summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po264
1 files changed, 133 insertions, 131 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 89748fa..9fe75dc 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-tools-gl\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-17 15:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-29 19:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-30 01:47+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -186,13 +186,13 @@ msgid "DHCP client"
msgstr "Cliente DHCP"
#: ../bin/drakconnect-old:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"Esta interface ainda non foi configurada.\n"
-"Execute o asistente \"Engadir unha interface\" dende o\n"
+"Execute o asistente \"%s\" dende o\n"
"Centro de Control de Mandriva Linux"
#: ../bin/drakconnect-old:247
@@ -493,9 +493,9 @@ msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Tamaño da caché (MB)"
#: ../bin/drakgw:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Broadcast printer information"
-msgstr "Información da unidade de disco duro"
+msgstr ""
#: ../bin/drakgw:307
#, c-format
@@ -579,9 +579,9 @@ msgid "Host name:"
msgstr "Nome de máquina:"
#: ../bin/drakhosts:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host Aliases:"
-msgstr "Nome de máquina"
+msgstr ""
#: ../bin/drakhosts:122
#: ../bin/drakhosts:128
@@ -611,9 +611,9 @@ msgid "Host name"
msgstr "Nome de máquina"
#: ../bin/drakhosts:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host Aliases"
-msgstr "Nome de máquina"
+msgstr ""
#: ../bin/drakhosts:206
#: ../bin/drakhosts:236
@@ -810,9 +810,9 @@ msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../bin/drakids:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote host"
-msgstr "Remoto"
+msgstr "Máquina remota"
#: ../bin/drakids:255
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
@@ -857,9 +857,9 @@ msgid "Invictus Firewall"
msgstr "Cortalumes Invictus"
#: ../bin/drakinvictus:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Start as master"
-msgstr "Iniciado ó arrincar"
+msgstr ""
#: ../bin/drakinvictus:72
#, c-format
@@ -882,9 +882,9 @@ msgid "Real address"
msgstr "Enderezos reais"
#: ../bin/drakinvictus:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Virtual shared address"
-msgstr "Enderezo fonte de Sainfo"
+msgstr ""
#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
@@ -899,9 +899,9 @@ msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#: ../bin/drakinvictus:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Firewall replication"
-msgstr "Resolución final"
+msgstr ""
#: ../bin/drakinvictus:116
#, c-format
@@ -909,14 +909,14 @@ msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
msgstr ""
#: ../bin/drakinvictus:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Synchronization network interface"
-msgstr "Ferramenta de sincronización"
+msgstr ""
#: ../bin/drakinvictus:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection mark bit"
-msgstr "Conexión"
+msgstr ""
#: ../bin/draknetprofile:36
#, c-format
@@ -1206,9 +1206,9 @@ msgid "Directory:"
msgstr "Directorio:"
#: ../bin/draknfs:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host access"
-msgstr "Nome de máquina"
+msgstr ""
#: ../bin/draknfs:371
#, c-format
@@ -1409,9 +1409,9 @@ msgstr "Agocha-los ficheiros"
#: ../bin/draksambashare:86
#: ../bin/draksambashare:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preserve case"
-msgstr "Preferencias"
+msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:87
#, fuzzy, c-format
@@ -1425,9 +1425,9 @@ msgstr "Forzar grupo"
#: ../bin/draksambashare:89
#: ../bin/draksambashare:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default case"
-msgstr "Usuario por omisión"
+msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:116
#, c-format
@@ -1587,9 +1587,9 @@ msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: ../bin/draksambashare:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DrakSamba add entry"
-msgstr "entrada DrakSamba"
+msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:376
#, c-format
@@ -1694,14 +1694,14 @@ msgstr "Escribible:"
#: ../bin/draksambashare:593
#: ../bin/draksambashare:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Browseable:"
-msgstr "Explorar"
+msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer access"
-msgstr "Acceso á Internet"
+msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:604
#, c-format
@@ -1759,9 +1759,9 @@ msgid "Mask options"
msgstr "Opcións de máscara"
#: ../bin/draksambashare:741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Display options"
-msgstr "Especifica-las opcións"
+msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:763
#, c-format
@@ -1881,23 +1881,23 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1096
#, c-format
msgid "The domain is wrong."
-msgstr ""
+msgstr "O dominio é incorrecto."
#: ../bin/draksambashare:1103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Workgroup"
-msgstr "Forzar grupo"
+msgstr "Grupo de Traballo"
#: ../bin/draksambashare:1103
#, c-format
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
+msgstr "Samba precisa saber o Grupo de Traballo de Windows ó que vai servir."
#: ../bin/draksambashare:1110
#: ../bin/draksambashare:1174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Workgroup:"
-msgstr "Forzar grupo"
+msgstr "Grupo de traballo:"
#: ../bin/draksambashare:1111
#, c-format
@@ -1907,13 +1907,13 @@ msgstr "Nome Netbios:"
#: ../bin/draksambashare:1115
#, c-format
msgid "The Workgroup is wrong."
-msgstr ""
+msgstr "O Grupo de Traballo é incorrecto."
#: ../bin/draksambashare:1122
#: ../bin/draksambashare:1132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security mode"
-msgstr "Políticas de Seguridade"
+msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
@@ -1931,9 +1931,9 @@ msgid "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group account
msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hosts allow"
-msgstr "Nome de máquina"
+msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1138
#, c-format
@@ -1956,14 +1956,14 @@ msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba Log"
-msgstr "Usuarios de Samba"
+msgstr "Rexistro de Samba"
#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that connects"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de rexistro: use ficheiro.%m para usar un ficheiro de rexistro separado para cada máquina que se conecta"
#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
@@ -1977,9 +1977,9 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1161
#: ../bin/draksambashare:1176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Log file:"
-msgstr "Perfil"
+msgstr "Ficheiro de rexistro:"
#: ../bin/draksambashare:1162
#, c-format
@@ -1987,9 +1987,9 @@ msgid "Max log size:"
msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Log level:"
-msgstr "Nivel"
+msgstr "Nivel de rexistro:"
#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
@@ -1999,17 +1999,17 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them."
-msgstr ""
+msgstr "Para aceptar estes valores, e configurar o servidor, prema no botón Seguinte ou use o botón Atrás para corrixilos."
#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
-msgstr ""
+msgstr "Se xa creou antes algún recurso, han aparecer nesta configuración. Execute 'drakwizard sambashare' para xestionar os seus recursos."
#: ../bin/draksambashare:1173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba type:"
-msgstr "Usuarios de Samba"
+msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1175
#, c-format
@@ -2017,14 +2017,14 @@ msgid "Server banner:"
msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "O asistente engadiu con éxito o recurso de impresora de Samba"
+msgstr "O asistente configurou con éxito o seu servidor Samba."
#: ../bin/draksambashare:1246
#, c-format
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr ""
+msgstr "O asistente de Samba fallou de forma inesperada:"
#: ../bin/draksambashare:1260
#, c-format
@@ -2087,9 +2087,9 @@ msgid "Samba Users"
msgstr "Usuarios de Samba"
#: ../bin/draksambashare:1449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please configure your Samba server"
-msgstr "Erro ó Modificar o recurso Samba."
+msgstr "Configure o seu servidor Samba"
#: ../bin/draksambashare:1449
#, c-format
@@ -2097,6 +2097,8 @@ msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will appear to configure a basic Samba server"
msgstr ""
+"Parece que é a primeira vez que executa esta ferramenta.\n"
+"Aparecerá un asistente para configurar un servidor Samba básico"
#: ../bin/draksambashare:1457
#, c-format
@@ -3302,7 +3304,7 @@ msgstr "Conexión á rede"
#: ../bin/net_applet:439
#, c-format
msgid "More networks"
-msgstr ""
+msgstr "Máis redes"
#: ../bin/net_applet:466
#, c-format
@@ -3327,9 +3329,9 @@ msgstr "Opcións"
#. -PO: "Process" is a verb
#: ../bin/net_applet:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Process attack"
-msgstr "Ataque a servicios"
+msgstr ""
#: ../bin/net_applet:567
#, c-format
@@ -3409,9 +3411,9 @@ msgstr "Cortalumes Interactivo: novo servizo"
#. -PO: "Process" is a verb
#: ../bin/net_applet:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Process connection"
-msgstr "Conexión Wireless"
+msgstr ""
#: ../bin/net_applet:668
#, c-format
@@ -3594,12 +3596,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection.pm:157
#, c-format
msgid "Access settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de acceso"
#: ../lib/network/connection.pm:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Address settings"
-msgstr "Opcións do adaptador DVB"
+msgstr ""
#: ../lib/network/connection.pm:192
#: ../lib/network/connection/cable.pm:41
@@ -3706,9 +3708,9 @@ msgid "PIN number"
msgstr "Número PIN"
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open device %s"
-msgstr "Dispositivos Bluetooth"
+msgstr ""
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:169
#, c-format
@@ -3756,14 +3758,14 @@ msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Virtual interface"
-msgstr "Interface de rede"
+msgstr "Interface virtual"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59
#, c-format
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posible atopar ningunha interface de rede para o dispositivo seleccionado (usando o driver %s)."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:67
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
@@ -4356,9 +4358,9 @@ msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Managed"
-msgstr "Xestionada"
+msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367
#, c-format
@@ -4396,9 +4398,9 @@ msgid "Encryption key"
msgstr "Clave de cifrado"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP Login/Username"
-msgstr "Login da conta (nome de usuario)"
+msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:378
#, c-format
@@ -4409,9 +4411,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP Password"
-msgstr "Contrasinal"
+msgstr "Contrasinal EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:383
#, c-format
@@ -4567,9 +4569,9 @@ msgstr "Protocolo EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Auto Detect"
-msgstr "Detección automática"
+msgstr "Detectar Automaticamente"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447
#, c-format
@@ -4589,9 +4591,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP Mode"
-msgstr "Modo"
+msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
@@ -4683,9 +4685,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP CA certificate"
-msgstr "Certificado"
+msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:471
#, c-format
@@ -4758,12 +4760,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:639
#, c-format
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Asociado á rede sen fíos \"%s\" na interface %s"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:640
#, c-format
msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Perdeuse a asociación á rede sen fíos na interface %s"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
#, c-format
@@ -4843,9 +4845,9 @@ msgstr "Non se puido instala-los paquetes (%s)!"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:73
#: ../lib/network/connection_manager.pm:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network settings"
-msgstr "Configuración de Rede de Área Local"
+msgstr "Preferencias de rede"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:74
#: ../lib/network/connection_manager.pm:131
@@ -5051,12 +5053,12 @@ msgid "Log firewall messages in system logs"
msgstr "Rexistrar as mensaxes do cortalumes no rexistro do sistema"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into your computer.\n"
"Please select which network activities should be watched."
msgstr ""
-"Pode ser advertido cando alguén acceda a un servicio ou intenta entrar no seu ordenador.\n"
+"Pode ser advertido cando alguén acceda a un servizo ou intenta entrar no seu ordenador.\n"
"Seleccione que actividade de rede debe vixilarse."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
@@ -5103,19 +5105,19 @@ msgid "VPN configuration"
msgstr "Configuración de VPN"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose the VPN type"
-msgstr "Escolla o novo tamaño"
+msgstr ""
#: ../lib/network/drakvpn.pm:49
#, c-format
msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Inicializando ferramentas e detectando os dispositivos para %s..."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to initialize %s connection type!"
-msgstr "Tipo de conexión descoñecido"
+msgstr ""
#: ../lib/network/drakvpn.pm:60
#, c-format
@@ -5138,14 +5140,14 @@ msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
msgstr "Debe seleccionar unha conexión xa existente ou introduza un novo nome."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter the required key(s)"
-msgstr "Por favor, introduza a URL do servidor WebDAV"
+msgstr "Introduza as claves requiridas"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
-msgstr "Introduza as preferencias para a rede sen fíos \"%s\""
+msgstr "Introduza as preferencias da súa conexión VPN"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:94
#: ../lib/network/netconnect.pm:304
@@ -5154,9 +5156,9 @@ msgid "Do you want to start the connection now?"
msgstr "Desexa iniciar a conexión agora?"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection failed."
-msgstr "Nome da conexión"
+msgstr ""
#: ../lib/network/drakvpn.pm:108
#, c-format
@@ -5220,7 +5222,7 @@ msgstr "Intentouse un ataque de \"%s\" por parte de %s"
#: ../lib/network/ifw.pm:148
#, c-format
msgid "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the network."
-msgstr ""
+msgstr "A aplicación \"%s\" está intentando que un servizo (%s) estea dispoñible na rede."
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
#: ../lib/network/ifw.pm:152
@@ -5310,9 +5312,9 @@ msgid "Select a device:"
msgstr "Seleccione un dispositivo:"
#: ../lib/network/netcenter.pm:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network Center"
-msgstr "Rede e Internet"
+msgstr "Centro de Rede"
#: ../lib/network/netcenter.pm:76
#: ../lib/network/netconnect.pm:217
@@ -5406,9 +5408,9 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:298
#: ../lib/network/netconnect.pm:668
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection control"
-msgstr "Control da conexión"
+msgstr "Control de conexión"
#: ../lib/network/netconnect.pm:328
#, c-format
@@ -5614,9 +5616,9 @@ msgstr "ID do login"
#: ../lib/network/netconnect.pm:613
#: ../lib/network/netconnect.pm:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
-msgstr "Parámetros"
+msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:616
#, c-format
@@ -5679,9 +5681,9 @@ msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
msgstr "A man (a interface seguirase activando ó arrincar)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "How do you want to dial this connection?"
-msgstr "Desexa que a conexión se inicie ó arrincar?"
+msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:709
#, c-format
@@ -5975,9 +5977,9 @@ msgid "FTP proxy"
msgstr "Proxy FTP"
#: ../lib/network/network.pm:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No proxy for (comma separated list):"
-msgstr "%d cadeas de texto separadas por comas"
+msgstr ""
#: ../lib/network/network.pm:440
#, c-format
@@ -6035,7 +6037,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/thirdparty.pm:144
#, c-format
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
-msgstr ""
+msgstr "Requírense algúns compoñentes (%s) pero non están dispoñibles para o hardware %s."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:145
#, c-format
@@ -6045,14 +6047,14 @@ msgstr "Requírense algúns paquetes (%s) pero non están dispoñibles."
#. -PO: first argument is a list of Mandriva distributions
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
-msgstr "Estes paquetes pódense atopar en Mandriva Club ou nas versións comerciais de Mandriva."
+msgstr "Estes paquetes pódense atopar en %s ou no repositorio de paquetes oficial de %s."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154
#, c-format
msgid "The following component is missing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o seguinte compoñente: %s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:156
#, c-format
@@ -6064,9 +6066,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Firmware files are required for this device."
-msgstr "Engadir unha impresora de fax para este dispositivo"
+msgstr "Requírense ficheiros de firmware para este dispositivo."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:195
#: ../lib/network/thirdparty.pm:200
@@ -6086,9 +6088,9 @@ msgid "Select file"
msgstr "Seleccione un ficheiro"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
-msgstr "Seleccione o driver para Windows (ficheiro .inf)"
+msgstr "Seleccione o ficheiro de firmware (por exemplo: %s)"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:232
#, c-format
@@ -6157,9 +6159,9 @@ msgid "Key"
msgstr "Clave"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "TLS control channel key"
-msgstr "Tecla Control esquerda"
+msgstr ""
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167
#, c-format
@@ -6167,9 +6169,9 @@ msgid "Key direction"
msgstr ""
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authenticate using username and password"
-msgstr "Non se puido entrar usando o nome de usuario %s (¿era o contrasinal correcto?)"
+msgstr "Autenticar usando nome de usuario e contrasinal"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181
#, c-format
@@ -6192,9 +6194,9 @@ msgid "Size of cipher key"
msgstr "Tamaño da clave de cifrado"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Get from server"
-msgstr "Servidor Telnet"
+msgstr "Obter do servidor"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
#, c-format
@@ -6237,9 +6239,9 @@ msgid "Cisco VPN Concentrator"
msgstr ""
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group name"
-msgstr "ID do Grupo"
+msgstr "Nome do grupo"
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
#, c-format