diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 579 |
1 files changed, 298 insertions, 281 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-28 11:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-15 08:58+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-11 23:12+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "A helyi hálózat beállítása" msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "A helyi hálózat beállítása..." -#: ../bin/drakconnect:157 ../bin/drakconnect:240 ../bin/draknfs:183 +#: ../bin/drakconnect:157 ../bin/drakconnect:240 ../bin/draknfs:186 #: ../bin/net_applet:138 #, c-format msgid "Help" @@ -116,8 +116,8 @@ msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../bin/drakconnect:164 ../bin/drakconnect:636 ../bin/drakgw:359 -#: ../bin/draksambashare:208 ../lib/network/drakroam.pm:200 -#: ../lib/network/drakroam.pm:250 +#: ../bin/draksambashare:211 ../lib/network/connection_manager.pm:132 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:150 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Kis türelmet..." @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Kis türelmet - a beállítások módosítása" msgid "Manage connections" msgstr "Kapcsolatok kezelése" -#: ../bin/drakconnect:219 ../lib/network/drakroam.pm:346 +#: ../bin/drakconnect:219 ../lib/network/drakroam.pm:105 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Eszköz: " @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "DHCP" msgid "DHCP client" msgstr "DHCP-kliens" -#: ../bin/drakconnect:373 ../lib/network/connection/ethernet.pm:200 +#: ../bin/drakconnect:373 ../lib/network/connection/ethernet.pm:201 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Gépnév a DHCP-címből" @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "NTPD-kiszolgálók lekérése DHCP-vel" #: ../bin/drakconnect:406 ../lib/network/connection/wireless.pm:312 -#: ../lib/network/drakroam.pm:282 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:190 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Működési mód" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Az iwpriv program extra argumentumai" msgid "Start at boot" msgstr "Indítás rendszerbetöltésnél" -#: ../bin/drakconnect:440 ../lib/network/connection/ethernet.pm:220 +#: ../bin/drakconnect:440 ../lib/network/connection/ethernet.pm:221 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Hálózati hotplugging" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Csatlakozási sebesség" msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "A csatlakozás várakozási ideje (másodpercben)" -#: ../bin/drakconnect:462 ../lib/network/connection.pm:165 +#: ../bin/drakconnect:462 ../lib/network/connection.pm:181 #, c-format msgid "Metric" msgstr "Mérték (metric)" @@ -481,29 +481,30 @@ msgstr "A buszon elfoglalt hely" #: ../bin/drakconnect:676 ../bin/drakconnect:680 ../bin/drakconnect:689 #: ../bin/drakconnect:705 ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100 #: ../bin/drakhosts:245 ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 -#: ../bin/drakinvictus:72 ../bin/draknetprofile:113 ../bin/draknfs:85 -#: ../bin/draknfs:106 ../bin/draknfs:276 ../bin/draknfs:409 ../bin/draknfs:411 -#: ../bin/draknfs:414 ../bin/draknfs:506 ../bin/draknfs:513 ../bin/draknfs:576 -#: ../bin/draknfs:583 ../bin/draknfs:590 ../bin/draksambashare:373 -#: ../bin/draksambashare:380 ../bin/draksambashare:383 -#: ../bin/draksambashare:429 ../bin/draksambashare:453 -#: ../bin/draksambashare:519 ../bin/draksambashare:534 -#: ../bin/draksambashare:612 ../bin/draksambashare:679 -#: ../bin/draksambashare:779 ../bin/draksambashare:786 -#: ../bin/draksambashare:917 ../bin/draksambashare:1110 -#: ../bin/draksambashare:1119 ../bin/draksambashare:1141 -#: ../bin/draksambashare:1150 ../bin/draksambashare:1169 -#: ../bin/draksambashare:1178 ../bin/draksambashare:1190 -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 ../lib/network/drakroam.pm:50 -#: ../lib/network/drakroam.pm:56 ../lib/network/drakroam.pm:69 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:45 ../lib/network/drakvpn.pm:52 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:27 ../lib/network/ndiswrapper.pm:42 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:86 ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 -#: ../lib/network/netconnect.pm:131 ../lib/network/netconnect.pm:179 -#: ../lib/network/netconnect.pm:268 ../lib/network/netconnect.pm:813 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:115 ../lib/network/thirdparty.pm:132 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:215 ../lib/network/thirdparty.pm:217 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:238 +#: ../bin/drakinvictus:72 ../bin/draknetprofile:113 ../bin/draknfs:88 +#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draknfs:279 ../bin/draknfs:412 ../bin/draknfs:414 +#: ../bin/draknfs:417 ../bin/draknfs:509 ../bin/draknfs:516 ../bin/draknfs:579 +#: ../bin/draknfs:586 ../bin/draknfs:593 ../bin/draksambashare:376 +#: ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:386 +#: ../bin/draksambashare:432 ../bin/draksambashare:456 +#: ../bin/draksambashare:522 ../bin/draksambashare:537 +#: ../bin/draksambashare:615 ../bin/draksambashare:682 +#: ../bin/draksambashare:782 ../bin/draksambashare:789 +#: ../bin/draksambashare:920 ../bin/draksambashare:1113 +#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1144 +#: ../bin/draksambashare:1153 ../bin/draksambashare:1172 +#: ../bin/draksambashare:1181 ../bin/draksambashare:1193 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:41 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:47 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:60 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:27 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42 ../lib/network/ndiswrapper.pm:86 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 ../lib/network/netconnect.pm:131 +#: ../lib/network/netconnect.pm:179 ../lib/network/netconnect.pm:268 +#: ../lib/network/netconnect.pm:813 ../lib/network/thirdparty.pm:115 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:132 ../lib/network/thirdparty.pm:215 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:217 ../lib/network/thirdparty.pm:238 #, c-format msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -571,7 +572,8 @@ msgstr "" #: ../bin/drakconnect:752 #, c-format -msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "" +"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "A(z) \"%s\" hálózati csatoló el lett távolítva." #: ../bin/drakconnect:769 @@ -1014,9 +1016,9 @@ msgstr "Gépnév:" msgid "Host Aliases:" msgstr "Gép-álnevek:" -#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:209 -#: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:377 -#: ../bin/draksambashare:608 ../bin/draksambashare:775 +#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:212 +#: ../bin/draksambashare:233 ../bin/draksambashare:380 +#: ../bin/draksambashare:611 ../bin/draksambashare:778 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Hiba!" @@ -1031,7 +1033,7 @@ msgstr "Érvényes IP-címet adjon meg." msgid "Same IP is already in %s file." msgstr "Ez az IP-cím már szerepel a(z) \"%s\" fájlban." -#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:202 +#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:203 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Gépnév" @@ -1051,8 +1053,8 @@ msgstr "Gépdefiníciók kezelése" msgid "Modify entry" msgstr "Bejegyzés módosítása" -#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:572 ../bin/draksambashare:1103 -#: ../bin/draksambashare:1134 ../bin/draksambashare:1165 +#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:575 ../bin/draksambashare:1106 +#: ../bin/draksambashare:1137 ../bin/draksambashare:1168 #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Add" @@ -1068,9 +1070,9 @@ msgstr "Bejegyzés felvétele" msgid "Failed to add host." msgstr "Nem sikerült felvenni a gépet." -#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:579 ../bin/draksambashare:1060 -#: ../bin/draksambashare:1105 ../bin/draksambashare:1136 -#: ../bin/draksambashare:1173 +#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1063 +#: ../bin/draksambashare:1108 ../bin/draksambashare:1139 +#: ../bin/draksambashare:1176 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Módosítás" @@ -1080,9 +1082,9 @@ msgstr "Módosítás" msgid "Failed to Modify host." msgstr "Nem sikerült módosítani a gépet." -#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../bin/draknfs:586 -#: ../bin/draksambashare:1061 ../bin/draksambashare:1113 -#: ../bin/draksambashare:1144 ../bin/draksambashare:1181 +#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../bin/draknfs:589 +#: ../bin/draksambashare:1064 ../bin/draksambashare:1116 +#: ../bin/draksambashare:1147 ../bin/draksambashare:1184 #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Remove" @@ -1094,7 +1096,8 @@ msgid "Failed to remove host." msgstr "Nem sikerült eltávolítani a gépet." #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:147 -#: ../bin/net_applet:139 ../lib/network/drakroam.pm:353 +#: ../bin/net_applet:139 ../lib/network/drakroam.pm:114 +#: ../lib/network/netcenter.pm:123 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Kilépés" @@ -1104,10 +1107,10 @@ msgstr "Kilépés" msgid "Allowed addresses" msgstr "Engedélyezett címek" -#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:65 ../bin/drakids:181 ../bin/drakids:190 +#: ../bin/drakids:41 ../bin/drakids:65 ../bin/drakids:181 ../bin/drakids:190 #: ../bin/drakids:215 ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:234 ../bin/drakids:326 -#: ../bin/net_applet:78 ../bin/net_applet:239 ../bin/net_applet:519 -#: ../bin/net_applet:546 ../lib/network/drakfirewall.pm:255 +#: ../bin/net_applet:78 ../bin/net_applet:239 ../bin/net_applet:522 +#: ../bin/net_applet:549 ../lib/network/drakfirewall.pm:255 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:258 #, c-format msgid "Interactive Firewall" @@ -1115,7 +1118,7 @@ msgstr "Interaktív tűzfal" #: ../bin/drakids:65 ../bin/drakids:181 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:215 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:234 ../bin/drakids:326 -#: ../bin/net_applet:239 ../bin/net_applet:519 +#: ../bin/net_applet:239 ../bin/net_applet:522 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a szolgáltatáshoz" @@ -1125,18 +1128,18 @@ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a szolgáltatáshoz" msgid "Log" msgstr "Napló" -#: ../bin/drakids:78 ../bin/drakids:97 ../bin/net_applet:663 +#: ../bin/drakids:78 ../bin/drakids:97 ../bin/net_applet:666 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Engedélyezés" -#: ../bin/drakids:79 ../bin/drakids:88 ../bin/net_applet:664 +#: ../bin/drakids:79 ../bin/drakids:88 ../bin/net_applet:667 #, c-format msgid "Block" msgstr "Tiltás" #: ../bin/drakids:80 ../bin/drakids:89 ../bin/drakids:98 ../bin/drakids:109 -#: ../bin/drakids:122 ../bin/drakids:130 ../bin/draknfs:188 +#: ../bin/drakids:122 ../bin/drakids:130 ../bin/draknfs:191 #: ../bin/net_monitor:120 #, c-format msgid "Close" @@ -1157,12 +1160,12 @@ msgstr "Tiltott szolgáltatások" msgid "Clear logs" msgstr "Naplók törlése" -#: ../bin/drakids:107 ../bin/drakids:112 ../bin/net_applet:607 +#: ../bin/drakids:107 ../bin/drakids:112 ../bin/net_applet:610 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Feketelista" -#: ../bin/drakids:108 ../bin/drakids:125 ../bin/net_applet:612 +#: ../bin/drakids:108 ../bin/drakids:125 ../bin/net_applet:615 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Fehérlista" @@ -1254,7 +1257,8 @@ msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" -msgstr "Hálózati redundancia (ha a csatoló nincs használva, akkor hagyja üresen)" +msgstr "" +"Hálózati redundancia (ha a csatoló nincs használva, akkor hagyja üresen)" #: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format @@ -1327,7 +1331,8 @@ msgstr "Új profil..." msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" -msgstr "A létrehozandó profil neve (az új profil a jelenlegi másolataként jön létre):" +msgstr "" +"A létrehozandó profil neve (az új profil a jelenlegi másolataként jön létre):" #: ../bin/draknetprofile:113 #, c-format @@ -1373,90 +1378,90 @@ msgstr "Klónozás" msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: ../bin/draknfs:41 +#: ../bin/draknfs:44 #, c-format msgid "map root user as anonymous" msgstr "rendszergazda (root) anonymous-ként való kezelése" -#: ../bin/draknfs:42 +#: ../bin/draknfs:45 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" msgstr "összes felhasználó anonymous-ként való kezelése" -#: ../bin/draknfs:43 +#: ../bin/draknfs:46 #, c-format msgid "No user UID mapping" msgstr "Nincs felhasználóazonosító-leképezés" -#: ../bin/draknfs:44 +#: ../bin/draknfs:47 #, c-format msgid "allow real remote root access" msgstr "valódi távoli rendszergazdai elérés engedélyezése" -#: ../bin/draknfs:58 ../bin/draknfs:59 ../bin/draknfs:60 -#: ../bin/draksambashare:161 ../bin/draksambashare:162 -#: ../bin/draksambashare:163 +#: ../bin/draknfs:61 ../bin/draknfs:62 ../bin/draknfs:63 +#: ../bin/draksambashare:164 ../bin/draksambashare:165 +#: ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fájl" # soft/drakx/trunk/perl-install/standalone/draknfs -#: ../bin/draknfs:59 ../bin/draksambashare:162 +#: ../bin/draknfs:62 ../bin/draksambashare:165 #, c-format msgid "/_Write conf" msgstr "/_Beállítások mentése" -#: ../bin/draknfs:60 ../bin/draksambashare:163 +#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Kilépés" -#: ../bin/draknfs:60 ../bin/draksambashare:163 +#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draknfs:64 ../bin/draknfs:65 +#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 #, c-format msgid "/_NFS Server" msgstr "/_NFS-kiszolgáló" -#: ../bin/draknfs:64 ../bin/draksambashare:166 +#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:169 #, c-format msgid "/_Restart" msgstr "/Újra_indítás" -#: ../bin/draknfs:65 ../bin/draksambashare:167 +#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:170 #, c-format msgid "/R_eload" msgstr "/Újra_töltés" -#: ../bin/draknfs:84 +#: ../bin/draknfs:87 #, c-format msgid "NFS server" msgstr "NFS-kiszolgáló" -#: ../bin/draknfs:84 +#: ../bin/draknfs:87 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." msgstr "Az NFS-kiszolgáló újraindítása/újratöltése..." -#: ../bin/draknfs:85 +#: ../bin/draknfs:88 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Hiba az NFS-kiszolgáló újraindítása/újratöltése közben" -#: ../bin/draknfs:101 ../bin/draksambashare:225 +#: ../bin/draknfs:104 ../bin/draksambashare:228 #, c-format msgid "Directory Selection" msgstr "Könyvtárválasztás" -#: ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:230 +#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:233 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Könyvtárt kell megadni." -#: ../bin/draknfs:137 +#: ../bin/draknfs:140 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " @@ -1504,7 +1509,7 @@ msgstr "" "Például a következők hozzáfűzhetők a hálózati alapcímhez: \"/255.255.252.0\" " "illetve \"/22\".\n" -#: ../bin/draknfs:152 +#: ../bin/draknfs:155 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" @@ -1556,32 +1561,32 @@ msgstr "" "felhasználó felhasználóazonosítójának illetve csoportazonosítójának " "közvetlen módon való beállítása.\n" -#: ../bin/draknfs:168 +#: ../bin/draknfs:171 #, c-format msgid "Synchronous access:" msgstr "Szinkron elérés:" -#: ../bin/draknfs:169 +#: ../bin/draknfs:172 #, c-format msgid "Secured Connection:" msgstr "Biztonságossá tett kapcsolat:" -#: ../bin/draknfs:170 +#: ../bin/draknfs:173 #, c-format msgid "Read-Only share:" msgstr "Csak olvasható megosztás:" -#: ../bin/draknfs:171 +#: ../bin/draknfs:174 #, c-format msgid "Subtree checking:" msgstr "Al-fa ellenőrzése:" -#: ../bin/draknfs:173 +#: ../bin/draknfs:176 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Speciális opciók" -#: ../bin/draknfs:174 +#: ../bin/draknfs:177 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " @@ -1592,7 +1597,7 @@ msgstr "" "kérések egy olyan internetes porttól származzanak, amelynek száma kisebb az " "IPPORT_RESERVED (1024) értéknél. Alapértelmezésben be van kapcsolva az opció." -#: ../bin/draknfs:175 +#: ../bin/draknfs:178 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " @@ -1605,7 +1610,7 @@ msgstr "" "Alapértelmezésben a fájlrendszer módosítására irányuló kérések tiltva " "vannak. Ez közvetlenül is beállítható ezzel az opcióval." -#: ../bin/draknfs:176 +#: ../bin/draknfs:179 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " @@ -1617,146 +1622,146 @@ msgstr "" "válaszoljon a kérésekre, hogy ezen kérések által végrehajtott módosítások " "véglegesítve lettek volna stabil tárolóterületre (például lemezre)." -#: ../bin/draknfs:177 +#: ../bin/draknfs:180 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " "exports(5) man page for more details." msgstr "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> al-fa ellenőrzésének " -"bekapcsolása. Ezen ellenőrzés bizonyos esetekben növelheti a " -"biztonságot, de csökkentheti a megbízhatóságot. További " -"részletek az \"exports(5)\" kézikönyv-lapon (\"man\") találhatók." +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> al-fa ellenőrzésének bekapcsolása. " +"Ezen ellenőrzés bizonyos esetekben növelheti a biztonságot, de csökkentheti " +"a megbízhatóságot. További részletek az \"exports(5)\" kézikönyv-lapon (\"man" +"\") találhatók." -#: ../bin/draknfs:182 ../bin/draksambashare:606 ../bin/draksambashare:773 +#: ../bin/draknfs:185 ../bin/draksambashare:609 ../bin/draksambashare:776 #, c-format msgid "Information" msgstr "Információ" -#: ../bin/draknfs:263 +#: ../bin/draknfs:266 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Könyvtár" -#: ../bin/draknfs:267 +#: ../bin/draknfs:270 #, c-format msgid "Draknfs entry" msgstr "Draknfs-bejegyzés" -#: ../bin/draknfs:276 +#: ../bin/draknfs:279 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "NFS-megosztás módosításához előbb vegyen fel egyet." -#: ../bin/draknfs:365 +#: ../bin/draknfs:368 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "NFS-könyvtár" -#: ../bin/draknfs:366 ../bin/draksambashare:361 ../bin/draksambashare:571 -#: ../bin/draksambashare:750 +#: ../bin/draknfs:369 ../bin/draksambashare:364 ../bin/draksambashare:574 +#: ../bin/draksambashare:753 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "Könyvtár:" -#: ../bin/draknfs:367 +#: ../bin/draknfs:370 #, c-format msgid "Host access" msgstr "Gépelérés" -#: ../bin/draknfs:368 +#: ../bin/draknfs:371 #, c-format msgid "Access:" msgstr "Elérés:" -#: ../bin/draknfs:369 +#: ../bin/draknfs:372 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "Felhasználóazonosító-leképezés" -#: ../bin/draknfs:370 +#: ../bin/draknfs:373 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "Felhasználóazonosító:" -#: ../bin/draknfs:371 +#: ../bin/draknfs:374 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" msgstr "Anonymous felhasználóazonosító:" -#: ../bin/draknfs:372 +#: ../bin/draknfs:375 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" msgstr "Anonymous csoportazonosító:" -#: ../bin/draknfs:409 +#: ../bin/draknfs:412 #, c-format msgid "Please specify a directory to share." msgstr "Adjon meg egy megosztandó könyvtárt." -#: ../bin/draknfs:411 +#: ../bin/draknfs:414 #, c-format msgid "Can't create this directory." msgstr "Nem hozható létre ilyen könyvtár." -#: ../bin/draknfs:414 +#: ../bin/draknfs:417 #, c-format msgid "You must specify hosts access." msgstr "Meg kell adni gépelérést." -#: ../bin/draknfs:494 +#: ../bin/draknfs:497 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "Könyvtár megosztása" -#: ../bin/draknfs:494 +#: ../bin/draknfs:497 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "Helyettesítő karakterek gépnevekhez" -#: ../bin/draknfs:494 +#: ../bin/draknfs:497 #, c-format msgid "General Options" msgstr "Általános opciók" -#: ../bin/draknfs:494 +#: ../bin/draknfs:497 #, c-format msgid "Custom Options" msgstr "Egyéni opciók" -#: ../bin/draknfs:506 ../bin/draksambashare:377 ../bin/draksambashare:608 -#: ../bin/draksambashare:775 +#: ../bin/draknfs:509 ../bin/draksambashare:380 ../bin/draksambashare:611 +#: ../bin/draksambashare:778 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "Adjon meg egy megosztandó könyvtárt." -#: ../bin/draknfs:513 +#: ../bin/draknfs:516 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." msgstr "A megfelelő elérés beállításához használja a Módosítás gombot." -#: ../bin/draknfs:528 +#: ../bin/draknfs:531 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "NFS-megosztások kezelése" -#: ../bin/draknfs:567 +#: ../bin/draknfs:570 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" msgstr "DrakNFS - NFS-megosztások kezelése" -#: ../bin/draknfs:576 +#: ../bin/draknfs:579 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "Nem sikerült felvenni NFS-megosztást." -#: ../bin/draknfs:583 +#: ../bin/draknfs:586 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "Nem sikerült módosítani az NFS-megosztást." -#: ../bin/draknfs:590 +#: ../bin/draknfs:593 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "Nem sikerült törölni egy NFS-megosztást." @@ -1766,264 +1771,264 @@ msgstr "Nem sikerült törölni egy NFS-megosztást." msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "A módosítások érvénybe lépéséhez ki kell lépni, majd ismét belépni" -#: ../bin/draksambashare:63 +#: ../bin/draksambashare:66 #, c-format msgid "User name" msgstr "Felhasználónév" -#: ../bin/draksambashare:70 +#: ../bin/draksambashare:73 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Megosztásnév" -#: ../bin/draksambashare:71 +#: ../bin/draksambashare:74 #, c-format msgid "Share directory" msgstr "Könyvtár megosztása" -#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:105 +#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:108 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:106 +#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:109 #, c-format msgid "Browseable" msgstr "Böngészhető" -#: ../bin/draksambashare:74 +#: ../bin/draksambashare:77 #, c-format msgid "Public" msgstr "Nyilvános" -#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:111 +#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:114 #, c-format msgid "Writable" msgstr "Írható" -#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:152 +#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:155 #, c-format msgid "Create mask" msgstr "Létrehozási maszk" -#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:153 +#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:156 #, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Könyvtármaszk" -#: ../bin/draksambashare:78 +#: ../bin/draksambashare:81 #, c-format msgid "Read list" msgstr "Olvasási jogúak listája" -#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:112 -#: ../bin/draksambashare:585 +#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:115 +#: ../bin/draksambashare:588 #, c-format msgid "Write list" msgstr "Írási jogúak listája" -#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:144 +#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:147 #, c-format msgid "Admin users" msgstr "Rendszergazdai jogú felhasználók" -#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:145 +#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:148 #, c-format msgid "Valid users" msgstr "Érvényes felhasználók" -#: ../bin/draksambashare:82 +#: ../bin/draksambashare:85 #, c-format msgid "Inherit Permissions" msgstr "Engedélyek öröklése" -#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:146 +#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:149 #, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "Ponttal kezdődő nevű fájlok elrejtése" -#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:147 +#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:150 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Fájlok elrejtése" -#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:151 +#: ../bin/draksambashare:88 ../bin/draksambashare:154 #, c-format msgid "Preserve case" msgstr "Betűnagyság megőrzése" -#: ../bin/draksambashare:86 +#: ../bin/draksambashare:89 #, c-format msgid "Force create mode" msgstr "Kikényszerített létrehozási mód" -#: ../bin/draksambashare:87 +#: ../bin/draksambashare:90 #, c-format msgid "Force group" msgstr "Kikényszerített csoport" -#: ../bin/draksambashare:88 ../bin/draksambashare:150 +#: ../bin/draksambashare:91 ../bin/draksambashare:153 #, c-format msgid "Default case" msgstr "Alapértelmezett betűnagyság" -#: ../bin/draksambashare:103 +#: ../bin/draksambashare:106 #, c-format msgid "Printer name" msgstr "Nyomtatónév" -#: ../bin/draksambashare:104 +#: ../bin/draksambashare:107 #, c-format msgid "Path" msgstr "Útvonal" -#: ../bin/draksambashare:107 ../bin/draksambashare:577 +#: ../bin/draksambashare:110 ../bin/draksambashare:580 #, c-format msgid "Printable" msgstr "Nyomtatható" -#: ../bin/draksambashare:108 +#: ../bin/draksambashare:111 #, c-format msgid "Print Command" msgstr "Nyomtatási parancs" -#: ../bin/draksambashare:109 +#: ../bin/draksambashare:112 #, c-format msgid "LPQ command" msgstr "LPQ-parancs" -#: ../bin/draksambashare:110 +#: ../bin/draksambashare:113 #, c-format msgid "Guest ok" msgstr "Vendég OK" -#: ../bin/draksambashare:113 ../bin/draksambashare:154 -#: ../bin/draksambashare:586 +#: ../bin/draksambashare:116 ../bin/draksambashare:157 +#: ../bin/draksambashare:589 #, c-format msgid "Inherit permissions" msgstr "Engedélyek öröklése" -#: ../bin/draksambashare:114 +#: ../bin/draksambashare:117 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" -#: ../bin/draksambashare:115 +#: ../bin/draksambashare:118 #, c-format msgid "Create mode" msgstr "Létrehozási mód" -#: ../bin/draksambashare:116 +#: ../bin/draksambashare:119 #, c-format msgid "Use client driver" msgstr "Kliens-meghajtóprogram használata" -#: ../bin/draksambashare:142 +#: ../bin/draksambashare:145 #, c-format msgid "Read List" msgstr "Olvasási jogúak listája" -#: ../bin/draksambashare:143 +#: ../bin/draksambashare:146 #, c-format msgid "Write List" msgstr "Írási jogúak listája" -#: ../bin/draksambashare:148 +#: ../bin/draksambashare:151 #, c-format msgid "Force Group" msgstr "Kikényszerített csoport" -#: ../bin/draksambashare:149 +#: ../bin/draksambashare:152 #, c-format msgid "Force create group" msgstr "Kikényszerített létrehozási csoport" -#: ../bin/draksambashare:165 ../bin/draksambashare:166 -#: ../bin/draksambashare:167 +#: ../bin/draksambashare:168 ../bin/draksambashare:169 +#: ../bin/draksambashare:170 #, c-format msgid "/_Samba Server" msgstr "/_Samba-kiszolgáló" -#: ../bin/draksambashare:169 ../bin/draksambashare:170 +#: ../bin/draksambashare:172 ../bin/draksambashare:173 #, c-format msgid "/_About" msgstr "/_Névjegy" -#: ../bin/draksambashare:169 +#: ../bin/draksambashare:172 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Hibabejelentés" -#: ../bin/draksambashare:170 +#: ../bin/draksambashare:173 #, c-format msgid "/About..." msgstr "/Névjegy..." -#: ../bin/draksambashare:173 +#: ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "Draksambashare" msgstr "Draksambashare" -#: ../bin/draksambashare:175 +#: ../bin/draksambashare:178 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" -#: ../bin/draksambashare:177 +#: ../bin/draksambashare:180 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "Egyszerű eszköz a Samba beállításának kezeléséhez." -#: ../bin/draksambashare:179 +#: ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../bin/draksambashare:184 +#: ../bin/draksambashare:187 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" -#: ../bin/draksambashare:208 +#: ../bin/draksambashare:211 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." msgstr "A Samba-kiszolgáló újraindítása/újratöltése..." -#: ../bin/draksambashare:209 +#: ../bin/draksambashare:212 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "Hiba a Samba-kiszolgáló újraindítása/újratöltése közben" -#: ../bin/draksambashare:349 ../bin/draksambashare:550 -#: ../bin/draksambashare:671 +#: ../bin/draksambashare:352 ../bin/draksambashare:553 +#: ../bin/draksambashare:674 #, c-format msgid "Open" msgstr "Megnyitás" # soft/drakx/trunk/perl-install/standalone/draksambashare -#: ../bin/draksambashare:352 +#: ../bin/draksambashare:355 #, c-format msgid "DrakSamba add entry" msgstr "DrakSamba-bejegyzés felvétele" -#: ../bin/draksambashare:356 +#: ../bin/draksambashare:359 #, c-format msgid "Add a share" msgstr "Megosztás felvétele" -#: ../bin/draksambashare:359 +#: ../bin/draksambashare:362 #, c-format msgid "Name of the share:" msgstr "A megosztás neve:" -#: ../bin/draksambashare:360 ../bin/draksambashare:570 -#: ../bin/draksambashare:751 +#: ../bin/draksambashare:363 ../bin/draksambashare:573 +#: ../bin/draksambashare:754 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" -#: ../bin/draksambashare:373 +#: ../bin/draksambashare:376 #, c-format msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " @@ -2032,274 +2037,277 @@ msgstr "" "Már létezik ilyen nevű megosztás, vagy üres a megosztás neve. Adjon meg más " "nevet." -#: ../bin/draksambashare:380 +#: ../bin/draksambashare:383 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "A könyvtár nem hozható létre. Érvényes útvonalat adjon meg." -#: ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:606 -#: ../bin/draksambashare:773 +#: ../bin/draksambashare:386 ../bin/draksambashare:609 +#: ../bin/draksambashare:776 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "Adjon meg egy megjegyzést ehhez a megosztáshoz." -#: ../bin/draksambashare:414 +#: ../bin/draksambashare:417 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" msgstr "pdf-gen - PDF-készítő" -#: ../bin/draksambashare:415 +#: ../bin/draksambashare:418 #, c-format msgid "printers - all printers available" msgstr "nyomtatók - az összes elérhető nyomtató" -#: ../bin/draksambashare:419 +#: ../bin/draksambashare:422 #, c-format msgid "Add Special Printer share" msgstr "Speciális nyomtatómegosztás felvétele" -#: ../bin/draksambashare:422 +#: ../bin/draksambashare:425 #, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "" +"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "A varázslóval egyszerű módon felvehető egy új speciális Samba-" "nyomtatómegosztás." -#: ../bin/draksambashare:429 +#: ../bin/draksambashare:432 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." msgstr "Már létezik PDF-készítő." -#: ../bin/draksambashare:453 +#: ../bin/draksambashare:456 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "A nyomtatók és print$ már léteznek." -#: ../bin/draksambashare:503 +#: ../bin/draksambashare:506 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulálunk" -#: ../bin/draksambashare:504 +#: ../bin/draksambashare:507 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" msgstr "A varázsló felvette a Samba-nyomtatómegosztást." -#: ../bin/draksambashare:519 +#: ../bin/draksambashare:522 #, c-format msgid "Failed to add printers." msgstr "Nem sikerült felvenni a nyomtatókat." -#: ../bin/draksambashare:534 +#: ../bin/draksambashare:537 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "" "Egy Samba-nyomtatómegosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön " "ki egyet." -#: ../bin/draksambashare:553 +#: ../bin/draksambashare:556 #, c-format msgid "DrakSamba Printers entry" msgstr "DrakSamba-nyomtatóbejegyzés" -#: ../bin/draksambashare:566 +#: ../bin/draksambashare:569 #, c-format msgid "Printer share" msgstr "Nyomtatómegosztás" -#: ../bin/draksambashare:569 +#: ../bin/draksambashare:572 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "Nyomtatónév:" -#: ../bin/draksambashare:575 ../bin/draksambashare:756 +#: ../bin/draksambashare:578 ../bin/draksambashare:759 #, c-format msgid "Writable:" msgstr "Írható:" -#: ../bin/draksambashare:576 ../bin/draksambashare:757 +#: ../bin/draksambashare:579 ../bin/draksambashare:760 #, c-format msgid "Browseable:" msgstr "Böngészhető:" -#: ../bin/draksambashare:581 +#: ../bin/draksambashare:584 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "Speciális opciók" -#: ../bin/draksambashare:583 +#: ../bin/draksambashare:586 #, c-format msgid "Printer access" msgstr "Nyomtatóelérés" -#: ../bin/draksambashare:587 +#: ../bin/draksambashare:590 #, c-format msgid "Guest ok:" msgstr "Vendég OK:" -#: ../bin/draksambashare:588 +#: ../bin/draksambashare:591 #, c-format msgid "Create mode:" msgstr "Létrehozási mód:" -#: ../bin/draksambashare:592 +#: ../bin/draksambashare:595 #, c-format msgid "Printer command" msgstr "Nyomtatási parancs" -#: ../bin/draksambashare:594 +#: ../bin/draksambashare:597 #, c-format msgid "Print command:" msgstr "Nyomtatási parancs:" -#: ../bin/draksambashare:595 +#: ../bin/draksambashare:598 #, c-format msgid "LPQ command:" msgstr "LPQ-parancs:" -#: ../bin/draksambashare:596 +#: ../bin/draksambashare:599 #, c-format msgid "Printing:" msgstr "Nyomtatás:" -#: ../bin/draksambashare:612 +#: ../bin/draksambashare:615 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." msgstr "A létrehozási módnak számnak kell lennie, például 0755." -#: ../bin/draksambashare:674 +#: ../bin/draksambashare:677 #, c-format msgid "DrakSamba entry" msgstr "DrakSamba-bejegyzés" -#: ../bin/draksambashare:679 +#: ../bin/draksambashare:682 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "Egy Samba-megosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön ki egyet." +msgstr "" +"Egy Samba-megosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön ki egyet." -#: ../bin/draksambashare:702 +#: ../bin/draksambashare:705 #, c-format msgid "Samba user access" msgstr "Samba - felhasználói hozzáférés" -#: ../bin/draksambashare:710 +#: ../bin/draksambashare:713 #, c-format msgid "Mask options" msgstr "Maszk-beállítások" -#: ../bin/draksambashare:724 +#: ../bin/draksambashare:727 #, c-format msgid "Display options" msgstr "Megjelenítési opciók" -#: ../bin/draksambashare:746 +#: ../bin/draksambashare:749 #, c-format msgid "Samba share directory" msgstr "Samba - könyvtár megosztása" -#: ../bin/draksambashare:749 +#: ../bin/draksambashare:752 #, c-format msgid "Share name:" msgstr "Megosztásnév:" -#: ../bin/draksambashare:755 +#: ../bin/draksambashare:758 #, c-format msgid "Public:" msgstr "Nyilvános:" -#: ../bin/draksambashare:779 +#: ../bin/draksambashare:782 #, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "A létrehozási maszknak, a létrehozási módnak és a könyvtármaszknak számnak " "kell lennie, például 0755." -#: ../bin/draksambashare:786 +#: ../bin/draksambashare:789 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "Hozza létre ezt a Samba-felhasználót: %s" -#: ../bin/draksambashare:890 +#: ../bin/draksambashare:893 #, c-format msgid "Add Samba user" msgstr "Samba-felhasználó felvétele" -#: ../bin/draksambashare:905 +#: ../bin/draksambashare:908 #, c-format msgid "User information" msgstr "Felhasználói információ" -#: ../bin/draksambashare:907 +#: ../bin/draksambashare:910 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Felhasználónév:" -#: ../bin/draksambashare:908 +#: ../bin/draksambashare:911 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: ../bin/draksambashare:1022 +#: ../bin/draksambashare:1025 #, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "Samba-beállítás kezelése" -#: ../bin/draksambashare:1110 +#: ../bin/draksambashare:1113 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "Nem sikerült módosítani a Samba-megosztást." -#: ../bin/draksambashare:1119 +#: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "Nem sikerült eltávolítani egy Samba-megosztást." -#: ../bin/draksambashare:1126 +#: ../bin/draksambashare:1129 #, c-format msgid "File share" msgstr "Fájlmegosztás" -#: ../bin/draksambashare:1141 +#: ../bin/draksambashare:1144 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "Nem sikerült a módosítás." -#: ../bin/draksambashare:1150 +#: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "Nem sikerült az eltávolítás." -#: ../bin/draksambashare:1157 +#: ../bin/draksambashare:1160 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Nyomtatók" -#: ../bin/draksambashare:1169 +#: ../bin/draksambashare:1172 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "Nem sikerült felvenni a felhasználót." -#: ../bin/draksambashare:1178 +#: ../bin/draksambashare:1181 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "Nem sikerült módosítani a felhasználói jelszót." -#: ../bin/draksambashare:1190 +#: ../bin/draksambashare:1193 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "Nem sikerült törölni a felhasználót." -#: ../bin/draksambashare:1195 +#: ../bin/draksambashare:1198 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "UserDrake" -#: ../bin/draksambashare:1203 +#: ../bin/draksambashare:1206 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "Samba-felhasználók" -#: ../bin/draksambashare:1212 +#: ../bin/draksambashare:1215 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "DrakSamba - Samba-megosztások kezelése" @@ -3642,7 +3650,7 @@ msgstr "Aktív csatolók" msgid "Profiles" msgstr "Profilok" -#: ../bin/net_applet:130 ../lib/network/connection.pm:149 +#: ../bin/net_applet:130 ../lib/network/connection.pm:165 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 #, c-format @@ -3654,112 +3662,112 @@ msgstr "VPN-kapcsolat" msgid "Network connection" msgstr "Hálózati kapcsolat" -#: ../bin/net_applet:443 +#: ../bin/net_applet:446 #, c-format msgid "More networks" msgstr "További hálózatok" -#: ../bin/net_applet:470 +#: ../bin/net_applet:473 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" msgstr "Interaktív tűzfal - automatikus mód" -#: ../bin/net_applet:475 +#: ../bin/net_applet:478 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el" -#: ../bin/net_applet:480 +#: ../bin/net_applet:483 #, c-format msgid "Wireless networks" msgstr "Vezeték nélküli hálózatok" -#: ../bin/net_applet:487 ../bin/net_monitor:96 +#: ../bin/net_applet:490 ../bin/net_monitor:96 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#: ../bin/net_applet:562 +#: ../bin/net_applet:565 #, c-format msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" msgstr "Interaktív tűzfal: behatolási kísérlet történt" -#: ../bin/net_applet:579 +#: ../bin/net_applet:582 #, c-format msgid "What do you want to do with this attacker?" msgstr "Mit szeretne tenni a támadóval?" -#: ../bin/net_applet:582 +#: ../bin/net_applet:585 #, c-format msgid "Attack details" msgstr "A támadás részletei" -#: ../bin/net_applet:586 +#: ../bin/net_applet:589 #, c-format msgid "Attack time: %s" msgstr "A támadás ideje: %s" -#: ../bin/net_applet:587 +#: ../bin/net_applet:590 #, c-format msgid "Network interface: %s" msgstr "Hálózati csatoló: %s" -#: ../bin/net_applet:588 +#: ../bin/net_applet:591 #, c-format msgid "Attack type: %s" msgstr "A támadás típusa: %s" -#: ../bin/net_applet:589 +#: ../bin/net_applet:592 #, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "Protokoll: %s" -#: ../bin/net_applet:590 +#: ../bin/net_applet:593 #, c-format msgid "Attacker IP address: %s" msgstr "A támadó IP-címe: %s" -#: ../bin/net_applet:591 +#: ../bin/net_applet:594 #, c-format msgid "Attacker hostname: %s" msgstr "A támadó gépneve: %s" -#: ../bin/net_applet:594 +#: ../bin/net_applet:597 #, c-format msgid "Service attacked: %s" msgstr "A megtámadott szolgáltatás: %s" -#: ../bin/net_applet:595 +#: ../bin/net_applet:598 #, c-format msgid "Port attacked: %s" msgstr "A megtámadott port: %s" -#: ../bin/net_applet:597 +#: ../bin/net_applet:600 #, c-format msgid "Type of ICMP attack: %s" msgstr "Az ICMP-támadás típusa: %s" -#: ../bin/net_applet:602 +#: ../bin/net_applet:605 #, c-format msgid "Always blacklist (do not ask again)" msgstr "Mindig feketelistára tevés (ne legyen rákérdezés)" -#: ../bin/net_applet:617 +#: ../bin/net_applet:620 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Ignorálás" -#: ../bin/net_applet:635 ../bin/net_applet:648 +#: ../bin/net_applet:638 ../bin/net_applet:651 #, c-format msgid "Interactive Firewall: new service" msgstr "Interaktív tűzfal: új szolgáltatás" -#: ../bin/net_applet:658 +#: ../bin/net_applet:661 #, c-format msgid "Do you want to open this service?" msgstr "Szeretné megnyitni ezt a szolgáltatást?" -#: ../bin/net_applet:661 +#: ../bin/net_applet:664 #, c-format msgid "Remember this answer" msgstr "Emlékezzen erre a válaszra" @@ -3904,39 +3912,39 @@ msgstr "Nincs beállítva internetkapcsolat" msgid "Unknown connection type" msgstr "Ismeretlen típusú kapcsolat" -#: ../lib/network/connection.pm:115 +#: ../lib/network/connection.pm:131 #, c-format msgid "Network access settings" msgstr "Hálózati hozzáférési beállítások" -#: ../lib/network/connection.pm:116 +#: ../lib/network/connection.pm:132 #, c-format msgid "Access settings" msgstr "Hozzáférési beállítások" -#: ../lib/network/connection.pm:117 +#: ../lib/network/connection.pm:133 #, c-format msgid "Address settings" msgstr "Címbeállítások" -#: ../lib/network/connection.pm:151 ../lib/network/connection/cable.pm:44 +#: ../lib/network/connection.pm:167 ../lib/network/connection/cable.pm:44 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 #, c-format msgid "None" msgstr "Egyik sem" -#: ../lib/network/connection.pm:163 +#: ../lib/network/connection.pm:179 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" msgstr "A kapcsolat kezelésének engedélyezése a felhasználók számára" -#: ../lib/network/connection.pm:164 +#: ../lib/network/connection.pm:180 #, c-format msgid "Start the connection at boot" msgstr "A kapcsolat elindítása rendszerindításkor" -#: ../lib/network/connection.pm:230 +#: ../lib/network/connection.pm:246 #, c-format msgid "Link detected on interface %s" msgstr "Kapcsolat észlelve ezen a csatolón: %s" @@ -3946,7 +3954,7 @@ msgstr "Kapcsolat észlelve ezen a csatolón: %s" # report if the link is lost due to some # hardware defect or the cable being # unplugged. -#: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/ethernet.pm:273 +#: ../lib/network/connection.pm:247 ../lib/network/connection/ethernet.pm:274 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "A kapcsolat megszakadt ezen a csatolón: %s" @@ -4094,7 +4102,8 @@ msgstr "Keresési tartomány" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" -msgstr "Alapértelmezésben a keresési tartomány a teljes gépnévből lesz meghatározva" +msgstr "" +"Alapértelmezésben a keresési tartomány a teljes gépnévből lesz meghatározva" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 #, c-format @@ -4111,27 +4120,27 @@ msgstr "Figyelem: a(z) %s IP-cím általában fenntartott." msgid "%s already in use\n" msgstr "%s már használatban van\n" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:224 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:225 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" msgstr "\"IPv6-ból IPv4-be\" alagút bekapcsolása" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:272 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:273 #, c-format msgid "Link beat detected on interface %s" msgstr "Kapcsolat észlelve ezen a csatolón: %s" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:275 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:276 #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." msgstr "Hálózati cím kérése a(z) %s csatolón (protokoll: %s)..." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:276 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:277 #, c-format msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "Hálózati cím megkapva a(z) %s csatolón (protokoll: %s)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:277 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:278 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "Nem sikerült hálózati címet szerezni a(z) %s csatolón (protokoll: %s)" @@ -4528,7 +4537,8 @@ msgstr "Ehhez az eszközhöz firmware-fájlok szükségesek." msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " "switch) first." -msgstr "A vezeték nélküli kártya le van tiltva. Előbb engedélyezze azt (RF-kapcsoló)." +msgstr "" +"A vezeték nélküli kártya le van tiltva. Előbb engedélyezze azt (RF-kapcsoló)." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:307 #, c-format @@ -4692,7 +4702,8 @@ msgstr "A(z) \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz rendelve ezen a csatolón: % #: ../lib/network/connection/wireless.pm:500 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" -msgstr "Megszűnt a vezeték nélküli hálózathoz való hozzárendelés ezen a csatolón: %s" +msgstr "" +"Megszűnt a vezeték nélküli hálózathoz való hozzárendelés ezen a csatolón: %s" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 #, c-format @@ -4757,13 +4768,19 @@ msgstr "Virtuális útvonal-azonosító (VPI):" msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "Virtuális összeköttetés (circuit)-azonosító (VCI):" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 ../lib/network/drakroam.pm:50 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:131 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:115 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:41 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/netconnect.pm:131 ../lib/network/thirdparty.pm:115 #, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "Nem sikerült telepíteni a csomagokat (%s)." +#: ../lib/network/connection_manager.pm:53 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network settings" +msgstr "Hálózati hozzáférési beállítások" + #: ../lib/network/connection_manager.pm:54 #: ../lib/network/connection_manager.pm:86 #, c-format @@ -4975,7 +4992,7 @@ msgstr "" msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "Interaktív tűzfal használata" -#: ../lib/network/drakroam.pm:29 +#: ../lib/network/drakroam.pm:22 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Eszköz nem található" @@ -4985,12 +5002,12 @@ msgstr "Eszköz nem található" msgid "Hostname changed to \"%s\"" msgstr "A gépnév módosítva erre: \"%s\"" -#: ../lib/network/drakroam.pm:109 ../lib/network/netcenter.pm:80 +#: ../lib/network/drakroam.pm:109 ../lib/network/netcenter.pm:82 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Beállítás" -#: ../lib/network/drakroam.pm:113 ../lib/network/netcenter.pm:85 +#: ../lib/network/drakroam.pm:113 ../lib/network/netcenter.pm:87 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" @@ -5207,17 +5224,17 @@ msgstr "Új meghajtóprogram telepítése" msgid "Select a device:" msgstr "Válasszon egy eszközt:" -#: ../lib/network/netcenter.pm:55 +#: ../lib/network/netcenter.pm:40 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "Hálózati központ" -#: ../lib/network/netcenter.pm:71 ../lib/network/netconnect.pm:212 +#: ../lib/network/netcenter.pm:73 ../lib/network/netconnect.pm:212 #, c-format msgid "Please select your network:" msgstr "Adja meg a hálózatát:" -#: ../lib/network/netcenter.pm:76 +#: ../lib/network/netcenter.pm:78 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Figyelés" @@ -5502,7 +5519,8 @@ msgstr "A rendszertálcán levő hálózati alkalmazással" #: ../lib/network/netconnect.pm:674 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" -msgstr "Kézzel (a csatoló ebben az esetben is aktiválva lesz rendszerindításkor)" +msgstr "" +"Kézzel (a csatoló ebben az esetben is aktiválva lesz rendszerindításkor)" #: ../lib/network/netconnect.pm:683 #, c-format @@ -6097,4 +6115,3 @@ msgstr "Cisco-féle UDP-becsomagolás használata" #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "Megadott UDP-port használata" - |