diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 264 |
1 files changed, 133 insertions, 131 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-tools-gl\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-17 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-29 19:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-30 01:47+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -186,13 +186,13 @@ msgid "DHCP client" msgstr "Cliente DHCP" #: ../bin/drakconnect-old:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Esta interface ainda non foi configurada.\n" -"Execute o asistente \"Engadir unha interface\" dende o\n" +"Execute o asistente \"%s\" dende o\n" "Centro de Control de Mandriva Linux" #: ../bin/drakconnect-old:247 @@ -493,9 +493,9 @@ msgid "Cache size (MB)" msgstr "Tamaño da caché (MB)" #: ../bin/drakgw:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Broadcast printer information" -msgstr "Información da unidade de disco duro" +msgstr "" #: ../bin/drakgw:307 #, c-format @@ -579,9 +579,9 @@ msgid "Host name:" msgstr "Nome de máquina:" #: ../bin/drakhosts:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host Aliases:" -msgstr "Nome de máquina" +msgstr "" #: ../bin/drakhosts:122 #: ../bin/drakhosts:128 @@ -611,9 +611,9 @@ msgid "Host name" msgstr "Nome de máquina" #: ../bin/drakhosts:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host Aliases" -msgstr "Nome de máquina" +msgstr "" #: ../bin/drakhosts:206 #: ../bin/drakhosts:236 @@ -810,9 +810,9 @@ msgid "Date" msgstr "Data" #: ../bin/drakids:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote host" -msgstr "Remoto" +msgstr "Máquina remota" #: ../bin/drakids:255 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 @@ -857,9 +857,9 @@ msgid "Invictus Firewall" msgstr "Cortalumes Invictus" #: ../bin/drakinvictus:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Start as master" -msgstr "Iniciado ó arrincar" +msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:72 #, c-format @@ -882,9 +882,9 @@ msgid "Real address" msgstr "Enderezos reais" #: ../bin/drakinvictus:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Virtual shared address" -msgstr "Enderezo fonte de Sainfo" +msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format @@ -899,9 +899,9 @@ msgid "Password" msgstr "Contrasinal" #: ../bin/drakinvictus:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Firewall replication" -msgstr "Resolución final" +msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:116 #, c-format @@ -909,14 +909,14 @@ msgid "Synchronize firewall conntrack tables" msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Synchronization network interface" -msgstr "Ferramenta de sincronización" +msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection mark bit" -msgstr "Conexión" +msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:36 #, c-format @@ -1206,9 +1206,9 @@ msgid "Directory:" msgstr "Directorio:" #: ../bin/draknfs:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host access" -msgstr "Nome de máquina" +msgstr "" #: ../bin/draknfs:371 #, c-format @@ -1409,9 +1409,9 @@ msgstr "Agocha-los ficheiros" #: ../bin/draksambashare:86 #: ../bin/draksambashare:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preserve case" -msgstr "Preferencias" +msgstr "" #: ../bin/draksambashare:87 #, fuzzy, c-format @@ -1425,9 +1425,9 @@ msgstr "Forzar grupo" #: ../bin/draksambashare:89 #: ../bin/draksambashare:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default case" -msgstr "Usuario por omisión" +msgstr "" #: ../bin/draksambashare:116 #, c-format @@ -1587,9 +1587,9 @@ msgid "Open" msgstr "Abrir" #: ../bin/draksambashare:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DrakSamba add entry" -msgstr "entrada DrakSamba" +msgstr "" #: ../bin/draksambashare:376 #, c-format @@ -1694,14 +1694,14 @@ msgstr "Escribible:" #: ../bin/draksambashare:593 #: ../bin/draksambashare:774 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browseable:" -msgstr "Explorar" +msgstr "" #: ../bin/draksambashare:600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer access" -msgstr "Acceso á Internet" +msgstr "" #: ../bin/draksambashare:604 #, c-format @@ -1759,9 +1759,9 @@ msgid "Mask options" msgstr "Opcións de máscara" #: ../bin/draksambashare:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Display options" -msgstr "Especifica-las opcións" +msgstr "" #: ../bin/draksambashare:763 #, c-format @@ -1881,23 +1881,23 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1096 #, c-format msgid "The domain is wrong." -msgstr "" +msgstr "O dominio é incorrecto." #: ../bin/draksambashare:1103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Workgroup" -msgstr "Forzar grupo" +msgstr "Grupo de Traballo" #: ../bin/draksambashare:1103 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "" +msgstr "Samba precisa saber o Grupo de Traballo de Windows ó que vai servir." #: ../bin/draksambashare:1110 #: ../bin/draksambashare:1174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Workgroup:" -msgstr "Forzar grupo" +msgstr "Grupo de traballo:" #: ../bin/draksambashare:1111 #, c-format @@ -1907,13 +1907,13 @@ msgstr "Nome Netbios:" #: ../bin/draksambashare:1115 #, c-format msgid "The Workgroup is wrong." -msgstr "" +msgstr "O Grupo de Traballo é incorrecto." #: ../bin/draksambashare:1122 #: ../bin/draksambashare:1132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security mode" -msgstr "Políticas de Seguridade" +msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format @@ -1931,9 +1931,9 @@ msgid "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group account msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hosts allow" -msgstr "Nome de máquina" +msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1138 #, c-format @@ -1956,14 +1956,14 @@ msgid "The Server Banner is incorrect." msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba Log" -msgstr "Usuarios de Samba" +msgstr "Rexistro de Samba" #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that connects" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de rexistro: use ficheiro.%m para usar un ficheiro de rexistro separado para cada máquina que se conecta" #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format @@ -1977,9 +1977,9 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1161 #: ../bin/draksambashare:1176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Log file:" -msgstr "Perfil" +msgstr "Ficheiro de rexistro:" #: ../bin/draksambashare:1162 #, c-format @@ -1987,9 +1987,9 @@ msgid "Max log size:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Log level:" -msgstr "Nivel" +msgstr "Nivel de rexistro:" #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format @@ -1999,17 +1999,17 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them." -msgstr "" +msgstr "Para aceptar estes valores, e configurar o servidor, prema no botón Seguinte ou use o botón Atrás para corrixilos." #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -msgstr "" +msgstr "Se xa creou antes algún recurso, han aparecer nesta configuración. Execute 'drakwizard sambashare' para xestionar os seus recursos." #: ../bin/draksambashare:1173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba type:" -msgstr "Usuarios de Samba" +msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1175 #, c-format @@ -2017,14 +2017,14 @@ msgid "Server banner:" msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "O asistente engadiu con éxito o recurso de impresora de Samba" +msgstr "O asistente configurou con éxito o seu servidor Samba." #: ../bin/draksambashare:1246 #, c-format msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "" +msgstr "O asistente de Samba fallou de forma inesperada:" #: ../bin/draksambashare:1260 #, c-format @@ -2087,9 +2087,9 @@ msgid "Samba Users" msgstr "Usuarios de Samba" #: ../bin/draksambashare:1449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please configure your Samba server" -msgstr "Erro ó Modificar o recurso Samba." +msgstr "Configure o seu servidor Samba" #: ../bin/draksambashare:1449 #, c-format @@ -2097,6 +2097,8 @@ msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure a basic Samba server" msgstr "" +"Parece que é a primeira vez que executa esta ferramenta.\n" +"Aparecerá un asistente para configurar un servidor Samba básico" #: ../bin/draksambashare:1457 #, c-format @@ -3302,7 +3304,7 @@ msgstr "Conexión á rede" #: ../bin/net_applet:439 #, c-format msgid "More networks" -msgstr "" +msgstr "Máis redes" #: ../bin/net_applet:466 #, c-format @@ -3327,9 +3329,9 @@ msgstr "Opcións" #. -PO: "Process" is a verb #: ../bin/net_applet:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Process attack" -msgstr "Ataque a servicios" +msgstr "" #: ../bin/net_applet:567 #, c-format @@ -3409,9 +3411,9 @@ msgstr "Cortalumes Interactivo: novo servizo" #. -PO: "Process" is a verb #: ../bin/net_applet:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Process connection" -msgstr "Conexión Wireless" +msgstr "" #: ../bin/net_applet:668 #, c-format @@ -3594,12 +3596,12 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:157 #, c-format msgid "Access settings" -msgstr "" +msgstr "Preferencias de acceso" #: ../lib/network/connection.pm:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address settings" -msgstr "Opcións do adaptador DVB" +msgstr "" #: ../lib/network/connection.pm:192 #: ../lib/network/connection/cable.pm:41 @@ -3706,9 +3708,9 @@ msgid "PIN number" msgstr "Número PIN" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open device %s" -msgstr "Dispositivos Bluetooth" +msgstr "" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:169 #, c-format @@ -3756,14 +3758,14 @@ msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Virtual interface" -msgstr "Interface de rede" +msgstr "Interface virtual" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "" +msgstr "Non foi posible atopar ningunha interface de rede para o dispositivo seleccionado (usando o driver %s)." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:67 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 @@ -4356,9 +4358,9 @@ msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Managed" -msgstr "Xestionada" +msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:367 #, c-format @@ -4396,9 +4398,9 @@ msgid "Encryption key" msgstr "Clave de cifrado" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Login/Username" -msgstr "Login da conta (nome de usuario)" +msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:378 #, c-format @@ -4409,9 +4411,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Password" -msgstr "Contrasinal" +msgstr "Contrasinal EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:383 #, c-format @@ -4567,9 +4569,9 @@ msgstr "Protocolo EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto Detect" -msgstr "Detección automática" +msgstr "Detectar Automaticamente" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 #, c-format @@ -4589,9 +4591,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Mode" -msgstr "Modo" +msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format @@ -4683,9 +4685,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP CA certificate" -msgstr "Certificado" +msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:471 #, c-format @@ -4758,12 +4760,12 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:639 #, c-format msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" -msgstr "" +msgstr "Asociado á rede sen fíos \"%s\" na interface %s" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:640 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" -msgstr "" +msgstr "Perdeuse a asociación á rede sen fíos na interface %s" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 #, c-format @@ -4843,9 +4845,9 @@ msgstr "Non se puido instala-los paquetes (%s)!" #: ../lib/network/connection_manager.pm:73 #: ../lib/network/connection_manager.pm:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network settings" -msgstr "Configuración de Rede de Área Local" +msgstr "Preferencias de rede" #: ../lib/network/connection_manager.pm:74 #: ../lib/network/connection_manager.pm:131 @@ -5051,12 +5053,12 @@ msgid "Log firewall messages in system logs" msgstr "Rexistrar as mensaxes do cortalumes no rexistro do sistema" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" -"Pode ser advertido cando alguén acceda a un servicio ou intenta entrar no seu ordenador.\n" +"Pode ser advertido cando alguén acceda a un servizo ou intenta entrar no seu ordenador.\n" "Seleccione que actividade de rede debe vixilarse." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 @@ -5103,19 +5105,19 @@ msgid "VPN configuration" msgstr "Configuración de VPN" #: ../lib/network/drakvpn.pm:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose the VPN type" -msgstr "Escolla o novo tamaño" +msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:49 #, c-format msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." -msgstr "" +msgstr "Inicializando ferramentas e detectando os dispositivos para %s..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initialize %s connection type!" -msgstr "Tipo de conexión descoñecido" +msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format @@ -5138,14 +5140,14 @@ msgid "You must select an existing connection or enter a new name." msgstr "Debe seleccionar unha conexión xa existente ou introduza un novo nome." #: ../lib/network/drakvpn.pm:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the required key(s)" -msgstr "Por favor, introduza a URL do servidor WebDAV" +msgstr "Introduza as claves requiridas" #: ../lib/network/drakvpn.pm:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the settings of your VPN connection" -msgstr "Introduza as preferencias para a rede sen fíos \"%s\"" +msgstr "Introduza as preferencias da súa conexión VPN" #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 #: ../lib/network/netconnect.pm:304 @@ -5154,9 +5156,9 @@ msgid "Do you want to start the connection now?" msgstr "Desexa iniciar a conexión agora?" #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection failed." -msgstr "Nome da conexión" +msgstr "" #: ../lib/network/drakvpn.pm:108 #, c-format @@ -5220,7 +5222,7 @@ msgstr "Intentouse un ataque de \"%s\" por parte de %s" #: ../lib/network/ifw.pm:148 #, c-format msgid "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the network." -msgstr "" +msgstr "A aplicación \"%s\" está intentando que un servizo (%s) estea dispoñible na rede." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:152 @@ -5310,9 +5312,9 @@ msgid "Select a device:" msgstr "Seleccione un dispositivo:" #: ../lib/network/netcenter.pm:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Center" -msgstr "Rede e Internet" +msgstr "Centro de Rede" #: ../lib/network/netcenter.pm:76 #: ../lib/network/netconnect.pm:217 @@ -5406,9 +5408,9 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:298 #: ../lib/network/netconnect.pm:668 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection control" -msgstr "Control da conexión" +msgstr "Control de conexión" #: ../lib/network/netconnect.pm:328 #, c-format @@ -5614,9 +5616,9 @@ msgstr "ID do login" #: ../lib/network/netconnect.pm:613 #: ../lib/network/netconnect.pm:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dialup: IP parameters" -msgstr "Parámetros" +msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:616 #, c-format @@ -5679,9 +5681,9 @@ msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" msgstr "A man (a interface seguirase activando ó arrincar)" #: ../lib/network/netconnect.pm:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" -msgstr "Desexa que a conexión se inicie ó arrincar?" +msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:709 #, c-format @@ -5975,9 +5977,9 @@ msgid "FTP proxy" msgstr "Proxy FTP" #: ../lib/network/network.pm:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No proxy for (comma separated list):" -msgstr "%d cadeas de texto separadas por comas" +msgstr "" #: ../lib/network/network.pm:440 #, c-format @@ -6035,7 +6037,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:144 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "" +msgstr "Requírense algúns compoñentes (%s) pero non están dispoñibles para o hardware %s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format @@ -6045,14 +6047,14 @@ msgstr "Requírense algúns paquetes (%s) pero non están dispoñibles." #. -PO: first argument is a list of Mandriva distributions #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." -msgstr "Estes paquetes pódense atopar en Mandriva Club ou nas versións comerciais de Mandriva." +msgstr "Estes paquetes pódense atopar en %s ou no repositorio de paquetes oficial de %s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format msgid "The following component is missing: %s" -msgstr "" +msgstr "Falta o seguinte compoñente: %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:156 #, c-format @@ -6064,9 +6066,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Firmware files are required for this device." -msgstr "Engadir unha impresora de fax para este dispositivo" +msgstr "Requírense ficheiros de firmware para este dispositivo." #: ../lib/network/thirdparty.pm:195 #: ../lib/network/thirdparty.pm:200 @@ -6086,9 +6088,9 @@ msgid "Select file" msgstr "Seleccione un ficheiro" #: ../lib/network/thirdparty.pm:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" -msgstr "Seleccione o driver para Windows (ficheiro .inf)" +msgstr "Seleccione o ficheiro de firmware (por exemplo: %s)" #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 #, c-format @@ -6157,9 +6159,9 @@ msgid "Key" msgstr "Clave" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TLS control channel key" -msgstr "Tecla Control esquerda" +msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 #, c-format @@ -6167,9 +6169,9 @@ msgid "Key direction" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authenticate using username and password" -msgstr "Non se puido entrar usando o nome de usuario %s (¿era o contrasinal correcto?)" +msgstr "Autenticar usando nome de usuario e contrasinal" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 #, c-format @@ -6192,9 +6194,9 @@ msgid "Size of cipher key" msgstr "Tamaño da clave de cifrado" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Get from server" -msgstr "Servidor Telnet" +msgstr "Obter do servidor" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 #, c-format @@ -6237,9 +6239,9 @@ msgid "Cisco VPN Concentrator" msgstr "" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group name" -msgstr "ID do Grupo" +msgstr "Nome do grupo" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 #, c-format |