n" "C. Verschuuren\n" -#: ../bin/draksambashare:231 +#: ../bin/draksambashare:209 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." msgstr "Herstarten/herladen Samba server…" -#: ../bin/draksambashare:232 +#: ../bin/draksambashare:210 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "Fout herstarten/herladen Samba server" -#: ../bin/draksambashare:373 ../bin/draksambashare:570 -#: ../bin/draksambashare:690 +#: ../bin/draksambashare:351 ../bin/draksambashare:548 +#: ../bin/draksambashare:672 #, c-format msgid "Open" msgstr "Open" -#: ../bin/draksambashare:376 +#: ../bin/draksambashare:354 #, c-format msgid "DrakSamba add entry" msgstr "DrakSamba item toevoegen" -#: ../bin/draksambashare:380 +#: ../bin/draksambashare:358 #, c-format msgid "Add a share" msgstr "Gedeelde map toevoegen" -#: ../bin/draksambashare:383 +#: ../bin/draksambashare:361 #, c-format msgid "Name of the share:" msgstr "Naam van de gedeelde map:" -#: ../bin/draksambashare:384 ../bin/draksambashare:590 -#: ../bin/draksambashare:770 +#: ../bin/draksambashare:362 ../bin/draksambashare:568 +#: ../bin/draksambashare:748 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Opmerking:" -#: ../bin/draksambashare:396 +#: ../bin/draksambashare:374 #, c-format msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " @@ -1700,33 +1531,33 @@ msgstr "" "Gedeelde map met dezelfde naam bestaat al of het naamveld is leeg, kies een " "andere naam." -#: ../bin/draksambashare:403 +#: ../bin/draksambashare:381 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "Map kan niet aangemaakt worden, voer een correct pad in." -#: ../bin/draksambashare:406 ../bin/draksambashare:626 -#: ../bin/draksambashare:792 +#: ../bin/draksambashare:384 ../bin/draksambashare:604 +#: ../bin/draksambashare:770 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "Voer een opmerking voor deze gedeelde map in." -#: ../bin/draksambashare:443 +#: ../bin/draksambashare:421 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" msgstr "pdf-gen - een PDF-genereerprogramma" -#: ../bin/draksambashare:444 +#: ../bin/draksambashare:422 #, c-format msgid "printers - all printers available" msgstr "printers - alle printers staan ter beschikking" -#: ../bin/draksambashare:448 +#: ../bin/draksambashare:426 #, c-format msgid "Add Special Printer share" msgstr "Speciale gedeelde printer toevoegen" -#: ../bin/draksambashare:451 +#: ../bin/draksambashare:429 #, c-format msgid "" "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." @@ -1734,156 +1565,156 @@ msgstr "" "Het doel van deze wizard is om gemakkelijk een nieuwe speciale gedeelde " "Windows-netwerkprinter te maken." -#: ../bin/draksambashare:458 +#: ../bin/draksambashare:436 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." msgstr "Een PDF-genereerprogramma bestaat al." -#: ../bin/draksambashare:482 +#: ../bin/draksambashare:460 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "Printers en print$ bestaan al." -#: ../bin/draksambashare:532 ../bin/draksambashare:1206 +#: ../bin/draksambashare:510 ../bin/draksambashare:1184 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gefeliciteerd" -#: ../bin/draksambashare:533 +#: ../bin/draksambashare:511 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" msgstr "De wizard heeft de gedeelde Samba-map met succes toegevoegd." -#: ../bin/draksambashare:555 +#: ../bin/draksambashare:533 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "" "Selecteer of voeg een gedeelde Windows-netwerkprinter toe om hem te kunnen " "wijzigen." -#: ../bin/draksambashare:573 +#: ../bin/draksambashare:551 #, c-format msgid "DrakSamba Printers entry" msgstr "DrakSamba Printers-invoer" -#: ../bin/draksambashare:586 +#: ../bin/draksambashare:564 #, c-format msgid "Printer share" msgstr "Gedeelde printer" -#: ../bin/draksambashare:589 +#: ../bin/draksambashare:567 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "Printernaam:" -#: ../bin/draksambashare:595 ../bin/draksambashare:775 +#: ../bin/draksambashare:573 ../bin/draksambashare:753 #, c-format msgid "Writable:" msgstr "Schrijfbaar:" -#: ../bin/draksambashare:596 ../bin/draksambashare:776 +#: ../bin/draksambashare:574 ../bin/draksambashare:754 #, c-format msgid "Browseable:" msgstr "Doorbladerbaar:" -#: ../bin/draksambashare:601 ../bin/draksambashare:780 +#: ../bin/draksambashare:579 ../bin/draksambashare:758 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "Geavanceerde opties" -#: ../bin/draksambashare:603 +#: ../bin/draksambashare:581 #, c-format msgid "Printer access" msgstr "Printertoegang" -#: ../bin/draksambashare:607 +#: ../bin/draksambashare:585 #, c-format msgid "Guest ok:" msgstr "Gast ok:" -#: ../bin/draksambashare:608 +#: ../bin/draksambashare:586 #, c-format msgid "Create mode:" msgstr "Aanmaak modus:" -#: ../bin/draksambashare:612 +#: ../bin/draksambashare:590 #, c-format msgid "Printer command" msgstr "Printeropdracht" -#: ../bin/draksambashare:614 +#: ../bin/draksambashare:592 #, c-format msgid "Print command:" msgstr "Afdrukopdracht:" -#: ../bin/draksambashare:615 +#: ../bin/draksambashare:593 #, c-format msgid "LPQ command:" msgstr "LPQ-opdracht:" -#: ../bin/draksambashare:616 +#: ../bin/draksambashare:594 #, c-format msgid "Printing:" msgstr "Bezig met afdrukken:" -#: ../bin/draksambashare:632 +#: ../bin/draksambashare:610 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." msgstr "aanmaak modus dient een getal te zijn, bijvoorbeeld: 0755." -#: ../bin/draksambashare:693 -#, c-format -msgid "DrakSamba entry" -msgstr "DrakSamba ingang" - -#: ../bin/draksambashare:698 +#: ../bin/draksambashare:659 ../bin/draksambashare:680 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." msgstr "" "Selecteer of voeg een gedeelde Windows-netwerkmap toe om hem te kunnen " "wijzigen." -#: ../bin/draksambashare:719 +#: ../bin/draksambashare:675 +#, c-format +msgid "DrakSamba entry" +msgstr "DrakSamba ingang" + +#: ../bin/draksambashare:697 #, c-format msgid "User options (user access, mask option, force mode)" msgstr "Gebruiksopties (gebruikerstoegang, maskering opties, forceer modus)" -#: ../bin/draksambashare:721 +#: ../bin/draksambashare:699 #, c-format msgid "Samba user access" msgstr "Samba gebruikerstoegang" -#: ../bin/draksambashare:729 +#: ../bin/draksambashare:707 #, c-format msgid "Mask options" msgstr "Maskeropties" -#: ../bin/draksambashare:741 +#: ../bin/draksambashare:719 #, c-format msgid "File options (hide files, case)" msgstr "Bestandsopties (verborgen bestanden, hoofdlettergevoeligheid)" -#: ../bin/draksambashare:743 +#: ../bin/draksambashare:721 #, c-format msgid "Display options" msgstr "Weergaveopties" -#: ../bin/draksambashare:765 +#: ../bin/draksambashare:743 #, c-format msgid "Samba share directory" msgstr "Gedeelde Windows-netwerkmap" -#: ../bin/draksambashare:768 +#: ../bin/draksambashare:746 #, c-format msgid "Share name:" msgstr "Gedeelde mapnaam:" -#: ../bin/draksambashare:774 +#: ../bin/draksambashare:752 #, c-format msgid "Public:" msgstr "Publiek:" -#: ../bin/draksambashare:798 +#: ../bin/draksambashare:776 #, c-format msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." @@ -1891,52 +1722,52 @@ msgstr "" "Aanmaakmasker, aanmaakmodus en mapmasker dienen een getal te zijn, " "bijvoorbeeld: 0755." -#: ../bin/draksambashare:806 +#: ../bin/draksambashare:784 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "Maak deze Samba-gebruiker aan: %s" -#: ../bin/draksambashare:918 +#: ../bin/draksambashare:896 #, c-format msgid "Add Samba user" msgstr "Samba-gebruiker toevoegen" -#: ../bin/draksambashare:933 +#: ../bin/draksambashare:911 #, c-format msgid "User information" msgstr "Gebruikersinformatie" -#: ../bin/draksambashare:935 +#: ../bin/draksambashare:913 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: ../bin/draksambashare:936 +#: ../bin/draksambashare:914 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: ../bin/draksambashare:1050 +#: ../bin/draksambashare:1028 #, c-format msgid "PDC - primary domain controller" msgstr "PDC - primaire domein controller" -#: ../bin/draksambashare:1051 +#: ../bin/draksambashare:1029 #, c-format msgid "Standalone - standalone server" msgstr "Standalone - op zichzelf staande server" -#: ../bin/draksambashare:1058 +#: ../bin/draksambashare:1036 #, c-format msgid "Samba Wizard" msgstr "Samba-wizard" -#: ../bin/draksambashare:1061 +#: ../bin/draksambashare:1039 #, c-format msgid "Samba server configuration Wizard" msgstr "Samba server configuratiewizard" -#: ../bin/draksambashare:1061 +#: ../bin/draksambashare:1039 #, c-format msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " @@ -1945,12 +1776,12 @@ msgstr "" "Samba laat u uw server functioneren als een bestands- en printerserver voor " "werkstations met niet-Linux systemen." -#: ../bin/draksambashare:1077 +#: ../bin/draksambashare:1055 #, c-format msgid "PDC server: primary domain controller" msgstr "PDC server: primaire domeincontroller" -#: ../bin/draksambashare:1077 +#: ../bin/draksambashare:1055 #, c-format msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " @@ -1959,7 +1790,7 @@ msgstr "" "een als PDC geconfigureerde server is verantwoordelijk voor Windows " "toegangsverlening in het domein." -#: ../bin/draksambashare:1077 +#: ../bin/draksambashare:1055 #, c-format msgid "" "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" @@ -1967,7 +1798,7 @@ msgstr "" "Op zichzelf staande serverinstallaties kunnen smbpasswd of tdbsam wachtwoord " "backends gebruiken" -#: ../bin/draksambashare:1077 +#: ../bin/draksambashare:1055 #, c-format msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " @@ -1976,27 +1807,27 @@ msgstr "" "Domain master = ja, laat de server de NetBIOS-naam <pdc name> registreren. " "Deze naam zal door andere servers herkend worden." -#: ../bin/draksambashare:1094 +#: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format msgid "Wins support:" msgstr "Wins ondersteuning:" -#: ../bin/draksambashare:1095 +#: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format msgid "admin users:" msgstr "admin-gebruikers:" -#: ../bin/draksambashare:1095 +#: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format msgid "root @adm" msgstr "root @adm" -#: ../bin/draksambashare:1096 +#: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "Os level:" msgstr "OS-niveau:" -#: ../bin/draksambashare:1096 +#: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "" "The global os level option dictates the operating system level at which " @@ -2011,43 +1842,43 @@ msgstr "" "dat van het andere besturingssysteem in uw netwerk met de hoogste waarde op " "dat moment, bijv.: os niveau = 34" -#: ../bin/draksambashare:1100 +#: ../bin/draksambashare:1078 #, c-format msgid "The domain is wrong." msgstr "Het domein is niet juist" -#: ../bin/draksambashare:1107 +#: ../bin/draksambashare:1085 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Werkgroep" -#: ../bin/draksambashare:1107 +#: ../bin/draksambashare:1085 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" "Samba heeft de naam van de Windows-werkgroep nodig die het zal bedienen." -#: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1181 +#: ../bin/draksambashare:1092 ../bin/draksambashare:1159 #, c-format msgid "Workgroup:" msgstr "Werkgroep:" -#: ../bin/draksambashare:1115 +#: ../bin/draksambashare:1093 #, c-format msgid "Netbios name:" msgstr "Netbios naam:" -#: ../bin/draksambashare:1119 +#: ../bin/draksambashare:1097 #, c-format msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "De werkgroep in niet juist" -#: ../bin/draksambashare:1126 ../bin/draksambashare:1136 +#: ../bin/draksambashare:1104 ../bin/draksambashare:1114 #, c-format msgid "Security mode" msgstr "Beveiligingsmodus" -#: ../bin/draksambashare:1126 +#: ../bin/draksambashare:1104 #, c-format msgid "" "User level: the client sends a session setup request directly following " @@ -2057,13 +1888,13 @@ msgstr "" "direct gevolgd door een protocolonderhandeling. Dit verzoek vereist een " "gebruikersnaam en wachtwoord." -#: ../bin/draksambashare:1126 +#: ../bin/draksambashare:1104 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" msgstr "" "Deelniveau: de client meldt zich afzonderlijk aan voor iedere gedeelde map" -#: ../bin/draksambashare:1126 +#: ../bin/draksambashare:1104 #, c-format msgid "" "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " @@ -2075,17 +1906,17 @@ msgstr "" "gecentraliseerde accountdatabase wordt gedeeld tussen domein (beveiligings) " "controllers." -#: ../bin/draksambashare:1137 +#: ../bin/draksambashare:1115 #, c-format msgid "Hosts allow" msgstr "Toegestane hosts" -#: ../bin/draksambashare:1142 +#: ../bin/draksambashare:1120 #, c-format msgid "Server Banner." msgstr "Serveromschrijving." -#: ../bin/draksambashare:1142 +#: ../bin/draksambashare:1120 #, c-format msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " @@ -2094,22 +1925,22 @@ msgstr "" "Het servernaamis de wijze waarop de server wordt omschreven in de Windows " "werkstations." -#: ../bin/draksambashare:1147 +#: ../bin/draksambashare:1125 #, c-format msgid "Banner:" msgstr "Omschrijving:" -#: ../bin/draksambashare:1151 +#: ../bin/draksambashare:1129 #, c-format msgid "The Server Banner is incorrect." msgstr "De servernaam is niet juist" -#: ../bin/draksambashare:1158 +#: ../bin/draksambashare:1136 #, c-format msgid "Samba Log" msgstr "Samba logbestand" -#: ../bin/draksambashare:1158 +#: ../bin/draksambashare:1136 #, c-format msgid "" "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects" @@ -2117,46 +1948,46 @@ msgstr "" "Logbestand: gebruik %s om een apart logbestand te gebruiken voor elke " "machine die verbinding maakt" -#: ../bin/draksambashare:1158 +#: ../bin/draksambashare:1136 #, c-format msgid "file.%m" msgstr "bestand.%m" -#: ../bin/draksambashare:1158 +#: ../bin/draksambashare:1136 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" msgstr "" "Logniveau: stel het logniveau (hoeveelheid informatie) in (tussen 0 en 10)" -#: ../bin/draksambashare:1158 +#: ../bin/draksambashare:1136 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "" "Maximale grootte logbestand: maximeer de grootte van het logbestand (in Kb)." -#: ../bin/draksambashare:1165 ../bin/draksambashare:1183 +#: ../bin/draksambashare:1143 ../bin/draksambashare:1161 #, c-format msgid "Log file:" msgstr "Logbestand:" -#: ../bin/draksambashare:1166 +#: ../bin/draksambashare:1144 #, c-format msgid "Max log size:" msgstr "Maximum grootte logbestand:" -#: ../bin/draksambashare:1167 +#: ../bin/draksambashare:1145 #, c-format msgid "Log level:" msgstr "Logniveau:" -#: ../bin/draksambashare:1172 +#: ../bin/draksambashare:1150 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "" "De configuratieassistent verzamelde de volgende paramaters voor het " "configureren van Samba" -#: ../bin/draksambashare:1172 +#: ../bin/draksambashare:1150 #, c-format msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " @@ -2165,7 +1996,7 @@ msgstr "" "Klik op Volgende om de waarden te accepteren en uw server te configureren of " "klik op Terug om ze te corrigeren." -#: ../bin/draksambashare:1172 +#: ../bin/draksambashare:1150 #, c-format msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " @@ -2175,113 +2006,143 @@ msgstr "" "deze configuratie. Voer 'drakwizard sambashare' uit om uw gedeelde mappen te " "beheren. " -#: ../bin/draksambashare:1180 +#: ../bin/draksambashare:1158 #, c-format msgid "Samba type:" msgstr "Samba-type:" -#: ../bin/draksambashare:1182 +#: ../bin/draksambashare:1160 #, c-format msgid "Server banner:" msgstr "Serveromschrijving:" -#: ../bin/draksambashare:1184 +#: ../bin/draksambashare:1162 #, c-format msgid " " msgstr " " -#: ../bin/draksambashare:1185 +#: ../bin/draksambashare:1163 #, c-format msgid "Unix Charset:" msgstr "Unix-tekenset" -#: ../bin/draksambashare:1186 +#: ../bin/draksambashare:1164 #, c-format msgid "Dos Charset:" msgstr "DOS-tekenset" -#: ../bin/draksambashare:1187 +#: ../bin/draksambashare:1165 #, c-format msgid "Display Charset:" msgstr "Weergave-tekenset:" -#: ../bin/draksambashare:1206 +#: ../bin/draksambashare:1184 #, c-format msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "" "De configuratieassistent heeft uw Sambaserver met succes geconfigureerd." -#: ../bin/draksambashare:1278 +#: ../bin/draksambashare:1256 #, c-format msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" msgstr "De Samba configuratieassistent is onverwacht beëindigd:" -#: ../bin/draksambashare:1292 +#: ../bin/draksambashare:1270 #, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "Samba-configuratie beheren" -#: ../bin/draksambashare:1380 +#: ../bin/draksambashare:1343 +#, c-format +msgid "_Samba Server" +msgstr "_Samba Server" + +#: ../bin/draksambashare:1344 +#, c-format +msgid "_Configure" +msgstr "_Configureren" + +#: ../bin/draksambashare:1348 +#, c-format +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: ../bin/draksambashare:1349 +#, c-format +msgid "_Samba Documentation" +msgstr "_Samba-documentatie" + +#: ../bin/draksambashare:1353 +#, c-format +msgid "_Report Bug" +msgstr "_Fout rapporteren" + +#: ../bin/draksambashare:1354 +#, c-format +msgid "_About..." +msgstr "I_nfo…" + +#: ../bin/draksambashare:1393 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "Samba gedeelde map wijzigen mislukt." -#: ../bin/draksambashare:1389 +#: ../bin/draksambashare:1402 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "Samba gedeelde map verwijderen mislukt." -#: ../bin/draksambashare:1396 +#: ../bin/draksambashare:1409 #, c-format msgid "File share" msgstr "Gedeelde bestanden" -#: ../bin/draksambashare:1411 +#: ../bin/draksambashare:1424 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "Wijzigen mislukt." -#: ../bin/draksambashare:1420 +#: ../bin/draksambashare:1433 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "Verwijderen mislukt." -#: ../bin/draksambashare:1427 +#: ../bin/draksambashare:1440 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Printers " -#: ../bin/draksambashare:1439 +#: ../bin/draksambashare:1452 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "Gebruiker toevoegen mislukt." -#: ../bin/draksambashare:1448 +#: ../bin/draksambashare:1461 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "Gebruikerswachtwoord wijzigen mislukt." -#: ../bin/draksambashare:1460 +#: ../bin/draksambashare:1473 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "Gebruiker verwijderen mislukt." -#: ../bin/draksambashare:1465 +#: ../bin/draksambashare:1478 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" -#: ../bin/draksambashare:1473 +#: ../bin/draksambashare:1486 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "Samba gebruikers" -#: ../bin/draksambashare:1481 +#: ../bin/draksambashare:1494 #, c-format msgid "Please configure your Samba server" msgstr "Configureer alstublieft uw Samba server" -#: ../bin/draksambashare:1481 +#: ../bin/draksambashare:1494 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" @@ -2291,42 +2152,42 @@ msgstr "" " Een configuratieassistent zal u helpen bij het instellen van een basis " "Samba server" -#: ../bin/draksambashare:1490 +#: ../bin/draksambashare:1503 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "DrakSamba houdt Samba gedeelde mappen bij" -#: ../bin/net_applet:92 ../bin/net_applet~:92 +#: ../bin/net_applet:93 #, c-format msgid "Network is up on interface %s." msgstr "Netwerk is in de lucht op verbinding %s" -#: ../bin/net_applet:93 ../bin/net_applet~:93 +#: ../bin/net_applet:94 #, c-format msgid "IP address: %s" msgstr "IP-adres: %s" -#: ../bin/net_applet:94 ../bin/net_applet~:94 +#: ../bin/net_applet:95 #, c-format msgid "Gateway: %s" msgstr "Gateway: %s" -#: ../bin/net_applet:95 ../bin/net_applet~:95 +#: ../bin/net_applet:96 #, c-format msgid "DNS: %s" msgstr "DNS: %s" -#: ../bin/net_applet:96 ../bin/net_applet~:96 +#: ../bin/net_applet:97 #, c-format msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" msgstr "Verbonden met %s (linkniveau: %d %%)" -#: ../bin/net_applet:98 ../bin/net_applet~:98 +#: ../bin/net_applet:99 #, c-format msgid "Network is down on interface %s." msgstr "Netwerk is verbroken op interface %s" -#: ../bin/net_applet:100 ../bin/net_applet~:100 +#: ../bin/net_applet:101 #, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" @@ -2335,263 +2196,103 @@ msgstr "" "U heeft nog geen geconfigureerde internetverbinding.\n" "Start de \"%s\"-assistent vanuit het Mageia configuratiecentrum." -#: ../bin/net_applet:103 ../bin/net_applet~:103 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:190 +#: ../bin/net_applet:102 ../lib/network/drakconnect/global.pm:37 +#, c-format +msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" +msgstr "Nieuwe netwerkinterface instellen (LAN, ISDN, ADSL, ...)" + +#: ../bin/net_applet:104 ../lib/network/connection_manager.pm:190 #, c-format msgid "Connecting..." msgstr "Verbinden..." -#: ../bin/net_applet:129 ../bin/net_applet~:129 ../bin/net_monitor:519 +#: ../bin/net_applet:130 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "%s verbinden" -#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_applet~:133 ../bin/net_monitor:519 +#: ../bin/net_applet:134 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Verbinding %s verbreken" -#: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_applet~:137 +#: ../bin/net_applet:138 #, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "Netwerk observeren" -#: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet~:145 +#: ../bin/net_applet:146 #, c-format msgid "Manage wireless networks" msgstr "Draadloze netwerken beheer" -#: ../bin/net_applet:149 ../bin/net_applet~:149 +#: ../bin/net_applet:150 #, c-format msgid "Manage VPN connections" msgstr "VPN-verbindingen beheren" -#: ../bin/net_applet:153 ../bin/net_applet~:153 +#: ../bin/net_applet:154 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Netwerk configureren" -#: ../bin/net_applet:157 ../bin/net_applet~:157 +#: ../bin/net_applet:158 #, c-format msgid "Watched interface" msgstr "Gevolgde interface" -#: ../bin/net_applet:158 ../bin/net_applet:161 ../bin/net_applet:164 -#: ../bin/net_applet~:158 ../bin/net_applet~:161 ../bin/net_applet~:164 +#: ../bin/net_applet:159 ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Automatisch bespeuren" -#: ../bin/net_applet:169 ../bin/net_applet~:169 +#: ../bin/net_applet:170 #, c-format msgid "Active interfaces" msgstr "Actieve interfaces" -#: ../bin/net_applet:189 ../bin/net_applet~:189 +#: ../bin/net_applet:190 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "Profielen" -#: ../bin/net_applet:201 ../bin/net_applet~:201 -#: ../lib/network/connection.pm:236 ../lib/network/drakvpn.pm:65 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:368 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 +#: ../bin/net_applet:200 ../lib/network/connection.pm:236 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:65 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:368 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format msgid "VPN connection" msgstr "VPN-verbinding" -#: ../bin/net_applet:355 ../bin/net_applet:560 ../bin/net_applet~:355 -#: ../bin/net_applet~:560 +#: ../bin/net_applet:357 ../bin/net_applet:562 #, c-format msgid "Wireless networks" msgstr "Draadloze verbindingen" -#: ../bin/net_applet:436 ../bin/net_applet~:436 +#: ../bin/net_applet:438 #, c-format msgid "Network connection" msgstr "Netwerkverbinding" -#: ../bin/net_applet:523 ../bin/net_applet~:523 +#: ../bin/net_applet:525 #, c-format msgid "More networks" msgstr "Meer netwerken" -#: ../bin/net_applet:550 ../bin/net_applet~:550 +#: ../bin/net_applet:552 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" msgstr "Interactieve firewall automatische modus" -#: ../bin/net_applet:555 ../bin/net_applet~:555 +#: ../bin/net_applet:557 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Altijd starten na opstartfase" -#: ../bin/net_applet:567 ../bin/net_applet~:567 ../bin/net_monitor:96 +#: ../bin/net_applet:569 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Instellingen" -#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 -#, c-format -msgid "Network Monitoring" -msgstr "Netwerkobservatie" - -#: ../bin/net_monitor:99 -#, c-format -msgid "Default connection: " -msgstr "Standaardverbinding:" - -#: ../bin/net_monitor:101 -#, c-format -msgid "Wait please" -msgstr "Even geduld" - -#: ../bin/net_monitor:104 -#, c-format -msgid "Global statistics" -msgstr "Globale statistieken" - -#: ../bin/net_monitor:107 -#, c-format -msgid "Instantaneous" -msgstr "Ogenblikkelijk" - -#: ../bin/net_monitor:107 -#, c-format -msgid "Average" -msgstr "Gemiddeld" - -#: ../bin/net_monitor:108 -#, c-format -msgid "" -"Sending\n" -"speed:" -msgstr "" -"Verzend\n" -"snelheid:" - -#: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114 -#, c-format -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#: ../bin/net_monitor:109 -#, c-format -msgid "" -"Receiving\n" -"speed:" -msgstr "" -"Ontvangst\n" -"snelheid:" - -#: ../bin/net_monitor:113 -#, c-format -msgid "Connection time: " -msgstr "Verbindingstijd: " - -#: ../bin/net_monitor:120 -#, c-format -msgid "Use same scale for received and transmitted" -msgstr "Dezelfde schaal gebruiken voor ontvangen en verzonden" - -#: ../bin/net_monitor:138 -#, c-format -msgid "Wait please, testing your connection..." -msgstr "Even geduld, bezig met testen van uw verbinding…" - -#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 -#, c-format -msgid "Disconnecting from Internet " -msgstr "Bezig met internetverbinding verbreken " - -#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 -#, c-format -msgid "Connecting to Internet " -msgstr "Bezig met verbinden met het Internet " - -#: ../bin/net_monitor:254 -#, c-format -msgid "Disconnection from Internet failed." -msgstr "Internetverbinding verbreken mislukt." - -#: ../bin/net_monitor:255 -#, c-format -msgid "Disconnection from Internet complete." -msgstr "Internetverbinding verbreken voltooid." - -#: ../bin/net_monitor:257 -#, c-format -msgid "Connection complete." -msgstr "Verbinding voltooid." - -#: ../bin/net_monitor:258 -#, c-format -msgid "" -"Connection failed.\n" -"Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center." -msgstr "" -"Verbinding mislukt.\n" -"Controleer uw configuratie in het Mageia Configuratiecentrum." - -#: ../bin/net_monitor:360 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../bin/net_monitor:385 -#, c-format -msgid "Color configuration" -msgstr "Kleurenconfiguratie" - -#: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457 -#, c-format -msgid "sent: " -msgstr "verzonden: " - -#: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461 -#, c-format -msgid "received: " -msgstr "ontvangen: " - -#: ../bin/net_monitor:450 -#, c-format -msgid "average" -msgstr "gemiddelde" - -#: ../bin/net_monitor:451 -#, c-format -msgid "Reset counters" -msgstr "Tellers herinitialiseren" - -#: ../bin/net_monitor:454 -#, c-format -msgid "Local measure" -msgstr "Lokaal gemeten" - -#: ../bin/net_monitor:512 -#, c-format -msgid "" -"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " -"network" -msgstr "" -"Waarschuwing: een andere internetverbinding is bespeurd, misschien gebruikt " -"deze uw netwerk." - -#: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:19 -#, c-format -msgid "Connected" -msgstr "Verbonden" - -#: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:19 -#, c-format -msgid "Not connected" -msgstr "Niet verbonden" - -#: ../bin/net_monitor:523 -#, c-format -msgid "No internet connection configured" -msgstr "Geen internetverbinding geconfigureerd" - #: ../lib/network/connection.pm:17 #, c-format msgid "Unknown connection type" @@ -2627,61 +2328,82 @@ msgstr "Niet opgenomen - handmatig bewerken" msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../lib/network/connection.pm:250 +#: ../lib/network/connection.pm:251 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:45 +#: ../lib/network/modem.pm:64 ../lib/network/modem.pm:77 +#: ../lib/network/modem.pm:82 ../lib/network/modem.pm:111 +#: ../lib/network/netconnect.pm:627 ../lib/network/netconnect.pm:632 +#: ../lib/network/netconnect.pm:644 ../lib/network/netconnect.pm:649 +#: ../lib/network/netconnect.pm:665 ../lib/network/netconnect.pm:667 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: ../lib/network/connection.pm:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "No" +msgstr "Geen" + +#: ../lib/network/connection.pm:253 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection.pm:257 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" msgstr "Gebruikers toestaan de verbinding te beheren" -#: ../lib/network/connection.pm:251 +#: ../lib/network/connection.pm:258 #, c-format msgid "Start the connection at boot" msgstr "De verbinding bij het opstarten maken" -#: ../lib/network/connection.pm:252 +#: ../lib/network/connection.pm:259 #, c-format msgid "Enable traffic accounting" msgstr "Schakel 'traffic accounting' in" -#: ../lib/network/connection.pm:253 +#: ../lib/network/connection.pm:260 #, c-format msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager" msgstr "Sta toe dat deze interface door Network Manager beheerd wordt" -#: ../lib/network/connection.pm:254 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:293 +#: ../lib/network/connection.pm:262 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:293 #, c-format msgid "Metric" msgstr "Metrisch" -#: ../lib/network/connection.pm:255 +#: ../lib/network/connection.pm:263 #, c-format msgid "MTU" msgstr "MTU" -#: ../lib/network/connection.pm:256 +#: ../lib/network/connection.pm:264 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." msgstr "" "Maximum grootte van netwerkberichten (MTU). Indien u het niet zeker weet, " "open laten." -#: ../lib/network/connection.pm:257 +#: ../lib/network/connection.pm:265 #, c-format msgid "Fake MAC address (MACADDR)" msgstr "MACADDR" -#: ../lib/network/connection.pm:258 +#: ../lib/network/connection.pm:266 #, c-format msgid "Use a fake MAC address. If unset, uses HWADDR or default." msgstr "" "Gebruik een dummy MAC-adres. Wanneer niet ingesteld, wordt HWADDR of een " "standaardwaarde gebruikt." -#: ../lib/network/connection.pm:259 +#: ../lib/network/connection.pm:267 #, c-format msgid "MAC address (HWADDR)" msgstr "HWADDR" -#: ../lib/network/connection.pm:260 +#: ../lib/network/connection.pm:268 #, c-format msgid "" "Make sure to bind the interface to the network card with that MAC address. " @@ -2689,24 +2411,24 @@ msgid "" msgstr "" "Stel het MAC-adres in. Wanneer niet ingesteld, gebruik de standaardwaarde." -#: ../lib/network/connection.pm:261 +#: ../lib/network/connection.pm:269 #, c-format msgid "Ethtool options" msgstr "Ethtool opties" -#: ../lib/network/connection.pm:262 +#: ../lib/network/connection.pm:270 #, c-format msgid "Use ethtool to pass options to the NIC. eg. \"autoneg off wol g\"" msgstr "" "Gebruik ethtool om instellingen aan uw netwerkkaart door te geven. bijv: " "\"autoneg off wol g\"" -#: ../lib/network/connection.pm:345 +#: ../lib/network/connection.pm:354 #, c-format msgid "Link detected on interface %s" msgstr "Link gevonden op interface %s" -#: ../lib/network/connection.pm:346 ../lib/network/connection/ethernet.pm:306 +#: ../lib/network/connection.pm:355 ../lib/network/connection/ethernet.pm:304 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "Link-hartslag verloren op interface %s" @@ -2903,6 +2625,12 @@ msgstr "" "Gewoonlijk wordt het zoekdomein ingesteld vanuit de volledig gekwalificeerde " "hostnaam" +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:200 +#, c-format +msgid "DHCP client" +msgstr "DHCP client" + #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:210 #, c-format @@ -3002,22 +2730,22 @@ msgstr "\"Hot\"-aansluiten van netwerk" msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" msgstr "Schakel IPv6 naar IPv4 tunnel in" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:303 #, c-format msgid "Link beat detected on interface %s" msgstr "Link-hartslag gevonden op interface %s" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306 #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." msgstr "Netwerkadres aanvragen op interface %s (met protocol %s)..." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307 #, c-format msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "Netwerkadres bemachtigd op interface %s (met protocol %s)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:310 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "Netwerkadres niet gekregen op interface %s (met protocol %s)" @@ -4974,6 +4702,26 @@ msgstr "Verbinding verbreken" msgid "Connect" msgstr "Verbinden" +#: ../lib/network/drakconnect.pm:17 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516 +#, c-format +msgid "No IP" +msgstr "Geen IP" + +#: ../lib/network/drakconnect.pm:18 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:517 +#, c-format +msgid "No Mask" +msgstr "Geen masker" + +#: ../lib/network/drakconnect.pm:19 +#, c-format +msgid "up" +msgstr "up" + +#: ../lib/network/drakconnect.pm:19 +#, c-format +msgid "down" +msgstr "down" + #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:13 #, c-format msgid "" @@ -5200,11 +4948,26 @@ msgstr "Bus" msgid "Location on the bus" msgstr "Locatie op de bus" +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:469 +#, c-format +msgid "Please Wait... Applying the configuration" +msgstr "Even geduld… bezig met toepassen van de configuratie" + #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:520 ../lib/network/netconnect.pm:832 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Het gateway-adres moet in het formaat 1.2.3.4 staan" +#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:19 +#, c-format +msgid "Connected" +msgstr "Verbonden" + +#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:19 +#, c-format +msgid "Not connected" +msgstr "Niet verbonden" + #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:28 #, c-format msgid "Gateway:" @@ -5381,7 +5144,7 @@ msgid "Port scan detection" msgstr "Poortscan-bespeuring" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228 -#: ../lib/network/shorewall.pm:81 +#: ../lib/network/shorewall.pm:84 #, c-format msgid "Firewall configuration" msgstr "Firewall-configuratie" @@ -5411,7 +5174,7 @@ msgstr "" "drakconnect voordat u verdergaat." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247 -#: ../lib/network/shorewall.pm:174 +#: ../lib/network/shorewall.pm:169 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" @@ -5647,17 +5410,6 @@ msgstr "poort %d" msgid "Manual" msgstr "Handmatig" -#: ../lib/network/modem.pm:43 ../lib/network/modem.pm:44 -#: ../lib/network/modem.pm:45 ../lib/network/modem.pm:64 -#: ../lib/network/modem.pm:77 ../lib/network/modem.pm:82 -#: ../lib/network/modem.pm:111 ../lib/network/netconnect.pm:627 -#: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644 -#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 -#: ../lib/network/netconnect.pm:667 -#, c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:31 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" @@ -6012,6 +5764,11 @@ msgstr "" "stuurprogramma biedt meer mogelijkheden dan de vrije versie (zoals het " "verzenden van faxen). Welk stuurprogramma wilt u gebruiken?" +#: ../lib/network/netconnect.pm:463 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Stuurprogramma" + #: ../lib/network/netconnect.pm:475 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" @@ -6550,7 +6307,7 @@ msgstr "Proxy moet http://... of https://... zijn" msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL moet beginnen met 'ftp:' of 'http:'" -#: ../lib/network/shorewall.pm:83 +#: ../lib/network/shorewall.pm:86 #, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" @@ -6573,17 +6330,17 @@ msgstr "" "\n" "Welke interfaces moeten worden beveiligd?\n" -#: ../lib/network/shorewall.pm:165 +#: ../lib/network/shorewall.pm:160 #, c-format msgid "Keep custom rules" msgstr "De zelfaangepaste regels behouden" -#: ../lib/network/shorewall.pm:166 +#: ../lib/network/shorewall.pm:161 #, c-format msgid "Drop custom rules" msgstr "De zefaangepaste regels verwijderen" -#: ../lib/network/shorewall.pm:171 +#: ../lib/network/shorewall.pm:166 #, c-format msgid "" "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" @@ -6984,6 +6741,156 @@ msgstr "Netwerkprofiel instellen" msgid "Authentication is required to set the network profile" msgstr "Authenticatie is nodig om het netwerkprofiel in te stellen" +#~ msgid "Network configuration (%d adapters)" +#~ msgstr "Netwerkconfiguratie (%d adapters)" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Hostname: " +#~ msgstr "Computernaam:" + +#~ msgid "Configure hostname..." +#~ msgstr "Hostnaam configureren…" + +#~ msgid "LAN configuration" +#~ msgstr "LAN-configuratie" + +#~ msgid "Configure Local Area Network..." +#~ msgstr "Local Area Network configureren…" + +#~ msgid "Deactivate now" +#~ msgstr "Nu deactiveren" + +#~ msgid "Activate now" +#~ msgstr "Nu activeren" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have any configured interface.\n" +#~ "Configure them first by clicking on 'Configure'" +#~ msgstr "" +#~ "U heeft helemaal geen geconfigureerde interface.\n" +#~ "Configureer deze eerst door op 'Configureer' te klikken" + +#~ msgid "LAN Configuration" +#~ msgstr "LAN Configuratie" + +#~ msgid "Adapter %s: %s" +#~ msgstr "Adapter %s: %s" + +#~ msgid "Boot Protocol" +#~ msgstr "Opstart-protocol" + +#~ msgid "Started on boot" +#~ msgstr "Aangezet bij het opstarten" + +#~ msgid "" +#~ "This interface has not been configured yet.\n" +#~ "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" +#~ msgstr "" +#~ "Deze interface is nog niet geconfigureerd.\n" +#~ "Start de assistent ‘%s’ vanuit het Mageia configuratiecentrum." + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Info" + +#~ msgid "Network Monitoring" +#~ msgstr "Netwerkobservatie" + +#~ msgid "Default connection: " +#~ msgstr "Standaardverbinding:" + +#~ msgid "Wait please" +#~ msgstr "Even geduld" + +#~ msgid "Global statistics" +#~ msgstr "Globale statistieken" + +#~ msgid "Instantaneous" +#~ msgstr "Ogenblikkelijk" + +#~ msgid "Average" +#~ msgstr "Gemiddeld" + +#~ msgid "" +#~ "Sending\n" +#~ "speed:" +#~ msgstr "" +#~ "Verzend\n" +#~ "snelheid:" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "onbekend" + +#~ msgid "" +#~ "Receiving\n" +#~ "speed:" +#~ msgstr "" +#~ "Ontvangst\n" +#~ "snelheid:" + +#~ msgid "Connection time: " +#~ msgstr "Verbindingstijd: " + +#~ msgid "Use same scale for received and transmitted" +#~ msgstr "Dezelfde schaal gebruiken voor ontvangen en verzonden" + +#~ msgid "Wait please, testing your connection..." +#~ msgstr "Even geduld, bezig met testen van uw verbinding…" + +#~ msgid "Disconnecting from Internet " +#~ msgstr "Bezig met internetverbinding verbreken " + +#~ msgid "Connecting to Internet " +#~ msgstr "Bezig met verbinden met het Internet " + +#~ msgid "Disconnection from Internet failed." +#~ msgstr "Internetverbinding verbreken mislukt." + +#~ msgid "Disconnection from Internet complete." +#~ msgstr "Internetverbinding verbreken voltooid." + +#~ msgid "Connection complete." +#~ msgstr "Verbinding voltooid." + +#~ msgid "" +#~ "Connection failed.\n" +#~ "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center." +#~ msgstr "" +#~ "Verbinding mislukt.\n" +#~ "Controleer uw configuratie in het Mageia Configuratiecentrum." + +#~ msgid "%s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s)" + +#~ msgid "Color configuration" +#~ msgstr "Kleurenconfiguratie" + +#~ msgid "sent: " +#~ msgstr "verzonden: " + +#~ msgid "received: " +#~ msgstr "ontvangen: " + +#~ msgid "average" +#~ msgstr "gemiddelde" + +#~ msgid "Reset counters" +#~ msgstr "Tellers herinitialiseren" + +#~ msgid "Local measure" +#~ msgstr "Lokaal gemeten" + +#~ msgid "" +#~ "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " +#~ "network" +#~ msgstr "" +#~ "Waarschuwing: een andere internetverbinding is bespeurd, misschien " +#~ "gebruikt deze uw netwerk." + +#~ msgid "No internet connection configured" +#~ msgstr "Geen internetverbinding geconfigureerd" + #~ msgid "ETHTOOL_OPTS" #~ msgstr "ETHTOOL_OPTS" |