summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po734
1 files changed, 370 insertions, 364 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 09a2581..e497783 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-tools-gl\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-05 17:41+0200\n"
"Last-Translator: Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <mageia-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "Configuración da rede (%d adaptadores)"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
+#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:633
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "Enderezo IP"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Configuración da LAN"
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Configura-la Rede de Área Local..."
-#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190
+#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
@@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "Aceptar"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89
#: ../lib/network/connection_manager.pm:206
#: ../lib/network/connection_manager.pm:235
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49
#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
-#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:369
+#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:367
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, agarde"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Adaptador %s: %s"
#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de rede"
@@ -159,22 +159,22 @@ msgstr "Protocolo de Arrinque"
msgid "Started on boot"
msgstr "Iniciado ó arrincar"
-#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
+#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "Cliente DHCP"
#: ../bin/drakconnect-old:247
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
-"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
+"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
msgstr ""
"Esta interface ainda non foi configurada.\n"
"Execute o asistente \"%s\" dende o\n"
"Centro de Control de Mageia"
-#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104
+#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Configurar unha nova interface de rede (LAN, RDSI, ADSL, ...)"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
msgid "Local Area Network settings"
msgstr "Configuración de Rede de Área Local"
-#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
+#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
#, c-format
msgid "Local IP address"
msgstr "Enderezo IP local"
@@ -321,8 +321,8 @@ msgstr "Enderezo IP local"
msgid "The internal domain name"
msgstr "Nome do dominio interno"
-#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245
-#: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72
+#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236
+#: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72
#: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
@@ -330,13 +330,13 @@ msgstr "Nome do dominio interno"
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
-#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802
-#: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095
-#: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146
-#: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354
-#: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385
-#: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413
-#: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434
+#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803
+#: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096
+#: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147
+#: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355
+#: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386
+#: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414
+#: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62
#: ../lib/network/connection_manager.pm:68
@@ -345,16 +345,15 @@ msgstr "Nome do dominio interno"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:177
#: ../lib/network/connection_manager.pm:181
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:479
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:45
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
#: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
#: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:255
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:253
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -553,10 +552,9 @@ msgstr "Nome de máquina:"
msgid "Host Aliases:"
msgstr ""
-#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116
-#: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253
-#: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
-#: ../bin/draksambashare:791
+#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230
+#: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397
+#: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "¡Erro!"
@@ -566,73 +564,68 @@ msgstr "¡Erro!"
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Introduza un enderezo IP válido."
-#: ../bin/drakhosts:128
-#, c-format
-msgid "Same IP is already in %s file."
-msgstr "O mesmo IP xa está no ficheiro %s."
-
-#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
+#: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Nome de máquina"
-#: ../bin/drakhosts:196
+#: ../bin/drakhosts:187
#, c-format
msgid "Host Aliases"
msgstr ""
-#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
+#: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Administrar as definicións de máquinas"
-#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369
+#: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369
#, c-format
msgid "Modify entry"
msgstr "Modificar entrada"
-#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347
-#: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409
+#: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348
+#: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
-#: ../bin/drakhosts:242
+#: ../bin/drakhosts:233
#, c-format
msgid "Add entry"
msgstr "Engadir entrada"
-#: ../bin/drakhosts:245
+#: ../bin/drakhosts:236
#, c-format
msgid "Failed to add host."
msgstr "Erro ó engadir a máquina."
-#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304
-#: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380
-#: ../bin/draksambashare:1417
+#: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305
+#: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381
+#: ../bin/draksambashare:1418
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: ../bin/drakhosts:252
+#: ../bin/drakhosts:243
#, c-format
msgid "Failed to Modify host."
msgstr "Erro ó Modificar a máquina."
-#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
-#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357
-#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425
+#: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
+#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358
+#: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: ../bin/drakhosts:259
+#: ../bin/drakhosts:250
#, c-format
msgid "Failed to remove host."
msgstr "Erro ó eliminar a máquina."
-#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
-#: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93
+#: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
+#: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
#: ../lib/network/netcenter.pm:178
#, c-format
msgid "Quit"
@@ -645,15 +638,15 @@ msgstr "Enderezos permitidos"
#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
-#: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315
+#: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Cortalumes Interactivo"
#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
-#: ../bin/net_applet:313
+#: ../bin/net_applet:353
#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "Non se puido contactar co daemon"
@@ -730,7 +723,7 @@ msgstr "Data"
msgid "Remote host"
msgstr "Máquina remota"
-#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
+#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -1495,8 +1488,8 @@ msgid "Draksambashare"
msgstr "Draksambashare"
#: ../bin/draksambashare:196
-#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s de Mageia"
#: ../bin/draksambashare:198
@@ -1609,7 +1602,7 @@ msgstr "Xa existe un xerador de PDF."
msgid "Printers and print$ already exist."
msgstr "Printers e print$ xa existen."
-#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197
+#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Noraboa"
@@ -1743,52 +1736,52 @@ msgstr ""
"A máscara de creación, o modo de creación e a máscara do directorio deben "
"ser numéricos. p.ex: 0755."
-#: ../bin/draksambashare:802
+#: ../bin/draksambashare:803
#, c-format
msgid "Please create this Samba user: %s"
msgstr "Por favor, cree este usuario de Samba: %s"
-#: ../bin/draksambashare:914
+#: ../bin/draksambashare:915
#, c-format
msgid "Add Samba user"
msgstr "Engadir usuario de Samba"
-#: ../bin/draksambashare:929
+#: ../bin/draksambashare:930
#, c-format
msgid "User information"
msgstr "Información de usuario"
-#: ../bin/draksambashare:931
+#: ../bin/draksambashare:932
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Nome de usuario:"
-#: ../bin/draksambashare:932
+#: ../bin/draksambashare:933
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
-#: ../bin/draksambashare:1046
+#: ../bin/draksambashare:1047
#, c-format
msgid "PDC - primary domain controller"
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:1047
+#: ../bin/draksambashare:1048
#, c-format
msgid "Standalone - standalone server"
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:1053
+#: ../bin/draksambashare:1054
#, c-format
msgid "Samba Wizard"
msgstr "Asistente de Samba"
-#: ../bin/draksambashare:1056
+#: ../bin/draksambashare:1057
#, c-format
msgid "Samba server configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuración do servidor Samba"
-#: ../bin/draksambashare:1056
+#: ../bin/draksambashare:1057
#, c-format
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
@@ -1797,12 +1790,12 @@ msgstr ""
"Samba permítelle ó seu servidor comportarse coma un servidor de ficheiros e "
"de impresión para estacións de traballo que non executen sistemas Linux."
-#: ../bin/draksambashare:1072
+#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid "PDC server: primary domain controller"
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:1072
+#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
@@ -1811,7 +1804,7 @@ msgstr ""
"O servidor configurado coma PDC é responsable da autenticación Windows no "
"dominio."
-#: ../bin/draksambashare:1072
+#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid ""
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
@@ -1819,34 +1812,34 @@ msgstr ""
"As instalacións cun só servidor poden usar os motores de contrasinais "
"smbpasswd ou tdbsam"
-#: ../bin/draksambashare:1072
+#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>. This name will be recognized by other servers."
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:1089
+#: ../bin/draksambashare:1090
#, c-format
msgid "Wins support:"
msgstr "Soporte wins:"
-#: ../bin/draksambashare:1090
+#: ../bin/draksambashare:1091
#, fuzzy, c-format
msgid "admin users:"
msgstr "Usuarios administradores"
-#: ../bin/draksambashare:1090
+#: ../bin/draksambashare:1091
#, c-format
msgid "root @adm"
msgstr "root @adm"
-#: ../bin/draksambashare:1091
+#: ../bin/draksambashare:1092
#, c-format
msgid "Os level:"
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:1091
+#: ../bin/draksambashare:1092
#, c-format
msgid ""
"The global os level option dictates the operating system level at which "
@@ -1856,54 +1849,54 @@ msgid ""
"ie: os level = 34"
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:1095
+#: ../bin/draksambashare:1096
#, c-format
msgid "The domain is wrong."
msgstr "O dominio é incorrecto."
-#: ../bin/draksambashare:1102
+#: ../bin/draksambashare:1103
#, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "Grupo de Traballo"
-#: ../bin/draksambashare:1102
+#: ../bin/draksambashare:1103
#, c-format
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba precisa saber o Grupo de Traballo de Windows ó que vai servir."
-#: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176
+#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177
#, c-format
msgid "Workgroup:"
msgstr "Grupo de traballo:"
-#: ../bin/draksambashare:1110
+#: ../bin/draksambashare:1111
#, c-format
msgid "Netbios name:"
msgstr "Nome Netbios:"
-#: ../bin/draksambashare:1114
+#: ../bin/draksambashare:1115
#, c-format
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr "O Grupo de Traballo é incorrecto."
-#: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131
+#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132
#, c-format
msgid "Security mode"
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:1121
+#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
msgid ""
"User level: the client sends a session setup request directly following "
"protocol negotiation. This request provides a username and password."
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:1121
+#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:1121
+#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
msgid ""
"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
@@ -1911,39 +1904,39 @@ msgid ""
"is shared between domain (security) controllers."
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:1132
+#: ../bin/draksambashare:1133
#, c-format
msgid "Hosts allow"
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:1137
+#: ../bin/draksambashare:1138
#, c-format
msgid "Server Banner."
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:1137
+#: ../bin/draksambashare:1138
#, c-format
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:1142
+#: ../bin/draksambashare:1143
#, c-format
msgid "Banner:"
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:1146
+#: ../bin/draksambashare:1147
#, c-format
msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:1153
+#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "Samba Log"
msgstr "Rexistro de Samba"
-#: ../bin/draksambashare:1153
+#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
@@ -1952,39 +1945,39 @@ msgstr ""
"Ficheiro de rexistro: use ficheiro.%m para usar un ficheiro de rexistro "
"separado para cada máquina que se conecta"
-#: ../bin/draksambashare:1153
+#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
msgstr ""
"Nivel de log: estableza o nivel (de detalle) de log (0 <= nivel de log <= "
"10)"
-#: ../bin/draksambashare:1153
+#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178
+#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179
#, c-format
msgid "Log file:"
msgstr "Ficheiro de rexistro:"
-#: ../bin/draksambashare:1161
+#: ../bin/draksambashare:1162
#, c-format
msgid "Max log size:"
msgstr "Tamaño de log máximo:"
-#: ../bin/draksambashare:1162
+#: ../bin/draksambashare:1163
#, c-format
msgid "Log level:"
msgstr "Nivel de rexistro:"
-#: ../bin/draksambashare:1167
+#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "O asistente recolleu os seguintes parámetros para configurar Samba."
-#: ../bin/draksambashare:1167
+#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
@@ -1993,7 +1986,7 @@ msgstr ""
"Para aceptar estes valores, e configurar o servidor, prema no botón Seguinte "
"ou use o botón Atrás para corrixilos."
-#: ../bin/draksambashare:1167
+#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
@@ -2002,112 +1995,112 @@ msgstr ""
"Se xa creou antes algún recurso, han aparecer nesta configuración. Execute "
"'drakwizard sambashare' para xestionar os seus recursos."
-#: ../bin/draksambashare:1175
+#: ../bin/draksambashare:1176
#, c-format
msgid "Samba type:"
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:1177
+#: ../bin/draksambashare:1178
#, c-format
msgid "Server banner:"
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:1179
+#: ../bin/draksambashare:1180
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
-#: ../bin/draksambashare:1180
+#: ../bin/draksambashare:1181
#, c-format
msgid "Unix Charset:"
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:1181
+#: ../bin/draksambashare:1182
#, c-format
msgid "Dos Charset:"
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:1182
+#: ../bin/draksambashare:1183
#, c-format
msgid "Display Charset:"
msgstr ""
-#: ../bin/draksambashare:1197
+#: ../bin/draksambashare:1198
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "O asistente configurou con éxito o seu servidor Samba."
-#: ../bin/draksambashare:1252
+#: ../bin/draksambashare:1253
#, c-format
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "O asistente de Samba fallou de forma inesperada:"
-#: ../bin/draksambashare:1266
+#: ../bin/draksambashare:1267
#, c-format
msgid "Manage Samba configuration"
msgstr "Administrar a configuración de Samba"
-#: ../bin/draksambashare:1354
+#: ../bin/draksambashare:1355
#, c-format
msgid "Failed to Modify Samba share."
msgstr "Erro ó Modificar o recurso Samba."
-#: ../bin/draksambashare:1363
+#: ../bin/draksambashare:1364
#, c-format
msgid "Failed to remove a Samba share."
msgstr "Erro ó eliminar o recurso Samba."
-#: ../bin/draksambashare:1370
+#: ../bin/draksambashare:1371
#, c-format
msgid "File share"
msgstr "Compartimento de ficheiros"
-#: ../bin/draksambashare:1385
+#: ../bin/draksambashare:1386
#, c-format
msgid "Failed to Modify."
msgstr "Erro ó Modificar."
-#: ../bin/draksambashare:1394
+#: ../bin/draksambashare:1395
#, c-format
msgid "Failed to remove."
msgstr "Erro ó eliminar."
-#: ../bin/draksambashare:1401
+#: ../bin/draksambashare:1402
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "Impresoras"
-#: ../bin/draksambashare:1413
+#: ../bin/draksambashare:1414
#, c-format
msgid "Failed to add user."
msgstr "Erro ó engadir o usuario."
-#: ../bin/draksambashare:1422
+#: ../bin/draksambashare:1423
#, c-format
msgid "Failed to change user password."
msgstr "Erro ó cambiar o contrasinal do usuario."
-#: ../bin/draksambashare:1434
+#: ../bin/draksambashare:1435
#, c-format
msgid "Failed to delete user."
msgstr "Erro ó eliminar o usuario."
-#: ../bin/draksambashare:1439
+#: ../bin/draksambashare:1440
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
-#: ../bin/draksambashare:1447
+#: ../bin/draksambashare:1448
#, c-format
msgid "Samba Users"
msgstr "Usuarios de Samba"
-#: ../bin/draksambashare:1455
+#: ../bin/draksambashare:1456
#, c-format
msgid "Please configure your Samba server"
msgstr "Configure o seu servidor Samba"
-#: ../bin/draksambashare:1455
+#: ../bin/draksambashare:1456
#, c-format
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
@@ -2116,139 +2109,139 @@ msgstr ""
"Parece que é a primeira vez que executa esta ferramenta.\n"
"Aparecerá un asistente para configurar un servidor Samba básico"
-#: ../bin/draksambashare:1464
+#: ../bin/draksambashare:1465
#, c-format
msgid "DrakSamba manage Samba shares"
msgstr "DrakSamba administra os recursos Samba"
-#: ../bin/net_applet:95
+#: ../bin/net_applet:96
#, c-format
msgid "Network is up on interface %s."
msgstr "A rede está activada na interface %s."
-#: ../bin/net_applet:96
+#: ../bin/net_applet:97
#, c-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "Enderezo IP: %s"
-#: ../bin/net_applet:97
+#: ../bin/net_applet:98
#, c-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Pasarela: %s"
-#: ../bin/net_applet:98
+#: ../bin/net_applet:99
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS: %s"
msgstr "DNS"
-#: ../bin/net_applet:99
+#: ../bin/net_applet:100
#, c-format
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
msgstr ""
-#: ../bin/net_applet:101
+#: ../bin/net_applet:102
#, c-format
msgid "Network is down on interface %s."
msgstr "A rede está desactivada na interface %s."
-#: ../bin/net_applet:103
-#, c-format
+#: ../bin/net_applet:104
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
-"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
+"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
msgstr ""
"Non ten configurada ningunha conexión á Internet.\n"
"Execute o asistente \"%s\" dende o\n"
"Centro de Control de Mageia"
-#: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206
+#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206
#, c-format
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
-#: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519
+#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Conectar %s"
-#: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519
+#: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Desconectar %s"
-#: ../bin/net_applet:133
+#: ../bin/net_applet:141
#, c-format
msgid "Monitor Network"
msgstr "Monitorizar a Rede"
-#: ../bin/net_applet:135
+#: ../bin/net_applet:149
#, c-format
msgid "Manage wireless networks"
msgstr "Administrar redes sen fíos"
-#: ../bin/net_applet:137
+#: ../bin/net_applet:153
#, c-format
msgid "Manage VPN connections"
msgstr "Xestiona-las conexións VPN"
-#: ../bin/net_applet:141
+#: ../bin/net_applet:157
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configura-la Rede"
-#: ../bin/net_applet:143
+#: ../bin/net_applet:161
#, c-format
msgid "Watched interface"
msgstr "Interface observada"
-#: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147
+#: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Detección automática"
-#: ../bin/net_applet:152
+#: ../bin/net_applet:173
#, c-format
msgid "Active interfaces"
msgstr "Interfaces activas"
-#: ../bin/net_applet:172
+#: ../bin/net_applet:193
#, c-format
msgid "Profiles"
msgstr "Perfís"
-#: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
+#: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
#, c-format
msgid "VPN connection"
msgstr "Conexión VPN"
-#: ../bin/net_applet:394
+#: ../bin/net_applet:434
#, c-format
msgid "Network connection"
msgstr "Conexión á rede"
-#: ../bin/net_applet:481
+#: ../bin/net_applet:521
#, c-format
msgid "More networks"
msgstr "Máis redes"
-#: ../bin/net_applet:508
+#: ../bin/net_applet:548
#, c-format
msgid "Interactive Firewall automatic mode"
msgstr "Modo automático do Cortalumes Interactivo"
-#: ../bin/net_applet:513
+#: ../bin/net_applet:553
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Lanzar sempre ó inicia-lo sistema"
-#: ../bin/net_applet:518
+#: ../bin/net_applet:558
#, c-format
msgid "Wireless networks"
msgstr "Redes sen fíos"
-#: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96
+#: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Opcións"
@@ -2349,10 +2342,10 @@ msgid "Connection complete."
msgstr "Conexión establecida."
#: ../bin/net_monitor:258
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
-"Verify your configuration in the Mageia Control Center."
+"Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
msgstr ""
"Fallo ó conectarse.\n"
"Verifique a configuración no Centro de Control de Mageia."
@@ -2421,22 +2414,22 @@ msgstr "Non hai conexións á Internet configuradas"
msgid "Unknown connection type"
msgstr "Tipo de conexión descoñecido"
-#: ../lib/network/connection.pm:162
+#: ../lib/network/connection.pm:166
#, c-format
msgid "Network access settings"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection.pm:163
+#: ../lib/network/connection.pm:167
#, c-format
msgid "Access settings"
msgstr "Preferencias de acceso"
-#: ../lib/network/connection.pm:164
+#: ../lib/network/connection.pm:168
#, c-format
msgid "Address settings"
msgstr "Opcións de enderezo"
-#: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198
+#: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
#: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
#: ../lib/network/netconnect.pm:591
@@ -2444,49 +2437,54 @@ msgstr "Opcións de enderezo"
msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr "Non está na lista - editar a man"
-#: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
+#: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: ../lib/network/connection.pm:243
+#: ../lib/network/connection.pm:247
#, c-format
msgid "Allow users to manage the connection"
msgstr "Permitir que os usuarios xestionen a conexión"
-#: ../lib/network/connection.pm:244
+#: ../lib/network/connection.pm:248
#, c-format
msgid "Start the connection at boot"
msgstr "Iniciar a conexión ó arrincar"
-#: ../lib/network/connection.pm:245
+#: ../lib/network/connection.pm:249
#, c-format
msgid "Enable traffic accounting"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection.pm:246
+#: ../lib/network/connection.pm:250
+#, c-format
+msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/network/connection.pm:251
#, c-format
msgid "Metric"
msgstr "Métrico"
-#: ../lib/network/connection.pm:247
+#: ../lib/network/connection.pm:252
#, c-format
msgid "MTU"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection.pm:248
+#: ../lib/network/connection.pm:253
#, c-format
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection.pm:324
+#: ../lib/network/connection.pm:333
#, c-format
msgid "Link detected on interface %s"
msgstr "Enlace detectado na interface %s"
-#: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302
+#: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
#, c-format
msgid "Link beat lost on interface %s"
msgstr ""
@@ -2512,13 +2510,13 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
-#: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
+#: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Login da conta (nome de usuario)"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
-#: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
+#: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "Contrasinal da conta"
@@ -2548,22 +2546,22 @@ msgstr "Formato de número PIN incorrecto: debe ter 4 díxitos."
msgid "GPRS/Edge/3G"
msgstr "GPRS/Edge/3G"
-#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
#, c-format
msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
#, c-format
msgid "Unable to open device %s"
msgstr "Non foi posible abrir o dispositivo %s"
-#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
#, c-format
msgid "Please check that your SIM card is inserted."
msgstr "Verifique se a tarxeta SIM está inserida."
-#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
#, c-format
msgid ""
"You entered a wrong PIN code.\n"
@@ -2620,7 +2618,7 @@ msgstr ""
"Non foi posible atopar ningunha interface de rede para o dispositivo "
"seleccionado (usando o driver %s)."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Configuración manual"
@@ -2630,12 +2628,12 @@ msgstr "Configuración manual"
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
msgstr "IP automático (BOOTP/DHCP)"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
#, c-format
msgid "IP settings"
msgstr "Configuración IP"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
@@ -2646,78 +2644,78 @@ msgstr ""
"Cada valor ten que ser introducido coma un enderezo IP en\n"
"notación decimal con puntos (por exemplo, 1.2.3.4)."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:665
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Pasarela"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
#, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
msgstr "Conseguir servidores DNS dende DHCP"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
#, c-format
msgid "DNS server 1"
msgstr "Servidor DNS 1"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
#, c-format
msgid "DNS server 2"
msgstr "Servidor DNS 2"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
#, c-format
msgid "Search domain"
msgstr "Buscar dominio"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
#, c-format
msgid "DHCP timeout (in seconds)"
msgstr "Tempo de espera de DHCP (en segundos)"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
msgstr "Conseguir servidores YP dende DHCP"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
#, c-format
msgid "Get NTPD servers from DHCP"
msgstr "Conseguir servidores NTPD dende DHCP"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
#, c-format
msgid "DHCP host name"
msgstr "Nome de máquina DHCP"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
#, c-format
msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Os enderezos IP deben ter o formato 1.2.3.4"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
#, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
msgstr "A máscara de rede debe ter o formato 255.255.224.0"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
#, c-format
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
msgstr "ADVERTENCIA: ¡O enderezo IP %s normalmente está reservado!"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
#, c-format
msgid ""
"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
@@ -2725,12 +2723,12 @@ msgid ""
"or configure them not to start at boot"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
msgstr "Asignar o nome de máquina dende o enderezo DHCP"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
#, c-format
msgid ""
"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
@@ -2738,7 +2736,7 @@ msgid ""
"automatically."
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
#, c-format
msgid ""
"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
@@ -2746,32 +2744,32 @@ msgid ""
"left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "Conexión en quente da rede"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
#, c-format
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
msgstr "Habilitar o túnel IPv6 a IPv4"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:301
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
#, c-format
msgid "Link beat detected on interface %s"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
#, c-format
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
msgstr "Solicitando un enderezo de rede na interface %s (protocolo %s)..."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
#, c-format
msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
msgstr "Obtívose un enderezo de rede na interface %s (protocolo %s)"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
#, c-format
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
msgstr "Fallo ó obter un enderezo de rede na interface %s (protocolo %s)"
@@ -3994,90 +3992,90 @@ msgstr "Clave WPA Pre-Compartida"
msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:269
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:281
#, c-format
msgid "Windows driver"
msgstr "Driver de Windows"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:369
#, c-format
msgid ""
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
"switch) first."
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459
#, c-format
msgid "Wireless settings"
msgstr "Configuración de redes sen fíos"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
#: ../lib/network/connection_manager.pm:280
#, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "Modo Operativo"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
#, c-format
msgid "Managed"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
#, c-format
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
#, c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
#, c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
#, c-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:468
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr "Nome de rede (ESSID)"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:470
#, c-format
msgid "Encryption mode"
msgstr "Modo de cifrado"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Clave de cifrado"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Hide password"
msgstr "Contrasinal"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:477
#, c-format
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:484
#, c-format
msgid "EAP Login/Username"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
#, c-format
msgid ""
"The login or username. Format is plain text. If you\n"
@@ -4085,12 +4083,12 @@ msgid ""
" DOMAIN\\username"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
#, c-format
msgid "EAP Password"
msgstr "Contrasinal EAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492
#, c-format
msgid ""
" Password: A string.\n"
@@ -4109,12 +4107,12 @@ msgid ""
"the username and password values specified here."
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506
#, fuzzy, c-format
msgid "EAP client certificate"
msgstr "Nome do certificado"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508
#, c-format
msgid ""
"The complete path and filename of client certificate. This is\n"
@@ -4123,32 +4121,32 @@ msgid ""
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
#, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "ID da rede"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr "Frecuencia operativa"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr "Limiar de sensibilidade"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:516
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517
#, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
@@ -4162,17 +4160,17 @@ msgid ""
"or off."
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
#, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "Fragmentación"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:525
#, c-format
msgid "iwconfig command extra arguments"
msgstr "Argumentos extra do comando iwconfig"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
@@ -4188,12 +4186,12 @@ msgstr ""
"Mire a páxina do manual de iwconfig(8) para obter información adicional."
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533
#, c-format
msgid "iwspy command extra arguments"
msgstr "Argumentos extra do comando iwspy"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:534
#, c-format
msgid ""
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
@@ -4213,12 +4211,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Mire a páxina man iwpspy(8) para obter información adicional."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:542
#, c-format
msgid "iwpriv command extra arguments"
msgstr "Argumentos extra do comando iwpriv"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:544
#, c-format
msgid ""
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
@@ -4246,107 +4244,107 @@ msgstr ""
"\n"
"Consulte a páxina man de iwpriv(8) para obter máis información."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
#, c-format
msgid "EAP Protocol"
msgstr "Protocolo EAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "Auto Detect"
msgstr "Detectar Automaticamente"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
#, c-format
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
#, c-format
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
#, c-format
msgid ""
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
"a fallback to WPA version 1"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
#, c-format
msgid "EAP Mode"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "MSCHAPV2"
msgstr "MSCHAPV2"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "OTP"
msgstr "OTP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "PEAP TTLS"
msgstr "PEAP TTLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
#, c-format
msgid "TTLS TLS"
msgstr "TTLS TLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:563
#, c-format
msgid "EAP key_mgmt"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:565
#, c-format
msgid ""
"list of accepted authenticated key management protocols.\n"
"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:567
#, c-format
msgid "EAP outer identity"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
#, c-format
msgid ""
"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
@@ -4354,12 +4352,12 @@ msgid ""
"tunnelled identity, e.g., TTLS"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
#, c-format
msgid "EAP phase2"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:574
#, c-format
msgid ""
"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
@@ -4368,12 +4366,12 @@ msgid ""
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
#, c-format
msgid "EAP CA certificate"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:580
#, c-format
msgid ""
"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
@@ -4383,12 +4381,12 @@ msgid ""
"when using TLS or TTLS or PEAP."
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:585
#, c-format
msgid "EAP certificate subject match"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:587
#, c-format
msgid ""
" Substring to be matched against the subject of\n"
@@ -4398,12 +4396,12 @@ msgid ""
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:592
#, c-format
msgid "Extra directives"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593
#, c-format
msgid ""
"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
@@ -4421,19 +4419,19 @@ msgid ""
"\tspecial settings different from the U.I settings."
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:613
#, c-format
msgid "An encryption key is required."
msgstr "Requírese unha clave de cifrado."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:620
#, c-format
msgid ""
"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
"hexadecimal characters."
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:626
#, c-format
msgid ""
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
@@ -4442,7 +4440,7 @@ msgstr ""
"A clave WEP debe ter como moito %d caracteres ASCII ou %d caracteres "
"hexadecimais."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:633
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
@@ -4451,7 +4449,7 @@ msgstr ""
"Freq debe ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"2.46G\" para unha "
"frecuencia de 2.46 GHz), ou engada suficientes '0' (ceros)."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:639
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
@@ -4460,17 +4458,17 @@ msgstr ""
"Rate debe ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"11M\" para 11M), ou engada "
"suficientes '0' (ceros)."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:651
#, c-format
msgid "Allow access point roaming"
msgstr ""
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:776
#, c-format
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
msgstr "Asociado á rede sen fíos \"%s\" na interface %s"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:777
#, c-format
msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
msgstr "Perdeuse a asociación á rede sen fíos na interface %s"
@@ -4571,8 +4569,7 @@ msgid "Please enter settings for network"
msgstr "Introduza a configuración da rede"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:479
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100
#, c-format
msgid "Connection failed."
msgstr "A conexión fallou."
@@ -4597,22 +4594,22 @@ msgstr "Potencia do sinal"
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208
#, c-format
msgid "Scanning for networks..."
msgstr "Buscando redes..."
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91
#, c-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90
#, c-format
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:445
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:447
#, c-format
msgid "Hostname changed to \"%s\""
msgstr "O nome de máquina cambiou a \"%s\""
@@ -4717,7 +4714,7 @@ msgstr ""
msgid "Port scan detection"
msgstr "Detección de escaneo de portos"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
#: ../lib/network/shorewall.pm:75
#, c-format
msgid "Firewall configuration"
@@ -4728,17 +4725,10 @@ msgstr "Configuración do cortalumes"
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
-"This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
-"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
-"specialized Mageia Security Firewall distribution."
+"This configures a personal firewall for this Mageia machine."
msgstr ""
-"Configurador de drakfirewall\n"
-"\n"
-"Isto configura un cortalumes persoal para esta máquina Mageia.\n"
-"Para unha solución potente e dedicada a cortalumes, conte ca\n"
-"distribución especializada Mageia Security Firewall."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:230
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
@@ -4751,13 +4741,13 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que xa configurou o seu acceso á Rede/Internet con\n"
"drakconnect antes de continuar."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
#: ../lib/network/shorewall.pm:167
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Cortalumes"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:250
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
@@ -4768,7 +4758,7 @@ msgstr ""
"Exemplos válidos son: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Mire en /etc/services para obter información."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:256
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
@@ -4783,33 +4773,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Tamén pode dar un rango de portos (p.ex: 24300:24350/udp)"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "¿A qué servicios desexa deixarlle conectarse á Internet?"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127
-#: ../lib/network/network.pm:540
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
+#: ../lib/network/network.pm:549
#, c-format
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Todos (sen cortalumes)"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:270
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
#, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "Outros portos"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:271
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
#, c-format
msgid "Log firewall messages in system logs"
msgstr "Rexistrar as mensaxes do cortalumes no rexistro do sistema"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:313
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
#, c-format
msgid ""
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
@@ -4820,7 +4810,7 @@ msgstr ""
"ordenador.\n"
"Seleccione que actividade de rede debe vixilarse."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:318
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
#, c-format
msgid "Use Interactive Firewall"
msgstr "Usar Cortalumes Interactivo"
@@ -5749,74 +5739,74 @@ msgstr ""
"Ocorreu un erro inesperado:\n"
"%s"
-#: ../lib/network/network.pm:514
+#: ../lib/network/network.pm:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Advanced network settings"
msgstr "Preferencias de rede"
-#: ../lib/network/network.pm:515
+#: ../lib/network/network.pm:524
#, c-format
msgid ""
"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
"to reboot the machine for changes to take effect."
msgstr ""
-#: ../lib/network/network.pm:517
+#: ../lib/network/network.pm:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Wireless regulatory domain"
msgstr "Redes sen fíos"
-#: ../lib/network/network.pm:518
+#: ../lib/network/network.pm:527
#, fuzzy, c-format
msgid "TCP/IP settings"
msgstr "Configuración IP"
-#: ../lib/network/network.pm:519
+#: ../lib/network/network.pm:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Disable IPv6"
msgstr "Desactivar"
-#: ../lib/network/network.pm:520
+#: ../lib/network/network.pm:529
#, c-format
msgid "Disable TCP Window Scaling"
msgstr ""
-#: ../lib/network/network.pm:521
+#: ../lib/network/network.pm:530
#, c-format
msgid "Disable TCP Timestamps"
msgstr ""
-#: ../lib/network/network.pm:522
+#: ../lib/network/network.pm:531
#, c-format
msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
msgstr ""
-#: ../lib/network/network.pm:523
+#: ../lib/network/network.pm:532
#, c-format
msgid "Disable ICMP echo"
msgstr ""
-#: ../lib/network/network.pm:524
+#: ../lib/network/network.pm:533
#, c-format
msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
msgstr ""
-#: ../lib/network/network.pm:525
+#: ../lib/network/network.pm:534
#, c-format
msgid "Disable invalid ICMP error responses"
msgstr ""
-#: ../lib/network/network.pm:526
+#: ../lib/network/network.pm:535
#, c-format
msgid "Log strange packets"
msgstr ""
-#: ../lib/network/network.pm:539
+#: ../lib/network/network.pm:548
#, c-format
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Configuración dos proxys"
-#: ../lib/network/network.pm:540
+#: ../lib/network/network.pm:549
#, c-format
msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
@@ -5825,42 +5815,42 @@ msgstr ""
"Aqui pode establecer a configuración dos seus proxys (p.ex.: http://"
"o_meu_servidor_cache:8080)"
-#: ../lib/network/network.pm:541
+#: ../lib/network/network.pm:550
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
-#: ../lib/network/network.pm:542
+#: ../lib/network/network.pm:551
#, c-format
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
msgstr "Usar proxy HTTP para as conexións HTTPS"
-#: ../lib/network/network.pm:543
+#: ../lib/network/network.pm:552
#, c-format
msgid "HTTPS proxy"
msgstr "Proxy HTTPS"
-#: ../lib/network/network.pm:544
+#: ../lib/network/network.pm:553
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "Proxy FTP"
-#: ../lib/network/network.pm:545
+#: ../lib/network/network.pm:554
#, c-format
msgid "No proxy for (comma separated list):"
msgstr ""
-#: ../lib/network/network.pm:550
+#: ../lib/network/network.pm:559
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "O proxy debería ser http://..."
-#: ../lib/network/network.pm:551
+#: ../lib/network/network.pm:560
#, c-format
msgid "Proxy should be http://... or https://..."
msgstr "O proxy debería ser http://... ou https://..."
-#: ../lib/network/network.pm:552
+#: ../lib/network/network.pm:561
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "O URL debería comezar por 'ftp:' ou 'http:'"
@@ -5928,12 +5918,12 @@ msgstr ""
"Estes paquetes pódense atopar en %s ou no repositorio de paquetes oficial de "
"%s."
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:154
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:152
#, c-format
msgid "The following component is missing: %s"
msgstr "Falta o seguinte compoñente: %s"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:156
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:154
#, c-format
msgid ""
"The required files can also be installed from this URL:\n"
@@ -5942,47 +5932,47 @@ msgstr ""
"Os ficheiros requiridos tamén se poden instalar dende este URL:\n"
"%s"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:192
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:190
#, c-format
msgid "Firmware files are required for this device."
msgstr "Requírense ficheiros de firmware para este dispositivo."
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198
#, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "Usar un disquete"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "Usa-la partición de Windows"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:197
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:195
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Seleccione un ficheiro"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:208
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:206
#, c-format
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
msgstr "Seleccione o ficheiro de firmware (por exemplo: %s)"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:232
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:230
#, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
msgstr "Non foi posible atopar \"%s\" no seu sistema Windows!"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:234
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:232
#, c-format
msgid "No Windows system has been detected!"
msgstr "Non se detectou ningún sistema Windows!"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:244
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:242
#, c-format
msgid "Insert floppy"
msgstr "Insira un disquete"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:245
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:243
#, c-format
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
@@ -5991,128 +5981,128 @@ msgstr ""
"Insira un disquete formatado con FAT na unidade %s con %s no directorio raíz "
"e prema %s"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:245
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:243
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:255
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:253
#, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
msgstr "Erro de acceso ó disquete, non se puido monta-lo dispositivo %s"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:354
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:352
#, c-format
msgid "Looking for required software and drivers..."
msgstr "Buscando o software e os drivers requiridos..."
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:369
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:367
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
msgstr "Agarde, executando os comandos de configuración do dispositivo..."
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109
#, c-format
msgid "X509 Public Key Infrastructure"
msgstr "Infraestructura de Clave Pública X509"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110
#, c-format
msgid "Static Key"
msgstr ""
#. -PO: please don't translate the CA acronym
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144
#, c-format
msgid "Certificate Authority (CA)"
msgstr "Autoridade de Certificación (CA)"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150
#, c-format
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156
#, c-format
msgid "Key"
msgstr "Clave"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162
#, c-format
msgid "TLS control channel key"
msgstr ""
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169
#, c-format
msgid "Key direction"
msgstr ""
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177
#, c-format
msgid "Authenticate using username and password"
msgstr "Autenticar usando nome de usuario e contrasinal"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183
#, c-format
msgid "Check server certificate"
msgstr "Verificar o certificado do servidor"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189
#, c-format
msgid "Cipher algorithm"
msgstr "Algoritmo de cifrado"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197
#, c-format
msgid "Size of cipher key"
msgstr "Tamaño da clave de cifrado"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208
#, c-format
msgid "Get from server"
msgstr "Obter do servidor"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218
#, c-format
msgid "Gateway port"
msgstr "Porto da pasarela"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234
#, c-format
msgid "Remote IP address"
msgstr "Enderezo IP remoto"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239
#, c-format
msgid "Use TCP protocol"
msgstr "Usar o protocolo TCP"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245
#, c-format
msgid "Virtual network device type"
msgstr "Tipo de dispositivo de rede virtual"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252
#, c-format
msgid "Virtual network device number (optional)"
msgstr ""
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
#, c-format
msgid "Starting connection.."
msgstr "Iniciando a conexión..."
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
#, c-format
msgid "Please insert your token"
msgstr ""
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
#, c-format
msgid "PIN number"
msgstr "Número PIN"
@@ -6147,6 +6137,22 @@ msgstr "Modo"
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Usar porto UDP específico"
+#~ msgid "Same IP is already in %s file."
+#~ msgstr "O mesmo IP xa está no ficheiro %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "drakfirewall configurator\n"
+#~ "\n"
+#~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
+#~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
+#~ "specialized Mageia Security Firewall distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurador de drakfirewall\n"
+#~ "\n"
+#~ "Isto configura un cortalumes persoal para esta máquina Mageia.\n"
+#~ "Para unha solución potente e dedicada a cortalumes, conte ca\n"
+#~ "distribución especializada Mageia Security Firewall."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
#~ msgstr "Desexa iniciar a conexión agora?"