diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1437 |
1 files changed, 672 insertions, 765 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-21 18:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-23 17:07+0000\n" "Last-Translator: Dune <dune06@free.fr>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" @@ -17,196 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../bin/drakconnect-old:47 -#, c-format -msgid "Network configuration (%d adapters)" -msgstr "Configuration du réseau (%d cartes réseau)" - -#: ../bin/drakconnect-old:66 ../bin/drakinvictus:107 -#, c-format -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: ../bin/drakconnect-old:66 ../bin/drakconnect-old:210 ../bin/drakhosts:183 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142 -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:152 ../lib/network/netconnect.pm:633 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:224 -#, c-format -msgid "IP address" -msgstr "Adresse IP" - -#: ../bin/drakconnect-old:66 ../bin/drakids:261 -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:136 -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:477 -#, c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Traiter l'attaque" - -#: ../bin/drakconnect-old:66 ../lib/network/netconnect.pm:463 -#, c-format -msgid "Driver" -msgstr "Pilote" - -#: ../bin/drakconnect-old:66 -#, c-format -msgid "State" -msgstr "État" - -#: ../bin/drakconnect-old:81 -#, c-format -msgid "Hostname: " -msgstr "statique" - -#: ../bin/drakconnect-old:83 -#, c-format -msgid "Configure hostname..." -msgstr "Configuration du nom de machine…" - -#: ../bin/drakconnect-old:97 ../bin/drakconnect-old:173 -#, c-format -msgid "LAN configuration" -msgstr "Configuration LAN (réseau local)" - -#: ../bin/drakconnect-old:102 -#, c-format -msgid "Configure Local Area Network..." -msgstr "Configurer le réseau local…" - -#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/draknfs:196 ../bin/net_applet:215 -#: ../bin/net_applet~:215 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72 -#, c-format -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakinvictus:142 -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:73 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:77 -#, c-format -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - -#: ../bin/drakconnect-old:112 ../bin/drakconnect-old:265 -#: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/net_monitor:388 -#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89 -#, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakconnect-old:180 -#: ../bin/drakconnect-old:267 ../bin/draknetprofile:168 ../bin/net_monitor:389 -#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:90 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../bin/drakconnect-old:115 ../bin/drakgw:353 ../bin/draknfs:588 -#: ../bin/draksambashare:231 ../lib/network/connection_manager.pm:58 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:73 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:190 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:217 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:253 -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:467 ../lib/network/drakvpn.pm:52 -#: ../lib/network/netcenter.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:187 -#: ../lib/network/netconnect.pm:209 ../lib/network/netconnect.pm:306 -#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:353 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:368 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Veuillez patienter" - -#: ../bin/drakconnect-old:117 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:469 -#, c-format -msgid "Please Wait... Applying the configuration" -msgstr "Veuillez patienter… Mise en place de la configuration" - -#: ../bin/drakconnect-old:143 -#, c-format -msgid "Deactivate now" -msgstr "Désactiver maintenant" - -#: ../bin/drakconnect-old:143 -#, c-format -msgid "Activate now" -msgstr "Activer maintenant" - -#: ../bin/drakconnect-old:177 -#, c-format -msgid "" -"You do not have any configured interface.\n" -"Configure them first by clicking on 'Configure'" -msgstr "" -"Vous n'avez aucune interface réseau configurée.\n" -"Vous pouvez en configurer une en cliquant sur « Configurer »" - -#: ../bin/drakconnect-old:191 -#, c-format -msgid "LAN Configuration" -msgstr "Configuration du LAN (réseau local)" - -#: ../bin/drakconnect-old:203 -#, c-format -msgid "Adapter %s: %s" -msgstr "Carte réseau %s : %s" - -#: ../bin/drakconnect-old:211 ../bin/drakgw:183 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:157 -#, c-format -msgid "Netmask" -msgstr "Masque de sous-réseau" - -#: ../bin/drakconnect-old:212 -#, c-format -msgid "Boot Protocol" -msgstr "Protocole d'amorçage" - -#: ../bin/drakconnect-old:213 -#, c-format -msgid "Started on boot" -msgstr "Lancer au démarrage" - -#: ../bin/drakconnect-old:214 ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:200 -#, c-format -msgid "DHCP client" -msgstr "Client DHCP" - -#: ../bin/drakconnect-old:249 -#, c-format -msgid "" -"This interface has not been configured yet.\n" -"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" -msgstr "" -"L'interface n'a pas encore été configurée.\n" -"Lancez l'assistant « %s » du Centre de contrôle de Mageia" - -#: ../bin/drakconnect-old:249 ../bin/net_applet:101 ../bin/net_applet~:101 -#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:37 -#, c-format -msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Configurer une nouvelle connexion Internet (LAN, ISDN, ADSL, …)" - -#: ../bin/drakconnect-old:275 ../bin/drakconnect-old:307 -#: ../lib/network/drakconnect.pm:17 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516 -#, c-format -msgid "No IP" -msgstr "Pas d'IP" - -#: ../bin/drakconnect-old:308 ../lib/network/drakconnect.pm:18 -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:517 -#, c-format -msgid "No Mask" -msgstr "Pas de masque" - -#: ../bin/drakconnect-old:309 ../lib/network/drakconnect.pm:19 -#, c-format -msgid "up" -msgstr "activé" - -#: ../bin/drakconnect-old:309 ../lib/network/drakconnect.pm:19 -#, c-format -msgid "down" -msgstr "arrêté" - #: ../bin/drakgw:73 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" @@ -290,7 +100,7 @@ msgstr "Veuillez indiquer l'interface réseau directement connectée à Internet msgid "Net Device" msgstr "Périphérique réseau" -#: ../bin/drakgw:143 +#: ../bin/drakgw:145 #, c-format msgid "" "There is only one network adapter on your system configured for LAN " @@ -314,7 +124,7 @@ msgstr "" "veuillez désactiver la protection pare-feu en utilisant drakfirewall avant\n" "de configurer le partage de la connexion Internet." -#: ../bin/drakgw:158 +#: ../bin/drakgw:160 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " @@ -322,38 +132,44 @@ msgid "" msgstr "" "Veuillez choisir quelle carte réseau sera connectée à votre réseau local." -#: ../bin/drakgw:179 +#: ../bin/drakgw:181 #, c-format msgid "Local Area Network settings" msgstr "Configuration du réseau local" -#: ../bin/drakgw:182 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:230 +#: ../bin/drakgw:184 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:230 #, c-format msgid "Local IP address" msgstr "Adresse IP locale" -#: ../bin/drakgw:184 +#: ../bin/drakgw:185 ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:157 +#, c-format +msgid "Netmask" +msgstr "Masque de sous-réseau" + +#: ../bin/drakgw:186 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Le nom de domaine interne" -#: ../bin/drakgw:190 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232 +#: ../bin/drakgw:192 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232 #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:74 -#: ../bin/draknetprofile:173 ../bin/draknetprofile:193 ../bin/draknfs:96 -#: ../bin/draknfs:286 ../bin/draknfs:433 ../bin/draknfs:435 ../bin/draknfs:438 -#: ../bin/draknfs:530 ../bin/draknfs:537 ../bin/draknfs:609 ../bin/draknfs:616 -#: ../bin/draknfs:623 ../bin/draksambashare:396 ../bin/draksambashare:403 -#: ../bin/draksambashare:406 ../bin/draksambashare:458 -#: ../bin/draksambashare:482 ../bin/draksambashare:555 -#: ../bin/draksambashare:632 ../bin/draksambashare:698 -#: ../bin/draksambashare:798 ../bin/draksambashare:806 -#: ../bin/draksambashare:945 ../bin/draksambashare:1100 -#: ../bin/draksambashare:1119 ../bin/draksambashare:1151 -#: ../bin/draksambashare:1278 ../bin/draksambashare:1380 -#: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1411 -#: ../bin/draksambashare:1420 ../bin/draksambashare:1439 -#: ../bin/draksambashare:1448 ../bin/draksambashare:1460 -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:362 +#: ../bin/draknetprofile:173 ../bin/draknetprofile:193 ../bin/draknfs:82 +#: ../bin/draknfs:271 ../bin/draknfs:418 ../bin/draknfs:420 ../bin/draknfs:423 +#: ../bin/draknfs:515 ../bin/draknfs:522 ../bin/draknfs:616 ../bin/draknfs:623 +#: ../bin/draknfs:630 ../bin/draksambashare:374 ../bin/draksambashare:381 +#: ../bin/draksambashare:384 ../bin/draksambashare:436 +#: ../bin/draksambashare:460 ../bin/draksambashare:533 +#: ../bin/draksambashare:610 ../bin/draksambashare:659 +#: ../bin/draksambashare:680 ../bin/draksambashare:776 +#: ../bin/draksambashare:784 ../bin/draksambashare:923 +#: ../bin/draksambashare:1078 ../bin/draksambashare:1097 +#: ../bin/draksambashare:1129 ../bin/draksambashare:1256 +#: ../bin/draksambashare:1393 ../bin/draksambashare:1402 +#: ../bin/draksambashare:1424 ../bin/draksambashare:1433 +#: ../bin/draksambashare:1452 ../bin/draksambashare:1461 +#: ../bin/draksambashare:1473 ../lib/network/connection/xdsl.pm:362 #: ../lib/network/connection_manager.pm:46 #: ../lib/network/connection_manager.pm:52 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68 @@ -378,29 +194,29 @@ msgstr "Le nom de domaine interne" msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../bin/drakgw:190 +#: ../bin/drakgw:192 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "Conflit potentiel d'adresses du réseau local trouvé dans la configuration de " "%s !\n" -#: ../bin/drakgw:206 +#: ../bin/drakgw:208 #, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" msgstr "Configuration du serveur de noms (DNS)" -#: ../bin/drakgw:210 +#: ../bin/drakgw:212 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" msgstr "Utiliser cette passerelle comme serveur DNS" -#: ../bin/drakgw:211 +#: ../bin/drakgw:213 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "L'adresse IP du serveur DNS" -#: ../bin/drakgw:238 +#: ../bin/drakgw:240 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" @@ -413,67 +229,67 @@ msgstr "" "Vous pouvez sélectionner ici différentes options pour le serveur DHCP.\n" "Si vous ne connaissez pas leur signification, laissez-les telles quelles." -#: ../bin/drakgw:245 +#: ../bin/drakgw:247 #, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" msgstr "Utiliser la configuration automatique (DHCP)" -#: ../bin/drakgw:246 +#: ../bin/drakgw:248 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "Le début de la plage DHCP" -#: ../bin/drakgw:247 +#: ../bin/drakgw:249 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "La fin de la plage DHCP" -#: ../bin/drakgw:248 +#: ../bin/drakgw:250 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "Bail par défaut (en secondes)" -#: ../bin/drakgw:249 +#: ../bin/drakgw:251 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "Bail maximum (en secondes)" -#: ../bin/drakgw:272 +#: ../bin/drakgw:274 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" msgstr "Serveur proxy-cache (SQUID)" -#: ../bin/drakgw:276 +#: ../bin/drakgw:278 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" msgstr "Utiliser cette passerelle comme serveur proxy-cache" -#: ../bin/drakgw:277 +#: ../bin/drakgw:279 #, c-format msgid "Admin mail" msgstr "Courriel de l'admin" -#: ../bin/drakgw:278 +#: ../bin/drakgw:280 #, c-format msgid "Visible hostname" msgstr "Nom d'hôte visible" -#: ../bin/drakgw:279 +#: ../bin/drakgw:281 #, c-format msgid "Proxy port" msgstr "Port du proxy" -#: ../bin/drakgw:280 +#: ../bin/drakgw:282 #, c-format msgid "Cache size (MB)" msgstr "Taille du cache (Mio)" -#: ../bin/drakgw:299 +#: ../bin/drakgw:301 #, c-format msgid "Broadcast printer information" msgstr "Diffuser les informations de l'imprimante" -#: ../bin/drakgw:310 +#: ../bin/drakgw:312 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your " @@ -490,17 +306,17 @@ msgstr "" "assurez-vous que le pare-feu Mageia n'est pas activé pour l'adaptateur " "réseau connecté à votre réseau local." -#: ../bin/drakgw:318 +#: ../bin/drakgw:320 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Le partage de la connexion à Internet est maintenant activé." -#: ../bin/drakgw:324 +#: ../bin/drakgw:326 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Le partage de la connexion à Internet est maintenant désactivé." -#: ../bin/drakgw:330 +#: ../bin/drakgw:332 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" @@ -513,17 +329,32 @@ msgstr "" "ordinateurs sur votre réseau local, en utilisant la configuration réseau " "automatique (DHCP) et un serveur de cache (proxy) transparent (SQUID)." -#: ../bin/drakgw:353 +#: ../bin/drakgw:355 ../bin/draknfs:595 ../bin/draksambashare:209 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:58 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:73 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:190 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:217 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:253 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:467 ../lib/network/drakvpn.pm:52 +#: ../lib/network/netcenter.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:187 +#: ../lib/network/netconnect.pm:209 ../lib/network/netconnect.pm:306 +#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:353 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:368 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Veuillez patienter" + +#: ../bin/drakgw:355 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Désactivation des serveurs…" -#: ../bin/drakgw:367 +#: ../bin/drakgw:369 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Configuration du pare-feu détectée !" -#: ../bin/drakgw:368 +#: ../bin/drakgw:370 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " @@ -532,12 +363,12 @@ msgstr "" "Attention ! Une configuration existante du pare-feu a été détectée. Vous " "devrez peut-être modifier la configuration manuellement après l'installation." -#: ../bin/drakgw:373 +#: ../bin/drakgw:375 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Configuration en cours…" -#: ../bin/drakgw:374 +#: ../bin/drakgw:376 #, c-format msgid "Configuring firewall..." msgstr "Configuration du pare-feu en cours…" @@ -577,9 +408,9 @@ msgstr "Nom d'hôte :" msgid "Host Aliases:" msgstr "Alias de l'hôte :" -#: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:120 ../bin/draksambashare:232 -#: ../bin/draksambashare:256 ../bin/draksambashare:400 -#: ../bin/draksambashare:628 ../bin/draksambashare:794 +#: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:210 +#: ../bin/draksambashare:234 ../bin/draksambashare:378 +#: ../bin/draksambashare:606 ../bin/draksambashare:772 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Erreur !" @@ -589,6 +420,13 @@ msgstr "Erreur !" msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Veuillez entrer une adresse IP valide." +#: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:142 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:152 ../lib/network/netconnect.pm:633 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:224 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "Adresse IP" + #: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:226 #, c-format msgid "Host name" @@ -604,13 +442,13 @@ msgstr "Alias de l'hôte" msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Gérer les déclarations de machines" -#: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:373 +#: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:358 #, c-format msgid "Modify entry" msgstr "Modifier l'entrée" -#: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:605 ../bin/draksambashare:1373 -#: ../bin/draksambashare:1404 ../bin/draksambashare:1435 +#: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:612 ../bin/draksambashare:1386 +#: ../bin/draksambashare:1417 ../bin/draksambashare:1448 #, c-format msgid "Add" msgstr "Ajouter" @@ -625,9 +463,9 @@ msgstr "Ajouter une entrée" msgid "Failed to add host." msgstr "Impossible d'ajouter un hôte." -#: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:612 ../bin/draksambashare:1330 -#: ../bin/draksambashare:1375 ../bin/draksambashare:1406 -#: ../bin/draksambashare:1443 +#: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:1308 +#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1419 +#: ../bin/draksambashare:1456 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Modifier" @@ -638,8 +476,8 @@ msgid "Failed to Modify host." msgstr "Impossible de modifier un hôte." #: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 -#: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:1331 ../bin/draksambashare:1383 -#: ../bin/draksambashare:1414 ../bin/draksambashare:1451 +#: ../bin/draknfs:626 ../bin/draksambashare:1309 ../bin/draksambashare:1396 +#: ../bin/draksambashare:1427 ../bin/draksambashare:1464 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Enlever" @@ -650,7 +488,7 @@ msgid "Failed to remove host." msgstr "Impossible d'enlever un hôte." #: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:143 ../bin/draknetprofile:226 -#: ../bin/net_applet:219 ../bin/net_applet~:219 ../lib/network/drakroam.pm:94 +#: ../bin/net_applet:218 ../lib/network/drakroam.pm:94 #: ../lib/network/netcenter.pm:178 #, c-format msgid "Quit" @@ -663,17 +501,16 @@ msgstr "Adresses autorisées" #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 -#: ../bin/net_applet:141 ../bin/net_applet~:141 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313 -#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:90 +#: ../bin/net_applet:142 ../lib/network/drakfirewall.pm:309 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:313 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62 +#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:90 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Pare-feu interactif" #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 -#: ../bin/net_applet:355 ../bin/net_applet~:355 -#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62 +#: ../bin/net_applet:357 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Impossible de contacter le démon" @@ -694,8 +531,7 @@ msgid "Block" msgstr "Bloquer" #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117 -#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:201 -#: ../bin/net_monitor:122 +#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:187 #, c-format msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -765,6 +601,12 @@ msgstr "Service" msgid "Network interface" msgstr "Interface réseau" +#: ../bin/drakids:261 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:136 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:477 +#, c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Traiter l'attaque" + #: ../bin/drakids:291 #, c-format msgid "Application" @@ -814,6 +656,11 @@ msgstr "Redondance réseau (laisser vide si l'interface n'est pas utilisée)" #: ../bin/drakinvictus:107 #, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: ../bin/drakinvictus:107 +#, c-format msgid "Real address" msgstr "Adresse réelle" @@ -853,6 +700,12 @@ msgstr "Synchronisation de l'interface réseau" msgid "Connection mark bit" msgstr "Mark bit de la connexion" +#: ../bin/drakinvictus:142 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:73 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:77 +#, c-format +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + #: ../bin/draknetprofile:39 #, c-format msgid "Network profiles" @@ -931,6 +784,16 @@ msgstr "" "et vous pourrez ensuite configurer votre système comme vous le faites " "habituellement." +#: ../bin/draknetprofile:166 ../lib/network/drakconnect/global.pm:89 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: ../bin/draknetprofile:168 ../lib/network/drakconnect/global.pm:90 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + #: ../bin/draknetprofile:173 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" @@ -973,7 +836,7 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas effacer le profil courant. Veuillez d'abord basculer sur " "un profil différent." -#: ../bin/draknetprofile:201 ../bin/draknfs:360 +#: ../bin/draknetprofile:201 ../bin/draknfs:345 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Avancé" @@ -1030,69 +893,32 @@ msgstr "Pas d'association à un identifiant utilisateur" msgid "allow real remote root access" msgstr "Autoriser les accès distants de root" -#: ../bin/draknfs:69 ../bin/draknfs:70 ../bin/draknfs:71 -#: ../bin/draksambashare:177 ../bin/draksambashare:178 -#: ../bin/draksambashare:179 -#, c-format -msgid "_File" -msgstr "_Fichier" - -#: ../bin/draknfs:70 ../bin/draksambashare:178 -#, c-format -msgid "_Write conf" -msgstr "É_crire la configuration" - -#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draksambashare:179 -#, c-format -msgid "_Quit" -msgstr "_Quitter" - -#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draksambashare:179 -#, c-format -msgid "<control>Q" -msgstr "<control>Q" - -#: ../bin/draknfs:74 ../bin/draknfs:75 ../bin/draknfs:76 -#, c-format -msgid "_NFS Server" -msgstr "Serveur _NFS" - -#: ../bin/draknfs:75 ../bin/draksambashare:183 -#, c-format -msgid "_Restart" -msgstr "_Redémarrer" - -#: ../bin/draknfs:76 ../bin/draksambashare:184 -#, c-format -msgid "R_eload" -msgstr "R_echarger" - -#: ../bin/draknfs:95 +#: ../bin/draknfs:81 #, c-format msgid "NFS server" msgstr "Serveur NFS" -#: ../bin/draknfs:95 +#: ../bin/draknfs:81 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." msgstr "Relancer/Recharger le serveur NFS…" -#: ../bin/draknfs:96 +#: ../bin/draknfs:82 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Erreur de relance/rechargement du serveur NFS" -#: ../bin/draknfs:112 ../bin/draksambashare:248 +#: ../bin/draknfs:98 ../bin/draksambashare:226 #, c-format msgid "Directory selection" msgstr "Sélection du répertoire" -#: ../bin/draknfs:120 ../bin/draksambashare:256 +#: ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:234 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Cela devrait être un répertoire." -#: ../bin/draknfs:150 +#: ../bin/draknfs:136 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " @@ -1141,7 +967,7 @@ msgstr "" "simultanément en ajoutant un masque à la fin de l'adresse du (sous) réseau. " "Exemple : 192.168.1.0/255.255.255.0' ou 192.168.1.0/24\n" -#: ../bin/draknfs:165 +#: ../bin/draknfs:151 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" @@ -1190,32 +1016,32 @@ msgstr "" "anongid) :</span> ces options donnent explicitement l'UID et le GID du " "compte anonymous.\n" -#: ../bin/draknfs:181 +#: ../bin/draknfs:167 #, c-format msgid "Synchronous access:" msgstr "Accès synchrone :" -#: ../bin/draknfs:182 +#: ../bin/draknfs:168 #, c-format msgid "Secured Connection:" msgstr "Connexion sécurisée :" -#: ../bin/draknfs:183 +#: ../bin/draknfs:169 #, c-format msgid "Read-Only share:" msgstr "Partage lecture seule :" -#: ../bin/draknfs:184 +#: ../bin/draknfs:170 #, c-format msgid "Subtree checking:" msgstr "Vérification des sous-répertoires :" -#: ../bin/draknfs:186 +#: ../bin/draknfs:172 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancées" -#: ../bin/draknfs:187 +#: ../bin/draknfs:173 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " @@ -1226,7 +1052,7 @@ msgstr "" "requête soit initiée à partir d'un port IP inférieur à IPPORT_RESERVED " "(1024). Cette option est activée par défaut." -#: ../bin/draknfs:188 +#: ../bin/draknfs:174 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " @@ -1239,7 +1065,7 @@ msgstr "" "modification sont refusées. Cette option permet de rendre ce comportement " "explicite." -#: ../bin/draknfs:189 +#: ../bin/draknfs:175 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " @@ -1251,7 +1077,7 @@ msgstr "" "associés ne soient réellement effectués sur le support de stockage (disque " "par exemple)." -#: ../bin/draknfs:190 +#: ../bin/draknfs:176 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " @@ -1263,380 +1089,385 @@ msgstr "" "peut dégrader la fiabilité. Voir la page du manuel exports(5) pour plus de " "détails." -#: ../bin/draknfs:195 ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:792 +#: ../bin/draknfs:181 ../bin/draksambashare:604 ../bin/draksambashare:770 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informations" -#: ../bin/draknfs:275 +#: ../bin/draknfs:182 ../bin/net_applet:214 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: ../bin/draknfs:260 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Répertoire" -#: ../bin/draknfs:286 +#: ../bin/draknfs:271 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "Veuillez ajouter un partage NFS pour pouvoir le modifier." -#: ../bin/draknfs:383 +#: ../bin/draknfs:368 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "Répertoire NFS" -#: ../bin/draknfs:384 ../bin/draksambashare:385 ../bin/draksambashare:591 -#: ../bin/draksambashare:769 +#: ../bin/draknfs:369 ../bin/draksambashare:363 ../bin/draksambashare:569 +#: ../bin/draksambashare:747 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "Répertoire :" -#: ../bin/draknfs:385 +#: ../bin/draknfs:370 #, c-format msgid "Host access" msgstr "Accès client" -#: ../bin/draknfs:386 +#: ../bin/draknfs:371 #, c-format msgid "Access:" msgstr "Accès :" -#: ../bin/draknfs:387 +#: ../bin/draknfs:372 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "Correspondance des utilisateurs" -#: ../bin/draknfs:388 +#: ../bin/draknfs:373 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "Utilisateur :" -#: ../bin/draknfs:389 +#: ../bin/draknfs:374 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" msgstr "Utilisateur anonymous :" -#: ../bin/draknfs:390 +#: ../bin/draknfs:375 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" msgstr "Groupe anonymous :" -#: ../bin/draknfs:433 +#: ../bin/draknfs:418 #, c-format msgid "Please specify a directory to share." msgstr "Veuillez spécifier un répertoire à partager." -#: ../bin/draknfs:435 +#: ../bin/draknfs:420 #, c-format msgid "Can't create this directory." msgstr "Impossible de créer ce dossier." -#: ../bin/draknfs:438 +#: ../bin/draknfs:423 #, c-format msgid "You must specify hosts access." msgstr "Vous devez préciser les accès clients." -#: ../bin/draknfs:478 +#: ../bin/draknfs:463 #, c-format msgid "Remove entry?" msgstr "Enlever l'entrée ?" -#: ../bin/draknfs:478 +#: ../bin/draknfs:463 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Enlever %s" -#: ../bin/draknfs:518 +#: ../bin/draknfs:503 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "Partager le répertoire" -#: ../bin/draknfs:518 +#: ../bin/draknfs:503 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "Clients autorisés" -#: ../bin/draknfs:518 +#: ../bin/draknfs:503 #, c-format msgid "General Options" msgstr "Options génériques" -#: ../bin/draknfs:518 +#: ../bin/draknfs:503 #, c-format msgid "Custom Options" msgstr "Options personnalisées" -#: ../bin/draknfs:530 ../bin/draksambashare:400 ../bin/draksambashare:628 -#: ../bin/draksambashare:794 +#: ../bin/draknfs:515 ../bin/draksambashare:378 ../bin/draksambashare:606 +#: ../bin/draksambashare:772 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "Veuillez entrer un répertoire à partager." -#: ../bin/draknfs:537 +#: ../bin/draknfs:522 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." msgstr "Utilisez le bouton de modification pour définir les droits d'accès." -#: ../bin/draknfs:552 +#: ../bin/draknfs:537 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "Gérer les partages NFS" -#: ../bin/draknfs:588 +#: ../bin/draknfs:562 ../bin/draksambashare:1339 +#, c-format +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" + +#: ../bin/draknfs:563 ../bin/draksambashare:1340 +#, c-format +msgid "_Write conf" +msgstr "É_crire la configuration" + +#: ../bin/draknfs:564 ../bin/draksambashare:1341 +#, c-format +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitter" + +#: ../bin/draknfs:564 ../bin/draksambashare:1341 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: ../bin/draknfs:565 +#, c-format +msgid "_NFS Server" +msgstr "Serveur _NFS" + +#: ../bin/draknfs:566 ../bin/draksambashare:1345 +#, c-format +msgid "_Restart" +msgstr "_Redémarrer" + +#: ../bin/draknfs:567 ../bin/draksambashare:1346 +#, c-format +msgid "R_eload" +msgstr "R_echarger" + +#: ../bin/draknfs:595 #, c-format msgid "Starting the NFS-server" msgstr "Lancer le serveur NFS" -#: ../bin/draknfs:600 +#: ../bin/draknfs:607 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" msgstr "DrakNFS gère les partages NFS" -#: ../bin/draknfs:609 +#: ../bin/draknfs:616 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "Impossible d'ajouter un partage NFS." -#: ../bin/draknfs:616 +#: ../bin/draknfs:623 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "Impossible de modifier un partage NFS." -#: ../bin/draknfs:623 +#: ../bin/draknfs:630 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "Impossible d'enlever un partage NFS." -#: ../bin/draksambashare:67 +#: ../bin/draksambashare:66 #, c-format msgid "User name" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 +#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Nom de partage" -#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:103 +#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 #, c-format msgid "Share directory" msgstr "Dossier partagé" -#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:104 -#: ../bin/draksambashare:121 +#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:103 +#: ../bin/draksambashare:120 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:122 +#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:121 #, c-format msgid "Browseable" msgstr "Visible sur le réseau" -#: ../bin/draksambashare:78 +#: ../bin/draksambashare:77 #, c-format msgid "Public" msgstr "Public" -#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:127 +#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:126 #, c-format msgid "Writable" msgstr "Droit d'écriture" -#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:168 +#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 #, c-format msgid "Create mask" msgstr "Masque de création de fichier" -#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:169 +#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:168 #, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Masque de répertoire" -#: ../bin/draksambashare:82 +#: ../bin/draksambashare:81 #, c-format msgid "Read list" msgstr "Utilisateurs avec droit de lecture seule" -#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:128 -#: ../bin/draksambashare:605 +#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:127 +#: ../bin/draksambashare:583 #, c-format msgid "Write list" msgstr "Utilisateurs avec droit d'écriture" -#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:160 +#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 #, c-format msgid "Admin users" msgstr "Administrateurs" -#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:161 +#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:160 #, c-format msgid "Valid users" msgstr "Utilisateurs autorisés" -#: ../bin/draksambashare:86 +#: ../bin/draksambashare:85 #, c-format msgid "Inherit Permissions" msgstr "Hériter des permissions" -#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:162 +#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 #, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "Cacher les fichiers cachés" -#: ../bin/draksambashare:88 ../bin/draksambashare:163 +#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:162 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Cacher les fichiers" -#: ../bin/draksambashare:89 ../bin/draksambashare:167 +#: ../bin/draksambashare:88 ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "Preserve case" msgstr "Conserver la casse" -#: ../bin/draksambashare:90 +#: ../bin/draksambashare:89 #, c-format msgid "Force create mode" msgstr "Forcer les droits à la création" -#: ../bin/draksambashare:91 +#: ../bin/draksambashare:90 #, c-format msgid "Force group" msgstr "Forcer le groupe" -#: ../bin/draksambashare:92 ../bin/draksambashare:166 +#: ../bin/draksambashare:91 ../bin/draksambashare:165 #, c-format msgid "Default case" msgstr "Casse par défaut" -#: ../bin/draksambashare:119 +#: ../bin/draksambashare:118 #, c-format msgid "Printer name" msgstr "Nom de l'imprimante" -#: ../bin/draksambashare:120 +#: ../bin/draksambashare:119 #, c-format msgid "Path" msgstr "Chemin" -#: ../bin/draksambashare:123 ../bin/draksambashare:597 +#: ../bin/draksambashare:122 ../bin/draksambashare:575 #, c-format msgid "Printable" msgstr "Imprimable" -#: ../bin/draksambashare:124 +#: ../bin/draksambashare:123 #, c-format msgid "Print Command" msgstr "Commande d'impression" -#: ../bin/draksambashare:125 +#: ../bin/draksambashare:124 #, c-format msgid "LPQ command" msgstr "Commande LPQ" -#: ../bin/draksambashare:126 +#: ../bin/draksambashare:125 #, c-format msgid "Guest ok" msgstr "Accès sans mot de passe" -#: ../bin/draksambashare:129 ../bin/draksambashare:170 -#: ../bin/draksambashare:606 +#: ../bin/draksambashare:128 ../bin/draksambashare:169 +#: ../bin/draksambashare:584 #, c-format msgid "Inherit permissions" msgstr "Hériter des permissions" -#: ../bin/draksambashare:130 +#: ../bin/draksambashare:129 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Impression" -#: ../bin/draksambashare:131 +#: ../bin/draksambashare:130 #, c-format msgid "Create mode" msgstr "Droits à la création" -#: ../bin/draksambashare:132 +#: ../bin/draksambashare:131 #, c-format msgid "Use client driver" msgstr "Utiliser le pilote du client" -#: ../bin/draksambashare:158 +#: ../bin/draksambashare:157 #, c-format msgid "Read List" msgstr "Utilisateurs avec droit de lecture seule" -#: ../bin/draksambashare:159 +#: ../bin/draksambashare:158 #, c-format msgid "Write List" msgstr "Utilisateurs avec droit d'écriture" -#: ../bin/draksambashare:164 +#: ../bin/draksambashare:163 #, c-format msgid "Force Group" msgstr "Forcer le groupe" -#: ../bin/draksambashare:165 +#: ../bin/draksambashare:164 #, c-format msgid "Force create group" msgstr "Groupe forcé à la création" -#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 -#: ../bin/draksambashare:183 ../bin/draksambashare:184 -#, c-format -msgid "_Samba Server" -msgstr "_Serveur Samba" - #: ../bin/draksambashare:182 #, c-format -msgid "_Configure" -msgstr "_Configurer" - -#: ../bin/draksambashare:186 -#, c-format -msgid "_Help" -msgstr "_Aide" - -#: ../bin/draksambashare:186 -#, c-format -msgid "_Samba Documentation" -msgstr "Documentation _Samba" - -#: ../bin/draksambashare:192 ../bin/draksambashare:193 -#, c-format -msgid "_About" -msgstr "À _propos" - -#: ../bin/draksambashare:192 -#, c-format -msgid "_Report Bug" -msgstr "Signale/_r une anomalie" - -#: ../bin/draksambashare:193 -#, c-format -msgid "_About..." -msgstr "_À propos…" - -#: ../bin/draksambashare:196 -#, c-format msgid "Draksambashare" msgstr "Draksambashare" -#: ../bin/draksambashare:198 +#: ../bin/draksambashare:184 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva" -#: ../bin/draksambashare:200 +#: ../bin/draksambashare:186 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "" "Ceci est un outil simple pour gérer facilement la configuration de Samba." -#: ../bin/draksambashare:202 +#: ../bin/draksambashare:188 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../bin/draksambashare:207 +#: ../bin/draksambashare:192 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" @@ -1657,44 +1488,44 @@ msgstr "" "Olivier Faurax <olivier.faurax@laposte.net>\n" "Yann Ciret <mageia@zamiz.net>\n" -#: ../bin/draksambashare:231 +#: ../bin/draksambashare:209 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." msgstr "Redémarrage/Rechargement du serveur Samba…" -#: ../bin/draksambashare:232 +#: ../bin/draksambashare:210 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "Erreur de redémarrage/rechargement du serveur Samba" -#: ../bin/draksambashare:373 ../bin/draksambashare:570 -#: ../bin/draksambashare:690 +#: ../bin/draksambashare:351 ../bin/draksambashare:548 +#: ../bin/draksambashare:672 #, c-format msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: ../bin/draksambashare:376 +#: ../bin/draksambashare:354 #, c-format msgid "DrakSamba add entry" msgstr "DrakSamba ajout d'un partage" -#: ../bin/draksambashare:380 +#: ../bin/draksambashare:358 #, c-format msgid "Add a share" msgstr "Ajouter un partage" -#: ../bin/draksambashare:383 +#: ../bin/draksambashare:361 #, c-format msgid "Name of the share:" msgstr "Nom du partage :" -#: ../bin/draksambashare:384 ../bin/draksambashare:590 -#: ../bin/draksambashare:770 +#: ../bin/draksambashare:362 ../bin/draksambashare:568 +#: ../bin/draksambashare:748 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" -#: ../bin/draksambashare:396 +#: ../bin/draksambashare:374 #, c-format msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " @@ -1703,33 +1534,33 @@ msgstr "" "Un partage de même nom existe déjà ou alors le nom de partage est vide, " "veuillez choisir un autre nom." -#: ../bin/draksambashare:403 +#: ../bin/draksambashare:381 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "Impossible de créer le dossier, veuillez entrer un chemin correct." -#: ../bin/draksambashare:406 ../bin/draksambashare:626 -#: ../bin/draksambashare:792 +#: ../bin/draksambashare:384 ../bin/draksambashare:604 +#: ../bin/draksambashare:770 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "Veuillez entrer un commentaire pour ce partage." -#: ../bin/draksambashare:443 +#: ../bin/draksambashare:421 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" msgstr "pdf-gen - un générateur de PDF" -#: ../bin/draksambashare:444 +#: ../bin/draksambashare:422 #, c-format msgid "printers - all printers available" msgstr "imprimantes - toutes les imprimantes disponibles" -#: ../bin/draksambashare:448 +#: ../bin/draksambashare:426 #, c-format msgid "Add Special Printer share" msgstr "Ajouter un partage imprimante particulier" -#: ../bin/draksambashare:451 +#: ../bin/draksambashare:429 #, c-format msgid "" "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." @@ -1737,158 +1568,158 @@ msgstr "" "Le rôle de cet assistant est de faciliter la création d'un partage " "imprimante particulier." -#: ../bin/draksambashare:458 +#: ../bin/draksambashare:436 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." msgstr "Un générateur de PDF existe déjà." -#: ../bin/draksambashare:482 +#: ../bin/draksambashare:460 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "Les imprimantes et print$ existent déjà." -#: ../bin/draksambashare:532 ../bin/draksambashare:1206 +#: ../bin/draksambashare:510 ../bin/draksambashare:1184 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Félicitations" -#: ../bin/draksambashare:533 +#: ../bin/draksambashare:511 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" msgstr "L'assistant a ajouté une imprimante partagée Samba avec succès" -#: ../bin/draksambashare:555 +#: ../bin/draksambashare:533 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "" "Veuillez ajouter ou sélectionner une imprimante partagée Samba afin de " "pouvoir la modifier." -#: ../bin/draksambashare:573 +#: ../bin/draksambashare:551 #, c-format msgid "DrakSamba Printers entry" msgstr "DrakSamba imprimante" -#: ../bin/draksambashare:586 +#: ../bin/draksambashare:564 #, c-format msgid "Printer share" msgstr "Partage d'imprimante" -#: ../bin/draksambashare:589 +#: ../bin/draksambashare:567 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "Nom de l'imprimante :" -#: ../bin/draksambashare:595 ../bin/draksambashare:775 +#: ../bin/draksambashare:573 ../bin/draksambashare:753 #, c-format msgid "Writable:" msgstr "Droit d'écriture :" -#: ../bin/draksambashare:596 ../bin/draksambashare:776 +#: ../bin/draksambashare:574 ../bin/draksambashare:754 #, c-format msgid "Browseable:" msgstr "Visible sur le réseau :" -#: ../bin/draksambashare:601 ../bin/draksambashare:780 +#: ../bin/draksambashare:579 ../bin/draksambashare:758 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "Options avancées" -#: ../bin/draksambashare:603 +#: ../bin/draksambashare:581 #, c-format msgid "Printer access" msgstr "Accès à l'imprimante" -#: ../bin/draksambashare:607 +#: ../bin/draksambashare:585 #, c-format msgid "Guest ok:" msgstr "Accès sans mot de passe :" -#: ../bin/draksambashare:608 +#: ../bin/draksambashare:586 #, c-format msgid "Create mode:" msgstr "Droits à la création :" -#: ../bin/draksambashare:612 +#: ../bin/draksambashare:590 #, c-format msgid "Printer command" msgstr "Commande d'impression" -#: ../bin/draksambashare:614 +#: ../bin/draksambashare:592 #, c-format msgid "Print command:" msgstr "Commande d'impression :" -#: ../bin/draksambashare:615 +#: ../bin/draksambashare:593 #, c-format msgid "LPQ command:" msgstr "Commande LPQ :" -#: ../bin/draksambashare:616 +#: ../bin/draksambashare:594 #, c-format msgid "Printing:" msgstr "Impression :" -#: ../bin/draksambashare:632 +#: ../bin/draksambashare:610 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." msgstr "Le droit à la création doit être un nombre. Ex : 0755." -#: ../bin/draksambashare:693 -#, c-format -msgid "DrakSamba entry" -msgstr "Entrée DrakSamba" - -#: ../bin/draksambashare:698 +#: ../bin/draksambashare:659 ../bin/draksambashare:680 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." msgstr "" "Veuillez ajouter ou sélectionner un partage Samba afin de pouvoir le " "modifier." -#: ../bin/draksambashare:719 +#: ../bin/draksambashare:675 +#, c-format +msgid "DrakSamba entry" +msgstr "Entrée DrakSamba" + +#: ../bin/draksambashare:697 #, c-format msgid "User options (user access, mask option, force mode)" msgstr "" "Options des utilisateurs (accès de l'utilisateur, option de masque, mode " "forcé)" -#: ../bin/draksambashare:721 +#: ../bin/draksambashare:699 #, c-format msgid "Samba user access" msgstr "Accès utilisateur Samba" -#: ../bin/draksambashare:729 +#: ../bin/draksambashare:707 #, c-format msgid "Mask options" msgstr "Options de masque" -#: ../bin/draksambashare:741 +#: ../bin/draksambashare:719 #, c-format msgid "File options (hide files, case)" msgstr "Options des fichiers (masquer les fichiers, casse)" -#: ../bin/draksambashare:743 +#: ../bin/draksambashare:721 #, c-format msgid "Display options" msgstr "Options d'affichage" -#: ../bin/draksambashare:765 +#: ../bin/draksambashare:743 #, c-format msgid "Samba share directory" msgstr "Dossier partagé Samba" -#: ../bin/draksambashare:768 +#: ../bin/draksambashare:746 #, c-format msgid "Share name:" msgstr "Nom de partage :" -#: ../bin/draksambashare:774 +#: ../bin/draksambashare:752 #, c-format msgid "Public:" msgstr "Public :" -#: ../bin/draksambashare:798 +#: ../bin/draksambashare:776 #, c-format msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." @@ -1896,52 +1727,52 @@ msgstr "" "Le masque de création et le masque des droits sur les répertoires et " "fichiers doivent être des numériques. Ex : 0755." -#: ../bin/draksambashare:806 +#: ../bin/draksambashare:784 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "Veuillez créer cet utilisateur Samba : %s" -#: ../bin/draksambashare:918 +#: ../bin/draksambashare:896 #, c-format msgid "Add Samba user" msgstr "Ajouter un utilisateur Samba" -#: ../bin/draksambashare:933 +#: ../bin/draksambashare:911 #, c-format msgid "User information" msgstr "Information de l'utilisateur" -#: ../bin/draksambashare:935 +#: ../bin/draksambashare:913 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../bin/draksambashare:936 +#: ../bin/draksambashare:914 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../bin/draksambashare:1050 +#: ../bin/draksambashare:1028 #, c-format msgid "PDC - primary domain controller" msgstr "Contrôleur principal de domaine (PDC)" -#: ../bin/draksambashare:1051 +#: ../bin/draksambashare:1029 #, c-format msgid "Standalone - standalone server" msgstr "Serveur autonome (Standalone)" -#: ../bin/draksambashare:1058 +#: ../bin/draksambashare:1036 #, c-format msgid "Samba Wizard" msgstr "Assistant Samba" -#: ../bin/draksambashare:1061 +#: ../bin/draksambashare:1039 #, c-format msgid "Samba server configuration Wizard" msgstr "Assistant de configuration du serveur Samba" -#: ../bin/draksambashare:1061 +#: ../bin/draksambashare:1039 #, c-format msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " @@ -1950,12 +1781,12 @@ msgstr "" "Samba permet à votre machine de se comporter comme un serveur de fichiers ou " "d'imprimantes au profit des postes clients non-Linux." -#: ../bin/draksambashare:1077 +#: ../bin/draksambashare:1055 #, c-format msgid "PDC server: primary domain controller" msgstr "Serveur PDC : contrôleur principal de domaine" -#: ../bin/draksambashare:1077 +#: ../bin/draksambashare:1055 #, c-format msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " @@ -1964,7 +1795,7 @@ msgstr "" "Un serveur configuré en tant que contrôleur principal de domaine est " "responsable de l'authentification Windows dans tout le domaine :" -#: ../bin/draksambashare:1077 +#: ../bin/draksambashare:1055 #, c-format msgid "" "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" @@ -1972,7 +1803,7 @@ msgstr "" "Les installations de serveur simple peuvent utiliser les utilitaires de mots " "de passe smbpasswd ou tdbsam" -#: ../bin/draksambashare:1077 +#: ../bin/draksambashare:1055 #, c-format msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " @@ -1981,27 +1812,27 @@ msgstr "" "Domain master = yes, implique que le serveur se déclarera sous le nom " "NetBIOS <pdc name>. Ce nom sera reconnu par les autres serveurs." -#: ../bin/draksambashare:1094 +#: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format msgid "Wins support:" msgstr "Support de Wins : " -#: ../bin/draksambashare:1095 +#: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format msgid "admin users:" msgstr "Utilisateurs administrateurs : " -#: ../bin/draksambashare:1095 +#: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format msgid "root @adm" msgstr "root @adm" -#: ../bin/draksambashare:1096 +#: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "Os level:" msgstr "Niveau OS :" -#: ../bin/draksambashare:1096 +#: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "" "The global os level option dictates the operating system level at which " @@ -2016,43 +1847,43 @@ msgstr "" "niveau supérieur à celui du système d'exploitation ayant la valeur la plus " "élevée de votre réseau. Ex : Niveau OS = 34" -#: ../bin/draksambashare:1100 +#: ../bin/draksambashare:1078 #, c-format msgid "The domain is wrong." msgstr "Le domaine est incorrect." -#: ../bin/draksambashare:1107 +#: ../bin/draksambashare:1085 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Groupe de travail" -#: ../bin/draksambashare:1107 +#: ../bin/draksambashare:1085 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" "Samba doit connaître le nom du groupe de travail Windows qu'il servira." -#: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1181 +#: ../bin/draksambashare:1092 ../bin/draksambashare:1159 #, c-format msgid "Workgroup:" msgstr "Groupe de travail : " -#: ../bin/draksambashare:1115 +#: ../bin/draksambashare:1093 #, c-format msgid "Netbios name:" msgstr "Nom NetBios : " -#: ../bin/draksambashare:1119 +#: ../bin/draksambashare:1097 #, c-format msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "Le groupe de travail est incorrect." -#: ../bin/draksambashare:1126 ../bin/draksambashare:1136 +#: ../bin/draksambashare:1104 ../bin/draksambashare:1114 #, c-format msgid "Security mode" msgstr "Mode de sécurité" -#: ../bin/draksambashare:1126 +#: ../bin/draksambashare:1104 #, c-format msgid "" "User level: the client sends a session setup request directly following " @@ -2062,12 +1893,12 @@ msgstr "" "session après la négociation du protocole. Cette demande contient un nom " "d'utilisateur et un mot de passe." -#: ../bin/draksambashare:1126 +#: ../bin/draksambashare:1104 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" msgstr "Niveau partage : le client s'identifie séparément pour chaque partage" -#: ../bin/draksambashare:1126 +#: ../bin/draksambashare:1104 #, c-format msgid "" "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " @@ -2078,17 +1909,17 @@ msgstr "" "d'utilisateurs dans un espace centralisé de comptes, partagé entre les " "contrôleurs (sécurité) du domaine." -#: ../bin/draksambashare:1137 +#: ../bin/draksambashare:1115 #, c-format msgid "Hosts allow" msgstr "Hôtes autorisés" -#: ../bin/draksambashare:1142 +#: ../bin/draksambashare:1120 #, c-format msgid "Server Banner." msgstr "Bannière du serveur." -#: ../bin/draksambashare:1142 +#: ../bin/draksambashare:1120 #, c-format msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " @@ -2097,22 +1928,22 @@ msgstr "" "La bannière est la façon dont le serveur sera décrit sur les postes clients " "Windows." -#: ../bin/draksambashare:1147 +#: ../bin/draksambashare:1125 #, c-format msgid "Banner:" msgstr "Bannière : " -#: ../bin/draksambashare:1151 +#: ../bin/draksambashare:1129 #, c-format msgid "The Server Banner is incorrect." msgstr "La bannière du serveur est incorrecte." -#: ../bin/draksambashare:1158 +#: ../bin/draksambashare:1136 #, c-format msgid "Samba Log" msgstr "Journaux de Samba" -#: ../bin/draksambashare:1158 +#: ../bin/draksambashare:1136 #, c-format msgid "" "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects" @@ -2120,44 +1951,44 @@ msgstr "" "Fichier journal : utilisez %s pour disposer d'un fichier journal différent " "pour chaque machine qui se connecte" -#: ../bin/draksambashare:1158 +#: ../bin/draksambashare:1136 #, c-format msgid "file.%m" msgstr "fichier.%m" -#: ../bin/draksambashare:1158 +#: ../bin/draksambashare:1136 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" msgstr "" "Niveau des journaux : détermine le niveau de détail (0 <= niveau <= 10)" -#: ../bin/draksambashare:1158 +#: ../bin/draksambashare:1136 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "" "Taille max des journaux : limite la taille des fichiers journaux (en ko)" -#: ../bin/draksambashare:1165 ../bin/draksambashare:1183 +#: ../bin/draksambashare:1143 ../bin/draksambashare:1161 #, c-format msgid "Log file:" msgstr "Fichier journal : " -#: ../bin/draksambashare:1166 +#: ../bin/draksambashare:1144 #, c-format msgid "Max log size:" msgstr "Taille max des journaux : " -#: ../bin/draksambashare:1167 +#: ../bin/draksambashare:1145 #, c-format msgid "Log level:" msgstr "Niveau des journaux : " -#: ../bin/draksambashare:1172 +#: ../bin/draksambashare:1150 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "L'assistant a collecté les paramètres suivants pour configurer Samba." -#: ../bin/draksambashare:1172 +#: ../bin/draksambashare:1150 #, c-format msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " @@ -2166,7 +1997,7 @@ msgstr "" "Pour accepter ces valeurs et configurer votre serveur, cliquez sur le bouton " "Suivant. Sinon utilisez le bouton Précédent pour les corriger." -#: ../bin/draksambashare:1172 +#: ../bin/draksambashare:1150 #, c-format msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " @@ -2175,112 +2006,142 @@ msgstr "" "Si vous avez précédemment créé des partages, ils apparaîtront dans cette " "configuration. Lancez « drakwizard sambashare » pour gérer vos partages." -#: ../bin/draksambashare:1180 +#: ../bin/draksambashare:1158 #, c-format msgid "Samba type:" msgstr "Type Samba : " -#: ../bin/draksambashare:1182 +#: ../bin/draksambashare:1160 #, c-format msgid "Server banner:" msgstr "Bannière du serveur : " -#: ../bin/draksambashare:1184 +#: ../bin/draksambashare:1162 #, c-format msgid " " msgstr " " -#: ../bin/draksambashare:1185 +#: ../bin/draksambashare:1163 #, c-format msgid "Unix Charset:" msgstr "Jeu de caractères Unix : " -#: ../bin/draksambashare:1186 +#: ../bin/draksambashare:1164 #, c-format msgid "Dos Charset:" msgstr "Jeu de caractères Dos : " -#: ../bin/draksambashare:1187 +#: ../bin/draksambashare:1165 #, c-format msgid "Display Charset:" msgstr "Jeu de caractères d'affichage : " -#: ../bin/draksambashare:1206 +#: ../bin/draksambashare:1184 #, c-format msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "L'assistant a configuré votre serveur Samba avec succès." -#: ../bin/draksambashare:1278 +#: ../bin/draksambashare:1256 #, c-format msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" msgstr "L'assistant Samba s'est anormalement interrompu : " -#: ../bin/draksambashare:1292 +#: ../bin/draksambashare:1270 #, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "Gérer la configuration Samba" -#: ../bin/draksambashare:1380 +#: ../bin/draksambashare:1343 +#, c-format +msgid "_Samba Server" +msgstr "_Serveur Samba" + +#: ../bin/draksambashare:1344 +#, c-format +msgid "_Configure" +msgstr "_Configurer" + +#: ../bin/draksambashare:1348 +#, c-format +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" + +#: ../bin/draksambashare:1349 +#, c-format +msgid "_Samba Documentation" +msgstr "Documentation _Samba" + +#: ../bin/draksambashare:1353 +#, c-format +msgid "_Report Bug" +msgstr "Signale/_r une anomalie" + +#: ../bin/draksambashare:1354 +#, c-format +msgid "_About..." +msgstr "_À propos…" + +#: ../bin/draksambashare:1393 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "Impossible de modifier un partage Samba." -#: ../bin/draksambashare:1389 +#: ../bin/draksambashare:1402 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "Impossible d'enlever un partage Samba." -#: ../bin/draksambashare:1396 +#: ../bin/draksambashare:1409 #, c-format msgid "File share" msgstr "Partage de fichiers" -#: ../bin/draksambashare:1411 +#: ../bin/draksambashare:1424 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "Échec lors de la modification." -#: ../bin/draksambashare:1420 +#: ../bin/draksambashare:1433 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "Échec lors de la suppression." -#: ../bin/draksambashare:1427 +#: ../bin/draksambashare:1440 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Imprimantes" -#: ../bin/draksambashare:1439 +#: ../bin/draksambashare:1452 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "Échec lors de l'ajout de l'utilisateur." -#: ../bin/draksambashare:1448 +#: ../bin/draksambashare:1461 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "Impossible de changer le mot de passe de l'utilisateur." -#: ../bin/draksambashare:1460 +#: ../bin/draksambashare:1473 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "Échec lors de la suppression de l'utilisateur." -#: ../bin/draksambashare:1465 +#: ../bin/draksambashare:1478 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" -#: ../bin/draksambashare:1473 +#: ../bin/draksambashare:1486 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "Utilisateurs Samba" -#: ../bin/draksambashare:1481 +#: ../bin/draksambashare:1494 #, c-format msgid "Please configure your Samba server" msgstr "Veuillez configurer votre serveur Samba" -#: ../bin/draksambashare:1481 +#: ../bin/draksambashare:1494 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" @@ -2289,42 +2150,42 @@ msgstr "" "Il semble que cela soit la première utilisation de cet outil.\n" "Un assistant apparaîtra afin de configurer un serveur Samba basique" -#: ../bin/draksambashare:1490 +#: ../bin/draksambashare:1503 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "DrakSamba gère les partages Samba" -#: ../bin/net_applet:92 ../bin/net_applet~:92 +#: ../bin/net_applet:93 #, c-format msgid "Network is up on interface %s." msgstr "Le réseau est actif sur l'interface %s." -#: ../bin/net_applet:93 ../bin/net_applet~:93 +#: ../bin/net_applet:94 #, c-format msgid "IP address: %s" msgstr "Adresse IP : %s" -#: ../bin/net_applet:94 ../bin/net_applet~:94 +#: ../bin/net_applet:95 #, c-format msgid "Gateway: %s" msgstr "Passerelle : %s" -#: ../bin/net_applet:95 ../bin/net_applet~:95 +#: ../bin/net_applet:96 #, c-format msgid "DNS: %s" msgstr "DNS : %s" -#: ../bin/net_applet:96 ../bin/net_applet~:96 +#: ../bin/net_applet:97 #, c-format msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" msgstr "Connecté à %s (niveau du lien : %d %%)" -#: ../bin/net_applet:98 ../bin/net_applet~:98 +#: ../bin/net_applet:99 #, c-format msgid "Network is down on interface %s." msgstr "Le réseau est désactivé sur l'interface %s." -#: ../bin/net_applet:100 ../bin/net_applet~:100 +#: ../bin/net_applet:101 #, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" @@ -2333,263 +2194,103 @@ msgstr "" "Vous n'avez aucune connexion Internet configurée.\n" "Lancez l'assistant « %s » du Centre de contrôle de Mageia" -#: ../bin/net_applet:103 ../bin/net_applet~:103 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:190 +#: ../bin/net_applet:102 ../lib/network/drakconnect/global.pm:37 +#, c-format +msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" +msgstr "Configurer une nouvelle connexion Internet (LAN, ISDN, ADSL, …)" + +#: ../bin/net_applet:104 ../lib/network/connection_manager.pm:190 #, c-format msgid "Connecting..." msgstr "Connexion en cours…" -#: ../bin/net_applet:129 ../bin/net_applet~:129 ../bin/net_monitor:519 +#: ../bin/net_applet:130 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Connecter %s" -#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_applet~:133 ../bin/net_monitor:519 +#: ../bin/net_applet:134 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Déconnecter %s" -#: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_applet~:137 +#: ../bin/net_applet:138 #, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "Surveiller le réseau" -#: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet~:145 +#: ../bin/net_applet:146 #, c-format msgid "Manage wireless networks" msgstr "Gérer les réseaux sans fil" -#: ../bin/net_applet:149 ../bin/net_applet~:149 +#: ../bin/net_applet:150 #, c-format msgid "Manage VPN connections" msgstr "Gérer les connexions VPN" -#: ../bin/net_applet:153 ../bin/net_applet~:153 +#: ../bin/net_applet:154 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configurer le réseau" -#: ../bin/net_applet:157 ../bin/net_applet~:157 +#: ../bin/net_applet:158 #, c-format msgid "Watched interface" msgstr "Interface surveillée" -#: ../bin/net_applet:158 ../bin/net_applet:161 ../bin/net_applet:164 -#: ../bin/net_applet~:158 ../bin/net_applet~:161 ../bin/net_applet~:164 +#: ../bin/net_applet:159 ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Auto-détecter" -#: ../bin/net_applet:169 ../bin/net_applet~:169 +#: ../bin/net_applet:170 #, c-format msgid "Active interfaces" msgstr "Interfaces actives" -#: ../bin/net_applet:189 ../bin/net_applet~:189 +#: ../bin/net_applet:190 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "Profils" -#: ../bin/net_applet:201 ../bin/net_applet~:201 -#: ../lib/network/connection.pm:236 ../lib/network/drakvpn.pm:65 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:368 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 +#: ../bin/net_applet:200 ../lib/network/connection.pm:236 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:65 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:368 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format msgid "VPN connection" msgstr "Connexion VPN" -#: ../bin/net_applet:355 ../bin/net_applet:560 ../bin/net_applet~:355 -#: ../bin/net_applet~:560 +#: ../bin/net_applet:357 ../bin/net_applet:562 #, c-format msgid "Wireless networks" msgstr "Réseaux sans fil" -#: ../bin/net_applet:436 ../bin/net_applet~:436 +#: ../bin/net_applet:438 #, c-format msgid "Network connection" msgstr "Connexion réseau" -#: ../bin/net_applet:523 ../bin/net_applet~:523 +#: ../bin/net_applet:525 #, c-format msgid "More networks" msgstr "Plus de réseaux" -#: ../bin/net_applet:550 ../bin/net_applet~:550 +#: ../bin/net_applet:552 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" msgstr "Mode automatique du pare-feu interactif" -#: ../bin/net_applet:555 ../bin/net_applet~:555 +#: ../bin/net_applet:557 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Toujours lancer au démarrage" -#: ../bin/net_applet:567 ../bin/net_applet~:567 ../bin/net_monitor:96 +#: ../bin/net_applet:569 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 -#, c-format -msgid "Network Monitoring" -msgstr "Surveillance du réseau" - -#: ../bin/net_monitor:99 -#, c-format -msgid "Default connection: " -msgstr "Connexion par défaut : " - -#: ../bin/net_monitor:101 -#, c-format -msgid "Wait please" -msgstr "Veuillez patienter" - -#: ../bin/net_monitor:104 -#, c-format -msgid "Global statistics" -msgstr "Statistiques globales" - -#: ../bin/net_monitor:107 -#, c-format -msgid "Instantaneous" -msgstr "Instantané" - -#: ../bin/net_monitor:107 -#, c-format -msgid "Average" -msgstr "Moyenne" - -#: ../bin/net_monitor:108 -#, c-format -msgid "" -"Sending\n" -"speed:" -msgstr "" -"Vitesse\n" -"d'émission : " - -#: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114 -#, c-format -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#: ../bin/net_monitor:109 -#, c-format -msgid "" -"Receiving\n" -"speed:" -msgstr "" -"Vitesse de\n" -"réception : " - -#: ../bin/net_monitor:113 -#, c-format -msgid "Connection time: " -msgstr "Durée de la connexion : " - -#: ../bin/net_monitor:120 -#, c-format -msgid "Use same scale for received and transmitted" -msgstr "Utiliser la même échelle pour les paquets reçus et ceux envoyés" - -#: ../bin/net_monitor:138 -#, c-format -msgid "Wait please, testing your connection..." -msgstr "Test de votre connexion, veuillez patienter…" - -#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 -#, c-format -msgid "Disconnecting from Internet " -msgstr "Déconnexion d'Internet en cours" - -#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 -#, c-format -msgid "Connecting to Internet " -msgstr "Connexion à Internet " - -#: ../bin/net_monitor:254 -#, c-format -msgid "Disconnection from Internet failed." -msgstr "La déconnexion d'Internet a échoué." - -#: ../bin/net_monitor:255 -#, c-format -msgid "Disconnection from Internet complete." -msgstr "Déconnexion d'Internet effectuée." - -#: ../bin/net_monitor:257 -#, c-format -msgid "Connection complete." -msgstr "Connexion effectuée." - -#: ../bin/net_monitor:258 -#, c-format -msgid "" -"Connection failed.\n" -"Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center." -msgstr "" -"La connexion a échoué.\n" -"Vérifiez votre configuration dans le Centre de contrôle de Mageia Linux." - -#: ../bin/net_monitor:360 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../bin/net_monitor:385 -#, c-format -msgid "Color configuration" -msgstr "Configuration des couleurs" - -#: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457 -#, c-format -msgid "sent: " -msgstr "envoyés : " - -#: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461 -#, c-format -msgid "received: " -msgstr "reçus : " - -#: ../bin/net_monitor:450 -#, c-format -msgid "average" -msgstr "moyenne" - -#: ../bin/net_monitor:451 -#, c-format -msgid "Reset counters" -msgstr "Remise à zéro des compteurs" - -#: ../bin/net_monitor:454 -#, c-format -msgid "Local measure" -msgstr "Mesure locale" - -#: ../bin/net_monitor:512 -#, c-format -msgid "" -"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " -"network" -msgstr "" -"Attention, une autre connexion Internet a été détectée, utilisant peut-être " -"votre réseau" - -#: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:19 -#, c-format -msgid "Connected" -msgstr "Connecté" - -#: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:19 -#, c-format -msgid "Not connected" -msgstr "Non connecté" - -#: ../bin/net_monitor:523 -#, c-format -msgid "No internet connection configured" -msgstr "Aucune connexion Internet n'est configurée" - #: ../lib/network/connection.pm:17 #, c-format msgid "Unknown connection type" @@ -2625,60 +2326,81 @@ msgstr "Non listé - éditer manuellement" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../lib/network/connection.pm:250 +#: ../lib/network/connection.pm:251 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:45 +#: ../lib/network/modem.pm:64 ../lib/network/modem.pm:77 +#: ../lib/network/modem.pm:82 ../lib/network/modem.pm:111 +#: ../lib/network/netconnect.pm:627 ../lib/network/netconnect.pm:632 +#: ../lib/network/netconnect.pm:644 ../lib/network/netconnect.pm:649 +#: ../lib/network/netconnect.pm:665 ../lib/network/netconnect.pm:667 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#: ../lib/network/connection.pm:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "No" +msgstr "Aucun" + +#: ../lib/network/connection.pm:253 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection.pm:257 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" msgstr "Autoriser les utilisateurs à gérer la connexion" -#: ../lib/network/connection.pm:251 +#: ../lib/network/connection.pm:258 #, c-format msgid "Start the connection at boot" msgstr "Lancer la connexion au démarrage" -#: ../lib/network/connection.pm:252 +#: ../lib/network/connection.pm:259 #, c-format msgid "Enable traffic accounting" msgstr "Activer les statistiques réseau" -#: ../lib/network/connection.pm:253 +#: ../lib/network/connection.pm:260 #, c-format msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager" msgstr "Permettre le contrôle de l'interface par Network Manager" -#: ../lib/network/connection.pm:254 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:293 +#: ../lib/network/connection.pm:262 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:293 #, c-format msgid "Metric" msgstr "Métrique" -#: ../lib/network/connection.pm:255 +#: ../lib/network/connection.pm:263 #, c-format msgid "MTU" msgstr "MTU" -#: ../lib/network/connection.pm:256 +#: ../lib/network/connection.pm:264 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." msgstr "" "Taille maximale des messages réseau (MTU). En cas de doute, laissez vide." -#: ../lib/network/connection.pm:257 +#: ../lib/network/connection.pm:265 #, c-format msgid "Fake MAC address (MACADDR)" msgstr "Fausse adresse MAC (MACADDR)" -#: ../lib/network/connection.pm:258 +#: ../lib/network/connection.pm:266 #, c-format msgid "Use a fake MAC address. If unset, uses HWADDR or default." msgstr "" "Utilise une fausse adresse MAC. Si non défini, utilise HWADDR ou la valeur " "par défaut." -#: ../lib/network/connection.pm:259 +#: ../lib/network/connection.pm:267 #, c-format msgid "MAC address (HWADDR)" msgstr "Adresse MAC (HWADDR)" -#: ../lib/network/connection.pm:260 +#: ../lib/network/connection.pm:268 #, c-format msgid "" "Make sure to bind the interface to the network card with that MAC address. " @@ -2687,24 +2409,24 @@ msgstr "" "Assurez-vous de lier l'interface à la carte réseau à qui appartient cette " "adresse MAC. Si non défini, utilise la valeur par défaut." -#: ../lib/network/connection.pm:261 +#: ../lib/network/connection.pm:269 #, c-format msgid "Ethtool options" msgstr "Options ethtool" -#: ../lib/network/connection.pm:262 +#: ../lib/network/connection.pm:270 #, c-format msgid "Use ethtool to pass options to the NIC. eg. \"autoneg off wol g\"" msgstr "" "Utilise ethtool pour passer des options à la carte réseau. Par exemple : " "« autoneg off wol g »" -#: ../lib/network/connection.pm:345 +#: ../lib/network/connection.pm:354 #, c-format msgid "Link detected on interface %s" msgstr "Liaison détectée sur l'interface %s" -#: ../lib/network/connection.pm:346 ../lib/network/connection/ethernet.pm:306 +#: ../lib/network/connection.pm:355 ../lib/network/connection/ethernet.pm:304 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "Liaison perdue sur l'interface %s" @@ -2901,6 +2623,12 @@ msgstr "" "Par défaut, le domaine de recherche sera déduit du nom de machine pleinement " "qualifié" +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:200 +#, c-format +msgid "DHCP client" +msgstr "Client DHCP" + #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:210 #, c-format @@ -3000,22 +2728,22 @@ msgstr "Branchement à chaud du réseau" msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" msgstr "Activer le tunnel IPv6 sur IPv4" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:303 #, c-format msgid "Link beat detected on interface %s" msgstr "Liaison détectée sur l'interface %s" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306 #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." msgstr "Demande d'adresse réseau pour l'interface %s (protocole %s)…" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307 #, c-format msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "Adresse réseau attribuée pour l'interface %s (protocole %s)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:310 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "" @@ -4970,6 +4698,26 @@ msgstr "Se déconnecter" msgid "Connect" msgstr "Connecter" +#: ../lib/network/drakconnect.pm:17 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516 +#, c-format +msgid "No IP" +msgstr "Pas d'IP" + +#: ../lib/network/drakconnect.pm:18 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:517 +#, c-format +msgid "No Mask" +msgstr "Pas de masque" + +#: ../lib/network/drakconnect.pm:19 +#, c-format +msgid "up" +msgstr "activé" + +#: ../lib/network/drakconnect.pm:19 +#, c-format +msgid "down" +msgstr "arrêté" + #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:13 #, c-format msgid "" @@ -5197,6 +4945,11 @@ msgstr "Bus" msgid "Location on the bus" msgstr "Position sur le bus" +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:469 +#, c-format +msgid "Please Wait... Applying the configuration" +msgstr "Veuillez patienter… Mise en place de la configuration" + #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:520 ../lib/network/netconnect.pm:832 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" @@ -5204,6 +4957,16 @@ msgstr "" "L'adresse de la passerelle doit ressembler à quelque chose comme " "« 192.168.1.20 »" +#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:19 +#, c-format +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:19 +#, c-format +msgid "Not connected" +msgstr "Non connecté" + #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:28 #, c-format msgid "Gateway:" @@ -5380,7 +5143,7 @@ msgid "Port scan detection" msgstr "Détection de balayage de ports" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228 -#: ../lib/network/shorewall.pm:81 +#: ../lib/network/shorewall.pm:84 #, c-format msgid "Firewall configuration" msgstr "Configuration du pare-feu" @@ -5411,7 +5174,7 @@ msgstr "" "drakconnect avant d'aller plus loin." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247 -#: ../lib/network/shorewall.pm:174 +#: ../lib/network/shorewall.pm:169 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Pare-feu" @@ -5651,17 +5414,6 @@ msgstr "port %d" msgid "Manual" msgstr "Manuelle" -#: ../lib/network/modem.pm:43 ../lib/network/modem.pm:44 -#: ../lib/network/modem.pm:45 ../lib/network/modem.pm:64 -#: ../lib/network/modem.pm:77 ../lib/network/modem.pm:82 -#: ../lib/network/modem.pm:111 ../lib/network/netconnect.pm:627 -#: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644 -#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 -#: ../lib/network/netconnect.pm:667 -#, c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:31 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" @@ -6016,6 +5768,11 @@ msgstr "" "de possibilités que le pilote libre (tel qu'envoyer des fax). Quel pilote " "voulez-vous utiliser ?" +#: ../lib/network/netconnect.pm:463 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Pilote" + #: ../lib/network/netconnect.pm:475 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" @@ -6558,7 +6315,7 @@ msgstr "La syntaxe du proxy doit être http://… ou https://…" msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "L'URL doit commencer par « ftp: » ou « http: »" -#: ../lib/network/shorewall.pm:83 +#: ../lib/network/shorewall.pm:86 #, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" @@ -6581,17 +6338,17 @@ msgstr "" "\n" "Quelles interfaces doivent être protégées ?\n" -#: ../lib/network/shorewall.pm:165 +#: ../lib/network/shorewall.pm:160 #, c-format msgid "Keep custom rules" msgstr "Conserver les règles personnalisées" -#: ../lib/network/shorewall.pm:166 +#: ../lib/network/shorewall.pm:161 #, c-format msgid "Drop custom rules" msgstr "Supprimer les règles personnalisées" -#: ../lib/network/shorewall.pm:171 +#: ../lib/network/shorewall.pm:166 #, c-format msgid "" "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" @@ -7013,3 +6770,153 @@ msgstr "Définir le profil Réseau" #: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the network profile" msgstr "Une authentification est nécessaire pour définir le profil Réseau" + +#~ msgid "Network configuration (%d adapters)" +#~ msgstr "Configuration du réseau (%d cartes réseau)" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "État" + +#~ msgid "Hostname: " +#~ msgstr "statique" + +#~ msgid "Configure hostname..." +#~ msgstr "Configuration du nom de machine…" + +#~ msgid "LAN configuration" +#~ msgstr "Configuration LAN (réseau local)" + +#~ msgid "Configure Local Area Network..." +#~ msgstr "Configurer le réseau local…" + +#~ msgid "Deactivate now" +#~ msgstr "Désactiver maintenant" + +#~ msgid "Activate now" +#~ msgstr "Activer maintenant" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have any configured interface.\n" +#~ "Configure them first by clicking on 'Configure'" +#~ msgstr "" +#~ "Vous n'avez aucune interface réseau configurée.\n" +#~ "Vous pouvez en configurer une en cliquant sur « Configurer »" + +#~ msgid "LAN Configuration" +#~ msgstr "Configuration du LAN (réseau local)" + +#~ msgid "Adapter %s: %s" +#~ msgstr "Carte réseau %s : %s" + +#~ msgid "Boot Protocol" +#~ msgstr "Protocole d'amorçage" + +#~ msgid "Started on boot" +#~ msgstr "Lancer au démarrage" + +#~ msgid "" +#~ "This interface has not been configured yet.\n" +#~ "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" +#~ msgstr "" +#~ "L'interface n'a pas encore été configurée.\n" +#~ "Lancez l'assistant « %s » du Centre de contrôle de Mageia" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "À _propos" + +#~ msgid "Network Monitoring" +#~ msgstr "Surveillance du réseau" + +#~ msgid "Default connection: " +#~ msgstr "Connexion par défaut : " + +#~ msgid "Wait please" +#~ msgstr "Veuillez patienter" + +#~ msgid "Global statistics" +#~ msgstr "Statistiques globales" + +#~ msgid "Instantaneous" +#~ msgstr "Instantané" + +#~ msgid "Average" +#~ msgstr "Moyenne" + +#~ msgid "" +#~ "Sending\n" +#~ "speed:" +#~ msgstr "" +#~ "Vitesse\n" +#~ "d'émission : " + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "inconnu" + +#~ msgid "" +#~ "Receiving\n" +#~ "speed:" +#~ msgstr "" +#~ "Vitesse de\n" +#~ "réception : " + +#~ msgid "Connection time: " +#~ msgstr "Durée de la connexion : " + +#~ msgid "Use same scale for received and transmitted" +#~ msgstr "Utiliser la même échelle pour les paquets reçus et ceux envoyés" + +#~ msgid "Wait please, testing your connection..." +#~ msgstr "Test de votre connexion, veuillez patienter…" + +#~ msgid "Disconnecting from Internet " +#~ msgstr "Déconnexion d'Internet en cours" + +#~ msgid "Connecting to Internet " +#~ msgstr "Connexion à Internet " + +#~ msgid "Disconnection from Internet failed." +#~ msgstr "La déconnexion d'Internet a échoué." + +#~ msgid "Disconnection from Internet complete." +#~ msgstr "Déconnexion d'Internet effectuée." + +#~ msgid "Connection complete." +#~ msgstr "Connexion effectuée." + +#~ msgid "" +#~ "Connection failed.\n" +#~ "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center." +#~ msgstr "" +#~ "La connexion a échoué.\n" +#~ "Vérifiez votre configuration dans le Centre de contrôle de Mageia Linux." + +#~ msgid "%s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s)" + +#~ msgid "Color configuration" +#~ msgstr "Configuration des couleurs" + +#~ msgid "sent: " +#~ msgstr "envoyés : " + +#~ msgid "received: " +#~ msgstr "reçus : " + +#~ msgid "average" +#~ msgstr "moyenne" + +#~ msgid "Reset counters" +#~ msgstr "Remise à zéro des compteurs" + +#~ msgid "Local measure" +#~ msgstr "Mesure locale" + +#~ msgid "" +#~ "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " +#~ "network" +#~ msgstr "" +#~ "Attention, une autre connexion Internet a été détectée, utilisant peut-" +#~ "être votre réseau" + +#~ msgid "No internet connection configured" +#~ msgstr "Aucune connexion Internet n'est configurée" |