summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po6158
1 files changed, 6158 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..cff581b
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,6158 @@
+# translation of fr.po to Français
+# Translation file of Mandriva Linux graphic install
+# Copyright (C) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Mandriva
+#
+# Veuillez ne pas mettre à jour ce fichier à moins d'être
+# certain tant de vos traductions que de votre grammaire et
+# de votre orthographe. Ces dernières sont trop souvent
+# approximatives. Elles nécessitent alors des relectures et
+# des corrections qui n'ont d'autre conséquence que de faire
+# perdre du temps à tout le monde (à vous si votre travail est
+# imparfait et aux relecteurs qui doivent rechercher puis corriger
+# vos éventuelles fautes).
+#
+# VEUILLEZ RESPECTER LA TYPOGRAPHIE FRANÇAISE !
+# Les majuscules doivent être accentuées si besoin est. Respectez
+# les espaces nécessaires pour la ponctuation (espace après la virgule et
+# le point, espace insécables avant les points d'interrogation,
+# d'exclamation, les deux-points et le point virgule, espace aussi après
+# le point virgule).
+# N'enlevez pas l'espace qui suit un signe de ponctuation en fin de
+# phrase; vous devez respecter la version originale. Dans ce type de
+# cas, il est extrèmement probable que le programme va afficher
+# quelque chose d'autre à la fin. En enlevant l'espace, vous allez
+# accoller deux mots.
+#
+# ESPACES INSÉCABLES
+# Vous devez utiliser un espace insécable (c'est un espace qui ne peut
+# pas servir de rupture à la ligne) avant le point d'exclamation, le
+# point d'interrogation, le deux-points, le point virgules, et pour les
+# "quantités", entre le nombre et l'unité abbrégée (par exemple "10 g").
+# L'espace normal en ISO et UTF8 est le caractere 0x20 tandis que l'espace
+# insécable est le caractère 0xA0. Sous Emacs en utilisant le po mode
+# livré avec gettext >= 0.10.40-4mdk vous pouvez voir celui-ci avec un
+# fond de couleur spécial. Sous Vi celui-ci est normalement affiché
+# précédé du caractère pipe "|". Pour le taper sous la plupart des
+# éditeurs, vous pouvez utiliser la touche "Compose" puis en tapant
+# deux espaces. Si vous n'avez pas de touche compose, vous pouvez
+# donner cette fonction à la touche "Windows" droite de votre clavier
+# avec la commande suivante :
+# xmodmap -e 'keycode 116 = Multi_key'
+#
+# Les guillemets françaises sont « et » et non ". La guillemet ouvrante
+# « est suivie d'un espace insécable et la guillemet fermante » est
+# précédée du même type d'espace. Pour le taper, vous pouvez utiliser
+# la combinaison Compose < <, et Compose > > (ou alt-z et alt-x).
+#
+# Enfin, traduisez INTELLIGEMMENT et non mot à mot. Certaines traductions
+# n'ont aucun sens en français.
+#
+# MOTS À ÉVITER
+# - application. Ce terme n'étant pas compris par le grand public, il est
+# préférable de le remplacer par le mot "programme".
+#
+# Nous vous remercions de votre compréhension.
+#
+#
+#
+# Stéphane Teletchéa, 2005.
+# David BAUDENS <baudens@mandriva.com>, 1999-2004.
+# David ODIN <odin@mandriva.com>, 2000.
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2001, 2005.
+# KAtiOS <katios@nolabel.net>, 2001.
+# Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>, 2001-2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2001-2004.
+# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2002,2003.
+# Adrien REZER <monsieurdidi@free.fr>, 2003.
+# RICHARD Nicolas <richardnicolas22@yahoo.fr>, 2004.
+# Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>, 2004.
+# Teletchéa <steletch@free.fr>, 2004, 2005.
+# Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>, 2005, 2006, 2007.
+# Didier Hérisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>, 2005.
+# Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>, 2005.
+# Olivier FAURAX <olivier.faurax@laposte.net>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-10 15:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:42+0100\n"
+"Last-Translator: Olivier FAURAX <olivier.faurax@laposte.net>\n"
+"Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:16
+#, c-format
+msgid "Unknown connection type"
+msgstr "Type de connexion inconnu"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:115
+#, c-format
+msgid "Network access settings"
+msgstr "Paramètres de l'accès réseau"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:116
+#, c-format
+msgid "Access settings"
+msgstr "Paramètres d'accès"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:117
+#, c-format
+msgid "Address settings"
+msgstr "Paramètres de l'adresse"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:149 ../lib/network/drakvpn.pm:62
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 ../tools/net_applet:129
+#, c-format
+msgid "VPN connection"
+msgstr "Connexion VPN"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:151 ../lib/network/connection/cable.pm:44
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:37 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:163
+#, c-format
+msgid "Allow users to manage the connection"
+msgstr "Autoriser les utilisateurs à gérer la connexion"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:164
+#, c-format
+msgid "Start the connection at boot"
+msgstr "Lancer la connexion au démarrage"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:165 ../tools/drakconnect:462
+#, c-format
+msgid "Metric"
+msgstr "Métrique"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:230
+#, c-format
+msgid "Link detected on interface %s"
+msgstr "Liaison détectée sur l'interface %s"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/ethernet.pm:278
+#, c-format
+msgid "Link beat lost on interface %s"
+msgstr "Liaison perdue sur l'interface %s"
+
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:13
+#, c-format
+msgid "Cable"
+msgstr "Câble"
+
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:14
+#, c-format
+msgid "Cable modem"
+msgstr "Modem cable"
+
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:45
+#, c-format
+msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
+msgstr "Utiliser BPALogin (nécessaire pour Telstra)"
+
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:48 ../lib/network/netconnect.pm:587
+#: ../tools/drakconnect:482
+#, c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentification"
+
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:50 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
+#: ../lib/network/netconnect.pm:326 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
+#: ../tools/drakconnect:492
+#, c-format
+msgid "Account Login (user name)"
+msgstr "Nom d'utilisateur du compte"
+
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:52 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
+#: ../lib/network/netconnect.pm:327 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
+#: ../tools/drakconnect:493
+#, c-format
+msgid "Account Password"
+msgstr "Mot de passe du compte"
+
+#: ../lib/network/connection/cellular.pm:47
+#, c-format
+msgid "Access Point Name"
+msgstr "Nom du point d'accès"
+
+#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
+#, c-format
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
+#, c-format
+msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
+msgstr "Réseau commuté Bluetooth"
+
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
+#, c-format
+msgid "GPRS/Edge/3G"
+msgstr "GPRS/Edge/3G"
+
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:67
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
+#, c-format
+msgid "PIN number"
+msgstr "Code PIN"
+
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:130
+#, c-format
+msgid "Unable to open device %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %s"
+
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:155
+#, c-format
+msgid "Please check that your SIM card is inserted."
+msgstr "Veuillez vérifier que votre carte SIM est bien insérée."
+
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:161
+#, c-format
+msgid ""
+"You entered a wrong PIN code.\n"
+"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
+msgstr ""
+"Vous avez saisi un code PIN erroné.\n"
+"Saisir plusieurs fois un code PIN erroné peut bloquer votre carte SIM !"
+
+#: ../lib/network/connection/dvb.pm:12
+#, c-format
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: ../lib/network/connection/dvb.pm:13
+#, c-format
+msgid "Satellite (DVB)"
+msgstr "Satellite (DVB)"
+
+#: ../lib/network/connection/dvb.pm:56
+#, c-format
+msgid "Adapter card"
+msgstr "Carte adaptatrice"
+
+#: ../lib/network/connection/dvb.pm:57
+#, c-format
+msgid "Net demux"
+msgstr "Net demux"
+
+#: ../lib/network/connection/dvb.pm:58
+#, c-format
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:10
+#, c-format
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:53
+#, c-format
+msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver l'interface réseau pour le périphérique sélectionné "
+"(utilisation du pilote %s)."
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
+#, c-format
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Configuration manuelle"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:62
+#, c-format
+msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
+msgstr "Attribution automatique de l'adresse IP (BOOTP/DHCP)"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:116
+#, c-format
+msgid "IP settings"
+msgstr "Paramètres IP"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:125 ../lib/network/netconnect.pm:604
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 ../tools/drakconnect:113
+#: ../tools/drakconnect:321 ../tools/drakconnect:887 ../tools/drakhosts:196
+#, c-format
+msgid "IP address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
+"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
+"notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer la configuration IP de cette machine.\n"
+"Chaque champ doit être rempli avec une adresse IP en notation\n"
+"décimale pointée (par exemple, 1.2.3.4)."
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 ../tools/drakconnect:326
+#: ../tools/drakconnect:888 ../tools/drakgw:177
+#, c-format
+msgid "Netmask"
+msgstr "Masque de sous-réseau"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 ../lib/network/netconnect.pm:636
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
+#: ../tools/drakconnect:332
+#, c-format
+msgid "Gateway"
+msgstr "Passerelle"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:136 ../tools/drakconnect:382
+#, c-format
+msgid "Get DNS servers from DHCP"
+msgstr "Récupérer les serveurs DNS depuis le serveur DHCP"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138
+#, c-format
+msgid "DNS server 1"
+msgstr "Serveur DNS 1"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:139
+#, c-format
+msgid "DNS server 2"
+msgstr "Serveur DNS 2"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:140
+#, c-format
+msgid "Search domain"
+msgstr "Domaine recherché"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
+#, c-format
+msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
+msgstr ""
+"Par défaut, le domaine de recherche sera déduit du nom de machine pleinement "
+"qualifié"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:143 ../tools/drakconnect:369
+#: ../tools/drakconnect:891
+#, c-format
+msgid "DHCP client"
+msgstr "Client DHCP"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 ../tools/drakconnect:379
+#, c-format
+msgid "DHCP timeout (in seconds)"
+msgstr "Délai d'expiration DHCP (en sec.)"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 ../tools/drakconnect:383
+#, c-format
+msgid "Get YP servers from DHCP"
+msgstr "Récupérer les serveurs YP depuis le serveur DHCP"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../tools/drakconnect:384
+#, c-format
+msgid "Get NTPD servers from DHCP"
+msgstr "Récupérer les serveurs NTPD depuis le serveur DHCP"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 ../tools/drakconnect:375
+#, c-format
+msgid "DHCP host name"
+msgstr "Nom d'hôte DHCP"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
+#, c-format
+msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
+msgstr "Ne pas se rabattre vers Zeroconf (réseau 169.254.0.0)"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 ../tools/drakconnect:676
+#, c-format
+msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
+msgstr "L'adresse IP doit ressembler à quelque chose comme « 192.168.1.20 »"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 ../tools/drakconnect:680
+#, c-format
+msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
+msgstr ""
+"Le masque réseau doit ressembler à quelque chose comme « 255.255.224.0 »"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:170
+#, c-format
+msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
+msgstr "Attention : l'adresse IP %s est déjà réservée !"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
+#, c-format
+msgid "%s already in use\n"
+msgstr "%s est déjà utilisé\n"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:200 ../tools/drakconnect:373
+#, c-format
+msgid "Assign host name from DHCP address"
+msgstr "Affecter le nom d'hôte à partir de l'adresse DHCP"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:202 ../tools/drakhosts:196
+#, c-format
+msgid "Host name"
+msgstr "Nom d'hôte"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220 ../tools/drakconnect:440
+#, c-format
+msgid "Network Hotplugging"
+msgstr "Branchement à chaud du réseau"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:224
+#, c-format
+msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
+msgstr "Activer le tunnel IPv6 sur IPv4"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:277
+#, c-format
+msgid "Link beat detected on interface %s"
+msgstr "Liaison détectée sur l'interface %s"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:280
+#, c-format
+msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
+msgstr "Demande d'adresse réseau pour l'interface %s (protocole %s)..."
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:281
+#, c-format
+msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
+msgstr "Adresse réseau attribuée pour l'interface %s (protocole %s)"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:282
+#, c-format
+msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
+msgstr ""
+"Échec d'attribution d'une adresse réseau pour l'interface %s (protocole %s)"
+
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
+#, c-format
+msgid "ISDN"
+msgstr "RNIS"
+
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:197
+#: ../lib/network/netconnect.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:218
+#: ../lib/network/netconnect.pm:463 ../lib/network/netconnect.pm:559
+#: ../lib/network/netconnect.pm:562
+#, c-format
+msgid "Unlisted - edit manually"
+msgstr "Non listé - éditer manuellement"
+
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:395
+#, c-format
+msgid "ISA / PCMCIA"
+msgstr "ISA / PCMCIA"
+
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:395
+#, c-format
+msgid "I do not know"
+msgstr "Je ne sais pas"
+
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:395
+#, c-format
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:395
+#, c-format
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
+#: ../lib/network/connection/pots.pm:10
+#, c-format
+msgid "POTS"
+msgstr "RTC"
+
+#. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
+#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
+#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
+#: ../lib/network/connection/pots.pm:16
+#, c-format
+msgid "Analog telephone modem (POTS)"
+msgstr "Modem analogique (RTC)"
+
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:74
+#: ../tools/drakconnect:499
+#, c-format
+msgid "Script-based"
+msgstr "Basée sur un script"
+
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:75
+#: ../tools/drakconnect:499
+#, c-format
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:76
+#: ../tools/drakconnect:499
+#, c-format
+msgid "Terminal-based"
+msgstr "Manuelle par terminal"
+
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:77
+#: ../tools/drakconnect:499
+#, c-format
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:78
+#: ../tools/drakconnect:499
+#, c-format
+msgid "PAP/CHAP"
+msgstr "PAP/CHAP"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:13
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:18
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
+#: ../lib/network/netconnect.pm:33
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "France"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
+#, c-format
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algérie"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
+#, c-format
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentine"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "Autriche"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "Australie"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
+#: ../lib/network/netconnect.pm:36
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgique"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brésil"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
+#, c-format
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgarie"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "Chine"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "République Tchèque"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
+#, c-format
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danemark"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
+#, c-format
+msgid "Egypt"
+msgstr "Égypte"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlande"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "Allemagne"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "Grèce"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
+#, c-format
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hongrie"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
+#, c-format
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlande"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "Israël"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
+#, c-format
+msgid "India"
+msgstr "Inde"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:696
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:705
+#, c-format
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islande"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:714
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:725
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:735
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:746
+#: ../lib/network/netconnect.pm:35
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "Italie"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:758
+#, c-format
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:770
+#, c-format
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lituanie"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:779
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:789
+#, c-format
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Maurice"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:800
+#, c-format
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroc"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:810
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:819
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:828
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:837
+#: ../lib/network/netconnect.pm:34
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Pays-Bas"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:852
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:864
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:876
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:882
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvège"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:890
+#, c-format
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:901
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:911
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "Pologne"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:922
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:931
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "Russie"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:942
+#, c-format
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapour"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:951
+#, c-format
+msgid "Senegal"
+msgstr "Sénégal"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:961
+#, c-format
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovénie"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:972
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:984
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:996
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1009
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1019
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1029
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1040
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1050
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1060
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1070
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1080
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1090
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1101
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1112
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1124
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1136
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "Espagne"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1149
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suède"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1158
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1167
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1177
+#, c-format
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Suisse"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1186
+#, c-format
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thaïlande"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1196
+#, c-format
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisie"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1207
+#, c-format
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turquie"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1220
+#, c-format
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Émirats Arabes Unis"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1230
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1240
+#: ../lib/network/netconnect.pm:38
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Royaume-Uni"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:11
+#, c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Sans fil"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:21
+#, c-format
+msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
+msgstr "Utiliser un pilote Windows (avec ndiswrapper)"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:38
+#, c-format
+msgid "Open WEP"
+msgstr "WEP ouvert"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:39
+#, c-format
+msgid "Restricted WEP"
+msgstr "WEP restreint"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:40
+#, c-format
+msgid "WPA Pre-Shared Key"
+msgstr "WPA avec clé pré-partagée (PSK)"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:181 ../lib/network/thirdparty.pm:174
+#, c-format
+msgid "Firmware files are required for this device."
+msgstr "Des fichiers firmware sont requis pour ce périphérique."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
+"switch) first."
+msgstr ""
+"Votre carte réseau sans fil est désactivée, veuillez d'abord l'activer par "
+"le bouton associé."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:270
+#, c-format
+msgid "Wireless settings"
+msgstr "Paramètres de la connexion sans fil"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:275 ../tools/drakconnect:406
+#: ../tools/drakroam:119
+#, c-format
+msgid "Operating Mode"
+msgstr "Mode de fonctionnement"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276
+#, c-format
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276
+#, c-format
+msgid "Managed"
+msgstr "Géré"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276
+#, c-format
+msgid "Master"
+msgstr "Maître"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276
+#, c-format
+msgid "Repeater"
+msgstr "Répéteur"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276
+#, c-format
+msgid "Secondary"
+msgstr "Secondaire"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276
+#, c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:279 ../tools/drakconnect:407
+#, c-format
+msgid "Network name (ESSID)"
+msgstr "Nom de réseau (ESSID)"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:281
+#, c-format
+msgid "Encryption mode"
+msgstr "Mode de chiffrement"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:283 ../tools/drakconnect:421
+#, c-format
+msgid "Encryption key"
+msgstr "Clé de chiffrement"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:285 ../tools/drakconnect:408
+#, c-format
+msgid "Network ID"
+msgstr "Identifiant réseau"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:286 ../tools/drakconnect:409
+#, c-format
+msgid "Operating frequency"
+msgstr "Fréquence de fonctionnement"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:287 ../tools/drakconnect:410
+#, c-format
+msgid "Sensitivity threshold"
+msgstr "Seuil de sensibilité"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:288 ../tools/drakconnect:411
+#, c-format
+msgid "Bitrate (in b/s)"
+msgstr "Taux de transfert (bits par seconde)"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:289 ../tools/drakconnect:422
+#, c-format
+msgid "RTS/CTS"
+msgstr "RTS/CTS"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
+"the\n"
+"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
+"hidden\n"
+"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
+"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
+"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
+"fixed\n"
+"or off."
+msgstr ""
+"RTS/CTS réserve le canal avant chaque transmission de paquet afin de\n"
+"vérifier qu'il est disponible. Ceci réduit la bande passante\n"
+"effectivement disponible mais augmente les performances lorsque des\n"
+"noeuds cachés sont présents ou lorsqu'un grand nombre de noeuds actifs\n"
+"sont présents. Ce paramètre définit la taille du plus petit paquet\n"
+"pour laquelle le noeud enverra une trame RTS; une valeur égale à la\n"
+"taille maximale de paquet désactivera ce mécanisme. Vous pouvez\n"
+"également définir ce paramètre à « auto », « fixed » ou « off »."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:297 ../tools/drakconnect:423
+#, c-format
+msgid "Fragmentation"
+msgstr "Fragmentation"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:298 ../tools/drakconnect:424
+#, c-format
+msgid "iwconfig command extra arguments"
+msgstr ""
+"Arguments supplémentaires\n"
+"pour la commande iwconfig"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
+"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
+"as the hostname).\n"
+"\n"
+"See iwconfig(8) man page for further information."
+msgstr ""
+"Ici, il est possible de configurer des paramètres supplémentaires pour la "
+"carte sans-fil, tels que :\n"
+"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick est déjà "
+"configuré via le nom d'hôte).\n"
+"\n"
+"Consultez la page de manuel de iwconfig(8) pour plus d'informations."
+
+#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:306 ../tools/drakconnect:425
+#, c-format
+msgid "iwspy command extra arguments"
+msgstr ""
+"Arguments supplémentaires\n"
+"pour la commande iwspy"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
+"interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
+"\n"
+"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
+"quality of the link, signal strength and noise level.\n"
+"\n"
+"See iwpspy(8) man page for further information."
+msgstr ""
+"iwspy est utilisé pour définir une liste d'adresses au niveau d'une\n"
+"interface réseau sans fil afin d'obtenir la qualité du signal pour\n"
+"chacune d'entre elles.\n"
+"\n"
+"Cette information est également disponible dans /proc/net/wireless :\n"
+"qualité du lien, puissance du signal et niveau de bruit.\n"
+"\n"
+"Consultez la page de manuel iwspy(8) pour plus d'informations."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:315 ../tools/drakconnect:426
+#, c-format
+msgid "iwpriv command extra arguments"
+msgstr ""
+"Arguments supplémentaires\n"
+"pour la commande iwpriv"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:317
+#, c-format
+msgid ""
+"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
+"network\n"
+"interface.\n"
+"\n"
+"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
+"to\n"
+"iwconfig which deals with generic ones).\n"
+"\n"
+"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
+"use\n"
+"those interface specific commands and their effect.\n"
+"\n"
+"See iwpriv(8) man page for further information."
+msgstr ""
+"iwpriv permet de spécifier des paramètres optionnels (et privés) d'une "
+"interface réseau sans fil.\n"
+"\n"
+"Impriv permet de manipuler les paramètres et réglages spécifiques à\n"
+"chaque pilote (par opposition à iwconfig qui gère les paramètres\n"
+"génériques).\n"
+"\n"
+"En théorie, la documentation de chaque pilote de périphérique devrait\n"
+"indiquer comment utiliser ces commandes spécifiques à l'interface\n"
+"ainsi que leurs effets.\n"
+"\n"
+"Consultez la page de manuel iwpriv(8) pour plus d'informations."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:335
+#, c-format
+msgid "An encryption key is required."
+msgstr "Une clé de chiffrement est requise."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
+"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
+msgstr ""
+"La fréquence doit avoir un suffixe k, M ou G (par ex. « 2.46G » pour "
+"2,46 GHz), ou bien avoir suffisamment de zéros."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:347
+#, c-format
+msgid ""
+"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
+"enough '0' (zeroes)."
+msgstr ""
+"Le débit doit avoir un suffixe k, M ou G (par ex. « 11M » pour 11Mo), ou "
+"bien avoir suffisamment de zéros."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:359
+#, c-format
+msgid "Allow access point roaming"
+msgstr "Autoriser les connexions itinérantes"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460
+#, c-format
+msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
+msgstr "Associé au réseau sans fil « %s » sur l'interface %s"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
+#, c-format
+msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
+msgstr "Association perdue avec le réseau sans fil sur l'interface %s"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
+#, c-format
+msgid "DSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:755
+#, c-format
+msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
+msgstr "Modem USB Alcatel Speedtouch"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104
+#, c-format
+msgid ""
+"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
+"problem.\n"
+"\n"
+"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
+msgstr ""
+"Le modem ECI Hi-Focus ne peut pas être configuré à cause de problème de "
+"redistribution du pilote binaire.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez trouver un pilote sur http://eciadsl.flashtux.org/"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:176
+#, c-format
+msgid "DSL over CAPI"
+msgstr "ADSL via CAPI"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:179
+#, c-format
+msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
+msgstr "Protocole de Configuration Dynamique du Hôte (DHCP)"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:180
+#, c-format
+msgid "Manual TCP/IP configuration"
+msgstr "Configuration TCP/IP manuelle"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:181
+#, c-format
+msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
+msgstr "Protocole de Tunnel Point à Point (PPTP)"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:182
+#, c-format
+msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "PPP sur ethernet (PPPoE)"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:183
+#, c-format
+msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
+msgstr "PPP sur ATM (PPPoA)"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:223
+#, c-format
+msgid "Virtual Path ID (VPI):"
+msgstr "Identifiant de Circuit Virtuel (VPI) :"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:224
+#, c-format
+msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
+msgstr "Identifiant de Chemin Virtuel (VCI) :"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 ../lib/network/drakvpn.pm:45
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:27
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42 ../lib/network/ndiswrapper.pm:86
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 ../lib/network/netconnect.pm:131
+#: ../lib/network/netconnect.pm:179 ../lib/network/netconnect.pm:268
+#: ../lib/network/netconnect.pm:813 ../lib/network/thirdparty.pm:114
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:131 ../lib/network/thirdparty.pm:214
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:216 ../lib/network/thirdparty.pm:237
+#: ../tools/drakconnect:676 ../tools/drakconnect:680 ../tools/drakconnect:689
+#: ../tools/drakconnect:705 ../tools/drakgw:184 ../tools/drakhosts:100
+#: ../tools/drakhosts:245 ../tools/drakhosts:252 ../tools/drakhosts:259
+#: ../tools/drakinvictus:72 ../tools/draknetprofile:113 ../tools/draknfs:85
+#: ../tools/draknfs:106 ../tools/draknfs:273 ../tools/draknfs:400
+#: ../tools/draknfs:402 ../tools/draknfs:405 ../tools/draknfs:497
+#: ../tools/draknfs:504 ../tools/draknfs:567 ../tools/draknfs:574
+#: ../tools/draknfs:581 ../tools/drakroam:79 ../tools/drakroam:92
+#: ../tools/draksambashare:372 ../tools/draksambashare:379
+#: ../tools/draksambashare:382 ../tools/draksambashare:428
+#: ../tools/draksambashare:452 ../tools/draksambashare:518
+#: ../tools/draksambashare:533 ../tools/draksambashare:611
+#: ../tools/draksambashare:678 ../tools/draksambashare:778
+#: ../tools/draksambashare:785 ../tools/draksambashare:916
+#: ../tools/draksambashare:1109 ../tools/draksambashare:1118
+#: ../tools/draksambashare:1140 ../tools/draksambashare:1149
+#: ../tools/draksambashare:1168 ../tools/draksambashare:1177
+#: ../tools/draksambashare:1189
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 ../lib/network/drakvpn.pm:45
+#: ../lib/network/netconnect.pm:131 ../lib/network/thirdparty.pm:114
+#, c-format
+msgid "Could not install the packages (%s)!"
+msgstr "Impossible d'installer les paquetages (%s) !"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:12
+#, c-format
+msgid "Web Server"
+msgstr "Serveur Web"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:17
+#, c-format
+msgid "Domain Name Server"
+msgstr "Serveur de Noms de domaine"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:22
+#, c-format
+msgid "SSH server"
+msgstr "Serveur SSH"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:27
+#, c-format
+msgid "FTP server"
+msgstr "Serveur FTP"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:32
+#, c-format
+msgid "Mail Server"
+msgstr "Serveur de courrier"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:37
+#, c-format
+msgid "POP and IMAP Server"
+msgstr "Serveur POP et IMAP"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:42
+#, c-format
+msgid "Telnet server"
+msgstr "Serveur telnet"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:48
+#, c-format
+msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
+msgstr "Partage de fichiers Windows (SMB)"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:54
+#, c-format
+msgid "CUPS server"
+msgstr "Serveur CUPS"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:60
+#, c-format
+msgid "Echo request (ping)"
+msgstr "Requête d'écho (ping)"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:65
+#, c-format
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "BitTorrent"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:74
+#, c-format
+msgid "Port scan detection"
+msgstr "Détection de balayage de ports"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 ../lib/network/drakfirewall.pm:172
+#, c-format
+msgid "Firewall configuration"
+msgstr "Configuration du pare-feu"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166
+#, c-format
+msgid ""
+"drakfirewall configurator\n"
+"\n"
+"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n"
+"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
+"specialized Mandriva Security Firewall distribution."
+msgstr ""
+"Configuration de drakfirewall\n"
+"\n"
+"Ceci configure un Pare-Feu (firewall) personnel pour votre machine Mandriva "
+"Linux.\n"
+"Si vous souhaitez un Pare-Feu dédié plus puissant, tournez-vous plutôt vers\n"
+"la distribution spécialisée « Mandriva Security »."
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:172
+#, c-format
+msgid ""
+"drakfirewall configurator\n"
+"\n"
+"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
+"drakconnect before going any further."
+msgstr ""
+"configuration drakfirewall\n"
+"\n"
+"Assurez-vous d'avoir configuré le réseau et Internet grâce à\n"
+"drakconnect avant d'aller plus loin."
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:189
+#, c-format
+msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
+msgstr "Quels services souhaitez-vous laisser accessibles depuis internet ?"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:190 ../lib/network/shorewall.pm:145
+#, c-format
+msgid "Firewall"
+msgstr "Pare Feu"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:192
+#, c-format
+msgid ""
+"You can enter miscellaneous ports. \n"
+"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
+"Have a look at /etc/services for information."
+msgstr ""
+"Vous pouvez entrer divers ports. \n"
+"Exemples valides : 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
+"Jetez un œil à /etc/services pour plus d'informations."
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid port given: %s.\n"
+"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
+"where port is between 1 and 65535.\n"
+"\n"
+"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
+msgstr ""
+"Le port entré est incorrect : %s.\n"
+"Le bon format est « port/tcp » ou « port/udp », \n"
+"où le port est compris entre 1 et 65535.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez aussi passer un intervalle de ports (par exemple : 24300:24350/"
+"udp)"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:208
+#, c-format
+msgid "Everything (no firewall)"
+msgstr "Tout (pas de firewall)"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:210
+#, c-format
+msgid "Other ports"
+msgstr "Autres ports"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:211
+#, c-format
+msgid "Log firewall messages in system logs"
+msgstr "Enregistrer les messages du pare-feu dans le journal système"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:255 ../lib/network/drakfirewall.pm:258
+#: ../tools/drakids:40 ../tools/drakids:65 ../tools/drakids:181
+#: ../tools/drakids:190 ../tools/drakids:215 ../tools/drakids:224
+#: ../tools/drakids:234 ../tools/drakids:326 ../tools/net_applet:77
+#: ../tools/net_applet:238 ../tools/net_applet:514 ../tools/net_applet:541
+#, c-format
+msgid "Interactive Firewall"
+msgstr "Pare-Feu interactif"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:256
+#, c-format
+msgid ""
+"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
+"into your computer.\n"
+"Please select which network activities should be watched."
+msgstr ""
+"Vous pouvez être informé lorsque quelqu'un accède à un service ou essaye de "
+"s'introduire dans votre système.\n"
+"Veuillez sélectionner les activités réseau que vous souhaitez surveiller."
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261
+#, c-format
+msgid "Use Interactive Firewall"
+msgstr "Utiliser le Pare Feu Interactif"
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:30
+#, c-format
+msgid "VPN configuration"
+msgstr "Configuration VPN"
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:34
+#, c-format
+msgid "Choose the VPN type"
+msgstr "Choisissez le type de VPN"
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:49
+#, c-format
+msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
+msgstr "Initialisation des outils et détection des périphériques pour %s..."
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:52
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize %s connection type!"
+msgstr "Impossible d'initialiser la connexion type %s !"
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:60
+#, c-format
+msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner une connexion VPN existante ou entrer un nouveau nom."
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:64
+#, c-format
+msgid "Configure a new connection..."
+msgstr "Configurer une nouvelle connexion..."
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:66
+#, c-format
+msgid "New name"
+msgstr "Nouveau nom"
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:92 ../lib/network/netconnect.pm:471
+#: ../tools/drakconnect:978 ../tools/draknetprofile:129
+#: ../tools/draknetprofile:131 ../tools/drakproxy:36
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Attention"
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:70
+#, c-format
+msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
+msgstr ""
+"Vous devez sélectionner une connexion existante ou entrer un nouveau nom."
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:81
+#, c-format
+msgid "Please enter the required key(s)"
+msgstr "Veuillez entrer la clé requise"
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:86
+#, c-format
+msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
+msgstr "Veuillez fournir les paramètres de votre connexion VPN"
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:291
+#, c-format
+msgid "Do you want to start the connection now?"
+msgstr "Voulez-vous démarrer la connexion maintenant ?"
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:100
+#, c-format
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Échec de la connexion."
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:108
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection is now configured.\n"
+"\n"
+"This VPN connection can be automatically started together with a network "
+"connection.\n"
+"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
+"VPN connection.\n"
+msgstr ""
+"La connexion VPN est maintenant configurée.\n"
+"\n"
+"Cette connexion VPN peut être démarrée automatiquement au moment d'une "
+"connexion au réseau.\n"
+"Cela peut être fait en reconfigurant la connexion réseau et en sélectionnant "
+"cette connexion VPN.\n"
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:129
+#, c-format
+msgid "Port scanning"
+msgstr "Balayage de ports"
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:130
+#, c-format
+msgid "Service attack"
+msgstr "Attaque de service"
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:131
+#, c-format
+msgid "Password cracking"
+msgstr "Piratage de mot de passe"
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:132
+#, c-format
+msgid "\"%s\" attack"
+msgstr "Attaque « %s »"
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:134
+#, c-format
+msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
+msgstr "Une tentative de scan de ports a été effectuée par %s."
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:135
+#, c-format
+msgid "The %s service has been attacked by %s."
+msgstr "Le service %s a été attaqué par %s."
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:136
+#, c-format
+msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
+msgstr "Une tentative de cassage des mots de passe a été effectuée par %s."
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:137
+#, c-format
+msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
+msgstr "Une attaque « %s » a été tentée par %s"
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:146
+#, c-format
+msgid ""
+"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
+"network."
+msgstr ""
+"L'application « %s » tente de rendre disponible un service (%s) pour le "
+"réseau."
+
+#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
+#: ../lib/network/ifw.pm:150
+#, c-format
+msgid "port %d"
+msgstr "port %d"
+
+#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
+#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:603
+#: ../lib/network/netconnect.pm:620 ../lib/network/netconnect.pm:636
+#, c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuelle"
+
+#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
+#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
+#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
+#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:598
+#: ../lib/network/netconnect.pm:603 ../lib/network/netconnect.pm:615
+#: ../lib/network/netconnect.pm:620 ../lib/network/netconnect.pm:636
+#: ../lib/network/netconnect.pm:638
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:27
+#, c-format
+msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
+msgstr "Aucun périphérique supportant le pilote ndiswrapper %s n'est présent !"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:33
+#, c-format
+msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
+msgstr "Selectionnez le pilote Windows (fichier .inf) s'il vous plaît"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42
+#, c-format
+msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
+msgstr "Impossible d'installer le pilote ndiswrapper %s !"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:86
+#, c-format
+msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
+msgstr "Impossible de charger le pilote ndiswrapper !"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:92
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
+"Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
+msgstr ""
+"Le périphérique sélectionné a déjà été configuré avec le pilote %s.\n"
+"Désirez vous vraiment utiliser un pilote ndiswrapper ?"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102
+#, c-format
+msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
+msgstr "Impossible de trouver l'interface ndiswrapper !"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:115
+#, c-format
+msgid "Choose an ndiswrapper driver"
+msgstr "Choix d'un pilote ndiswrapper"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
+#, c-format
+msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
+msgstr "Utiliser le pilote ndiswrapper %s"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
+#, c-format
+msgid "Install a new driver"
+msgstr "Installer un nouveau pilote"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:129
+#, c-format
+msgid "Select a device:"
+msgstr "Sélectionnez un périphérique :"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:37
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "États-Unis"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:493
+#: ../lib/network/netconnect.pm:507
+#, c-format
+msgid "Manual choice"
+msgstr "Choix manuel"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:60
+#, c-format
+msgid "Internal ISDN card"
+msgstr "Carte RNIS/ISDN interne"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:65
+#, c-format
+msgid "Protocol for the rest of the world"
+msgstr "Protocole pour le reste du monde"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:67 ../tools/drakconnect:564
+#, c-format
+msgid "European protocol (EDSS1)"
+msgstr "Protocole pour l'Europe (EDSS1)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:68 ../tools/drakconnect:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Protocol for the rest of the world\n"
+"No D-Channel (leased lines)"
+msgstr ""
+"Protocole pour le reste du monde \n"
+"Pas de D-Channel (lignes louées)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:118 ../tools/drakconnect:61
+#, c-format
+msgid "Network & Internet Configuration"
+msgstr "Configuration réseau & Internet"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:123
+#, c-format
+msgid "Choose the connection you want to configure"
+msgstr "Choisissez la connexion que vous voulez configurer"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:145 ../lib/network/netconnect.pm:348
+#: ../lib/network/netconnect.pm:788
+#, c-format
+msgid "Select the network interface to configure:"
+msgstr "Choisissez l'interface réseau à configurer :"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:164
+#, c-format
+msgid "No device can be found for this connection type."
+msgstr "Aucun périphérique trouvé pour ce type de connexion."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:173
+#, c-format
+msgid "Hardware Configuration"
+msgstr "Configuration du matériel"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:177 ../tools/drakroam:90
+#, c-format
+msgid "Configuring device..."
+msgstr "Configuration en cours..."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:194
+#, c-format
+msgid "Please select your provider:"
+msgstr "Veuillez choisir votre fournisseur d'accès :"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:209 ../tools/drakroam:170
+#, c-format
+msgid "Scanning for networks..."
+msgstr "Recherche des réseaux..."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:212
+#, c-format
+msgid "Please select your network:"
+msgstr "Veuillez choisir votre réseau :"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select your connection protocol.\n"
+"If you do not know it, keep the preselected protocol."
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner le protocole de connexion.\n"
+"Si vous l'ignorez, conservez le protocole sélectionné."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:285 ../lib/network/netconnect.pm:655
+#, c-format
+msgid "Connection control"
+msgstr "Contrôle de la connexion"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:315
+#, c-format
+msgid "Connection Configuration"
+msgstr "Configuration de la connexion"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:315
+#, c-format
+msgid "Please fill or check the field below"
+msgstr "Veuillez compléter ou vérifier les champs ci-dessous"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:318
+#, c-format
+msgid "Your personal phone number"
+msgstr "Votre numéro de téléphone personnel"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:319
+#, c-format
+msgid "Provider name (ex provider.net)"
+msgstr "Fournisseur d'accès (ex. : fournisseur.fr)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:320 ../tools/drakconnect:494
+#, c-format
+msgid "Provider phone number"
+msgstr "Numéro de téléphone pour l'accès"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:321
+#, c-format
+msgid "Provider DNS 1 (optional)"
+msgstr "1er DNS du fournisseur (optionnel)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:322
+#, c-format
+msgid "Provider DNS 2 (optional)"
+msgstr "2ème DNS du fournisseur (optionnel)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:323 ../tools/drakconnect:446
+#, c-format
+msgid "Dialing mode"
+msgstr "Numérotation"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:324 ../tools/drakconnect:451
+#: ../tools/drakconnect:518
+#, c-format
+msgid "Connection speed"
+msgstr "Vitesse de connexion"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:325 ../tools/drakconnect:456
+#, c-format
+msgid "Connection timeout (in sec)"
+msgstr "Temps maxi pour établir la connexion (en sec.)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:328 ../tools/drakconnect:555
+#, c-format
+msgid "Card IRQ"
+msgstr "n° IRQ de la carte"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:329 ../tools/drakconnect:556
+#, c-format
+msgid "Card mem (DMA)"
+msgstr "Plage mémoire (DMA)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:330 ../tools/drakconnect:557
+#, c-format
+msgid "Card IO"
+msgstr "E/S de la carte"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:331 ../tools/drakconnect:558
+#, c-format
+msgid "Card IO_0"
+msgstr "E/S_0 de la carte"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:332
+#, c-format
+msgid "Card IO_1"
+msgstr "E/S_1 de la carte"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:350 ../lib/network/netconnect.pm:385
+#: ../tools/drakconnect:719 ../tools/drakgw:123
+#, c-format
+msgid "Net Device"
+msgstr "Périphérique réseau"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:356
+#, c-format
+msgid "External ISDN modem"
+msgstr "Modem RNIS/ISDN externe"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:384
+#, c-format
+msgid "Select a device!"
+msgstr "Sélectionnez un périphérique !"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:403
+#: ../lib/network/netconnect.pm:413 ../lib/network/netconnect.pm:446
+#: ../lib/network/netconnect.pm:460
+#, c-format
+msgid "ISDN Configuration"
+msgstr "Configuration RNIS (ISDN)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:394
+#, c-format
+msgid "What kind of card do you have?"
+msgstr "Quel type de carte possédez-vous ?"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:404
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
+"\n"
+"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
+"card.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si vous possédez une carte ISA, les données du prochain écran devraient\n"
+"être correctes.\n"
+"\n"
+"Si vous possédez une carte PCMCIA, vous avez besoin de connaître\n"
+"les réglages « IRQ » et « IO » de votre carte.\n"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:408
+#, c-format
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuer"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:408
+#, c-format
+msgid "Abort"
+msgstr "Arrêter"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:414
+#, c-format
+msgid "Which of the following is your ISDN card?"
+msgstr "Parmi les choix suivants, lequel correspond à votre carte RNIS/ISDN ?"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:432
+#, c-format
+msgid ""
+"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
+"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
+"want to use?"
+msgstr ""
+"Un pilote CAPI est disponible pour ce modem. Ce pilote CAPI peut offrir "
+"plus de possibilités que le pilote libre ( tel qu'envoyer des fax ). Quel "
+"pilote voulez-vous utiliser ?"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:434 ../tools/drakconnect:113
+#, c-format
+msgid "Driver"
+msgstr "Pilote"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:446
+#, c-format
+msgid "Which protocol do you want to use?"
+msgstr "Quel protocole désirez-vous utiliser ?"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:448 ../tools/drakconnect:113
+#: ../tools/drakconnect:305 ../tools/drakconnect:563 ../tools/drakids:252
+#: ../tools/drakvpn-old:839
+#, c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocole"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:460
+#, c-format
+msgid ""
+"Select your provider.\n"
+"If it is not listed, choose Unlisted."
+msgstr ""
+"Veuillez choisir votre fournisseur d'accès.\n"
+"S'il ne figure pas dans la liste, choisissez « Non listé »."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:462 ../lib/network/netconnect.pm:558
+#, c-format
+msgid "Provider:"
+msgstr "Fournisseur d'accès :"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:471
+#, c-format
+msgid ""
+"Your modem is not supported by the system.\n"
+"Take a look at http://www.linmodems.org"
+msgstr ""
+"Votre modem n'est pas supporté par le système.\n"
+"Veuillez consulter http://www.linmodems.org"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:490
+#, c-format
+msgid "Select the modem to configure:"
+msgstr "Choisissez le modem à configurer :"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:492
+#, c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:527
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
+msgstr "Veuillez choisir le port série sur lequel votre modem est connecté."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:556
+#, c-format
+msgid "Select your provider:"
+msgstr "Choisissez votre fournisseur d'accès :"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:580
+#, c-format
+msgid "Dialup: account options"
+msgstr "Appel : Options du compte"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:583
+#, c-format
+msgid "Connection name"
+msgstr "Nom de la connexion"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:584
+#, c-format
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numéro de téléphone"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:585
+#, c-format
+msgid "Login ID"
+msgstr "Identifiant de connexion"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:586 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
+#: ../tools/drakinvictus:110
+#, c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:600 ../lib/network/netconnect.pm:633
+#, c-format
+msgid "Dialup: IP parameters"
+msgstr "Appel : Paramètres IP"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:603
+#, c-format
+msgid "IP parameters"
+msgstr "Paramètres IP"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:605
+#, c-format
+msgid "Subnet mask"
+msgstr "Masque de sous-réseau"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:617
+#, c-format
+msgid "Dialup: DNS parameters"
+msgstr "Appel : Paramètres DNS"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:620
+#, c-format
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:621
+#, c-format
+msgid "Domain name"
+msgstr "Nom de domaine"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:622 ../tools/drakconnect:996
+#, c-format
+msgid "First DNS Server (optional)"
+msgstr "Serveur DNS principal (optionnel)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:623 ../tools/drakconnect:997
+#, c-format
+msgid "Second DNS Server (optional)"
+msgstr "Serveur DNS secondaire (optionnel)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:624
+#, c-format
+msgid "Set hostname from IP"
+msgstr "Modifier le nom d'hôte à partir de l'adresse IP"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:637
+#, c-format
+msgid "Gateway IP address"
+msgstr "Adresse IP de la passerelle"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:670
+#, c-format
+msgid "Automatically at boot"
+msgstr "Automatiquement au démarrage"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:672
+#, c-format
+msgid "By using Net Applet in the system tray"
+msgstr "En utilisant l'appliquette Réseau dans la boîte à miniatures"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:674
+#, c-format
+msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
+msgstr "Manuellement (L'interface sera activée au démarrage)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:683
+#, c-format
+msgid "How do you want to dial this connection?"
+msgstr "Comment désirez-vous activer cette connexion ?"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:696
+#, c-format
+msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
+msgstr "Souhaitez-vous vous connecter à Internet maintenant ?"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:704 ../tools/drakconnect:1027
+#, c-format
+msgid "Testing your connection..."
+msgstr "Test de votre connexion..."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:723
+#, c-format
+msgid "The system is now connected to the Internet."
+msgstr "Le système est à présent connecté à Internet."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:724
+#, c-format
+msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
+msgstr "Pour des raisons de sécurité, il va être déconnecté maintenant."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:725
+#, c-format
+msgid ""
+"The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
+"Try to reconfigure your connection."
+msgstr ""
+"Le système ne semble pas connecté à Internet.\n"
+"Essayez de reconfigurer votre connexion."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
+"\n"
+msgstr "Félicitations, la configuration internet et réseau est terminée.\n"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:743
+#, c-format
+msgid ""
+"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
+"avoid any hostname-related problems."
+msgstr ""
+"Une fois terminé, il est recommandé de redémarrer votre interface graphique, "
+"afin d'éviter les problèmes liés au changement de nom d'hôte de la machine."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Problems occurred during configuration.\n"
+"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not "
+"work, you might want to relaunch the configuration."
+msgstr ""
+"Des problèmes sont apparus pendant la configuration.\n"
+"Testez votre connexion avec le « Centre de Contrôle Mandriva Linux » (dans "
+"la section « réseau ») ou la commande « net_monitor ». Si votre connexion ne "
+"fonctionne pas, vous pouvez essayer de relancer la configuration."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:756
+#, c-format
+msgid "Sagem USB modem"
+msgstr "Modem USB Sagem"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:757 ../lib/network/netconnect.pm:758
+#, c-format
+msgid "Bewan modem"
+msgstr "Modem Bewan"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:759
+#, c-format
+msgid "ECI Hi-Focus modem"
+msgstr "Modem ECI Hi-Focus"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:760
+#, c-format
+msgid "LAN connection"
+msgstr "Connexion à travers un réseau local (LAN)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:761 ../tools/drakroam:29
+#, c-format
+msgid "Wireless connection"
+msgstr "Connexion sans fil"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:762
+#, c-format
+msgid "ADSL connection"
+msgstr "Connexion par ADSL"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:763
+#, c-format
+msgid "Cable connection"
+msgstr "Connexion par câble"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:764
+#, c-format
+msgid "ISDN connection"
+msgstr "Connexion par RNIS/ISDN"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:765
+#, c-format
+msgid "Modem connection"
+msgstr "Connexion par modem"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:766
+#, c-format
+msgid "DVB connection"
+msgstr "Connexion DVB"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:768
+#, c-format
+msgid "(detected on port %s)"
+msgstr "(détecté sur le port %s)"
+
+#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
+#: ../lib/network/netconnect.pm:770
+#, c-format
+msgid "(detected %s)"
+msgstr "(détecté %s)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:770
+#, c-format
+msgid "(detected)"
+msgstr "(détecté)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:771
+#, c-format
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configuration du réseau"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:772
+#, c-format
+msgid "Zeroconf hostname resolution"
+msgstr "Résolution du nom d'hôte ZeroConf"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:773
+#, c-format
+msgid ""
+"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
+"This is the name your machine will use to advertise any of\n"
+"its shared resources that are not managed by the network.\n"
+"It is not necessary on most networks."
+msgstr ""
+"Si vous le souhaitez, entrez un nom d'hôte Zeroconf.\n"
+"C'est le nom que votre machine utilisera pour faire connaître les\n"
+"ressources partagées qui ne sont pas gérées par un serveur sur le réseau.\n"
+"Ce n'est pas nécessaire pour la plupart des réseaux."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:777
+#, c-format
+msgid "Zeroconf Host name"
+msgstr "Nom d'hôte ZeroConf"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:778
+#, c-format
+msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
+msgstr "Le nom d'hôte zeroconf ne doit pas contenir de point."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:779
+#, c-format
+msgid ""
+"Because you are doing a network installation, your network is already "
+"configured.\n"
+"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
+"Internet & Network connection.\n"
+msgstr ""
+"Comme vous êtes en train de faire une installation réseau,\n"
+" cela veut dire que votre réseau est déjà configuré.\n"
+"Cliquez sur <Ok> pour conserver votre configuration,\n"
+"ou sur <Annuler> pour reconfigurer votre connexion internet et réseau.\n"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:782
+#, c-format
+msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
+msgstr "Le réseau doit être redémarré. Souhaitez-vous le redémarrer ?"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:783
+#, c-format
+msgid ""
+"A problem occurred while restarting the network: \n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Un problème est survenu pendant le redémarrage du réseau : \n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:784
+#, c-format
+msgid ""
+"We are now going to configure the %s connection.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Press \"%s\" to continue."
+msgstr ""
+"Nous allons maintenant configurer la connexion %s.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Cliquez sur « %s » pour continuer."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:785
+#, c-format
+msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
+msgstr "La configuration est achevée, voulez-vous appliquer les changements ?"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:786
+#, c-format
+msgid ""
+"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
+"Choose the one you want to use.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vous avez configuré plusieurs moyens d'accès à Internet.\n"
+"Choisissez celui que vous voulez utiliser.\n"
+"\n"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:787
+#, c-format
+msgid "Internet connection"
+msgstr "Connexion internet"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:789
+#, c-format
+msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
+msgstr "Configuration du périphérique réseau %s (pilote %s)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:790
+#, c-format
+msgid ""
+"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
+"choose the one you want to use."
+msgstr ""
+"Les protocoles suivants peuvent être utilisés pour configurer une connexion "
+"LAN.\n"
+"Veuillez sélectionner celui que vous désirez utiliser."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:791
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter your host name.\n"
+"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
+"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
+"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer un nom d'hôte pour la machine.\n"
+"Celui-ci doit être un nom de machine pleinement qualifié, par exemple :\n"
+"mamachine.monlabo.masociete.com\n"
+"Vous pouvez également indiquer l'adresse IP de la passerelle si votre réseau "
+"local en possède une."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:796
+#, c-format
+msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
+msgstr ""
+"Enfin, vous pouvez également entrer les adresses IP de vos serveurs DNS."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:797
+#, c-format
+msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
+msgstr ""
+"L'adresse du DNS doit ressembler à quelque chose comme « 192.168.1.20 »"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:798 ../tools/drakconnect:689
+#, c-format
+msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
+msgstr ""
+"L'adresse de la passerelle doit ressembler à quelque chose comme "
+"« 192.168.1.20 »"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:799
+#, c-format
+msgid "Gateway device"
+msgstr "Périphérique passerelle"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:813
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error has happened:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite :\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/network/network.pm:429
+#, c-format
+msgid "Proxies configuration"
+msgstr "Configuration des serveurs mandataires (proxy)"
+
+#: ../lib/network/network.pm:430
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
+"my_caching_server:8080)"
+msgstr ""
+"Vous pouvez définir ici la configuration des serveurs mandataires (ex : "
+"http://mon_proxy:8080)"
+
+#: ../lib/network/network.pm:431
+#, c-format
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Serveur mandataire HTTP"
+
+#: ../lib/network/network.pm:432
+#, c-format
+msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
+msgstr "Utiliser un serveur mandataire HTTP (proxy) pour les connexions HTTPS"
+
+#: ../lib/network/network.pm:433
+#, c-format
+msgid "HTTPS proxy"
+msgstr "Serveur mandataire HTTPS"
+
+#: ../lib/network/network.pm:434
+#, c-format
+msgid "FTP proxy"
+msgstr "Serveur mandataire FTP"
+
+#: ../lib/network/network.pm:435
+#, c-format
+msgid "No proxy for (comma separated list):"
+msgstr "Pas de serveur mandataire pour (liste séparée par des virgules) :"
+
+#: ../lib/network/network.pm:440
+#, c-format
+msgid "Proxy should be http://..."
+msgstr "La syntaxe doit être http://..."
+
+#: ../lib/network/network.pm:441
+#, c-format
+msgid "Proxy should be http://... or https://..."
+msgstr "La syntaxe doit être http://... ou https://..."
+
+#: ../lib/network/network.pm:442
+#, c-format
+msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
+msgstr "L'URL doit commencer par « ftp: » ou « http: »"
+
+#: ../lib/network/shorewall.pm:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
+"\n"
+"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
+"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
+"\n"
+"Which interfaces should be protected?\n"
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner les interfaces qui seront protégées par le pare-feu.\n"
+"\n"
+"Toutes les interfaces connectées directement sur Internet devraient être\n"
+"sélectionnées, celles connectées au réseau local peuvent ne pas l'être.\n"
+"\n"
+"Quelle interfaces doivent être protégées ?\n"
+
+#: ../lib/network/shorewall.pm:136
+#, c-format
+msgid "Keep custom rules"
+msgstr "Conserver les règles personnalisées"
+
+#: ../lib/network/shorewall.pm:137
+#, c-format
+msgid "Drop custom rules"
+msgstr "Supprimer les règles personnalisées"
+
+#: ../lib/network/shorewall.pm:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
+"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"La configuration de votre pare-feu contient des règles éditées manuellement\n"
+"qui peuvent être en conflit avec ce qui vient juste d'être configuré.\n"
+"Que désirer vous faire ?"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:134
+#, c-format
+msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
+msgstr ""
+"Des composants (%s) sont nécessaires mais sont indisponibles pour le "
+"matériel %s."
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:135
+#, c-format
+msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
+msgstr ""
+"Certains paquetages (%s) sont nécessaires mais ne sont pas disponibles."
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:137
+#, c-format
+msgid ""
+"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial "
+"releases."
+msgstr ""
+"Ces paquetages sont disponibles dans les versions Mandriva Club et Mandriva "
+"commerciale."
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:138
+#, c-format
+msgid "The following component is missing: %s"
+msgstr "Le composant suivant est manquant : %s"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:140
+#, c-format
+msgid ""
+"The required files can also be installed from this URL:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Les fichiers requis peuvent aussi être installés à partir de cette URL :\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:177 ../lib/network/thirdparty.pm:182
+#, c-format
+msgid "Use a floppy"
+msgstr "Utiliser une disquette"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:178 ../lib/network/thirdparty.pm:185
+#, c-format
+msgid "Use my Windows partition"
+msgstr "Utiliser ma partition Windows"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:179
+#, c-format
+msgid "Select file"
+msgstr "Sélectionnez un fichier"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:190
+#, c-format
+msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
+msgstr "Veuillez sélectionner le fichier du firmware (par exemple : %s)"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:214
+#, c-format
+msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
+msgstr "Impossible de trouver « %s » sur votre système Windows !"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:216
+#, c-format
+msgid "No Windows system has been detected!"
+msgstr "Aucun système Windows n'a été détecté !"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:226
+#, c-format
+msgid "Insert floppy"
+msgstr "Insérez une disquette"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
+"press %s"
+msgstr ""
+"Insérez une disquette formatée en FAT dans le lecteur %s avec %s dans\n"
+"le répertoire racine, puis appuyez sur %s"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:227
+#, c-format
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:237
+#, c-format
+msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
+msgstr ""
+"Erreur lors de l'accès à la disquette, impossible de monter le périphérique %"
+"s"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:319
+#, c-format
+msgid "Looking for required software and drivers..."
+msgstr "Recherche des logiciels et pilotes requis..."
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:330
+#, c-format
+msgid "Please wait, running device configuration commands..."
+msgstr "Veuillez patienter, configuration des périphériques en cours..."
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
+#, c-format
+msgid "X509 Public Key Infrastructure"
+msgstr "Infrastructure clé publique X509"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108
+#, c-format
+msgid "Static Key"
+msgstr "Clé statique"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
+#, c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#. -PO: please don't translate the CA acronym
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142
+#, c-format
+msgid "Certificate Authority (CA)"
+msgstr "Certificate Authority (CA)"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148
+#, c-format
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificat"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154
+#, c-format
+msgid "Key"
+msgstr "Clé"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160
+#, c-format
+msgid "TLS control channel key"
+msgstr "Clé pour le canal de contrôle TLS"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167
+#, c-format
+msgid "Key direction"
+msgstr "Direction de la clé"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175
+#, c-format
+msgid "Authenticate using username and password"
+msgstr "Authentifier par le nom d'utilisateur et le mot de passe"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181
+#, c-format
+msgid "Check server certificate"
+msgstr "Vérifier le certificat du serveur"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187
+#, c-format
+msgid "Cipher algorithm"
+msgstr "Algorithme de chiffrement"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191
+#, c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Choix par défaut"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195
+#, c-format
+msgid "Size of cipher key"
+msgstr "Taille de la clé de chiffrement"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206
+#, c-format
+msgid "Get from server"
+msgstr "Récupérer depuis le serveur"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
+#, c-format
+msgid "Gateway port"
+msgstr "Port de la passerelle"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 ../tools/drakgw:176
+#, c-format
+msgid "Local IP address"
+msgstr "Adresse IP locale"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232
+#, c-format
+msgid "Remote IP address"
+msgstr "Adresse IP distante"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237
+#, c-format
+msgid "Use TCP protocol"
+msgstr "Utiliser le protocole TCP"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243
+#, c-format
+msgid "Virtual network device type"
+msgstr "Type de réseau virtuel"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250
+#, c-format
+msgid "Virtual network device number (optional)"
+msgstr "Numéro de périphérique du réseau virtuel (optionnel)"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
+#, c-format
+msgid "Starting connection.."
+msgstr "Lancement de la connexion..."
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
+#, c-format
+msgid "Please insert your token"
+msgstr "Veuillez insérer votre jeton"
+
+#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
+#, c-format
+msgid "Cisco VPN Concentrator"
+msgstr "Concentrateur VPN Cisco"
+
+#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
+#, c-format
+msgid "Group name"
+msgstr "Nom du groupe"
+
+#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
+#, c-format
+msgid "Group secret"
+msgstr "Secret du groupe"
+
+#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
+#, c-format
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
+#, c-format
+msgid "Use Cisco-UDP encapsulation"
+msgstr "Utiliser l'encapsulation Cisco-UDP"
+
+#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
+#, c-format
+msgid "Use specific UDP port"
+msgstr "Utiliser un port UDP spécifique"
+
+#: ../tools/drakconnect:81
+#, c-format
+msgid "Network configuration (%d adapters)"
+msgstr "Configuration du réseau (%d cartes réseau)"
+
+#: ../tools/drakconnect:93 ../tools/drakconnect:812
+#, c-format
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Passerelle :"
+
+#: ../tools/drakconnect:93 ../tools/drakconnect:812
+#, c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interface :"
+
+#: ../tools/drakconnect:97 ../tools/net_monitor:119
+#, c-format
+msgid "Wait please"
+msgstr "Veuillez patienter"
+
+#: ../tools/drakconnect:113 ../tools/drakinvictus:105
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: ../tools/drakconnect:113
+#, c-format
+msgid "State"
+msgstr "État"
+
+#: ../tools/drakconnect:130
+#, c-format
+msgid "Hostname: "
+msgstr "Nom de machine : "
+
+#: ../tools/drakconnect:132
+#, c-format
+msgid "Configure hostname..."
+msgstr "Configuration du nom de machine..."
+
+#: ../tools/drakconnect:146 ../tools/drakconnect:850
+#, c-format
+msgid "LAN configuration"
+msgstr "Configuration LAN (réseau local)"
+
+#: ../tools/drakconnect:151
+#, c-format
+msgid "Configure Local Area Network..."
+msgstr "Configurer le réseau local..."
+
+#: ../tools/drakconnect:157 ../tools/drakconnect:240 ../tools/draknfs:181
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: ../tools/drakconnect:159 ../tools/drakconnect:241 ../tools/drakconnect:245
+#: ../tools/drakinvictus:140
+#, c-format
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: ../tools/drakconnect:161 ../tools/drakconnect:942 ../tools/drakconnect:1033
+#: ../tools/draknetprofile:106 ../tools/net_monitor:341
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../tools/drakconnect:162 ../tools/drakconnect:857 ../tools/drakconnect:944
+#: ../tools/drakconnect:1034 ../tools/draknetprofile:108
+#: ../tools/net_monitor:342
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../tools/drakconnect:164 ../tools/drakconnect:636 ../tools/drakgw:359
+#: ../tools/drakroam:251 ../tools/drakroam:289 ../tools/draksambashare:208
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Veuillez patienter"
+
+#: ../tools/drakconnect:166 ../tools/drakconnect:638
+#, c-format
+msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+msgstr "Veuillez patienter... Mise en place de la configuration"
+
+#: ../tools/drakconnect:192
+#, c-format
+msgid "Manage connections"
+msgstr "Gérer les connexions"
+
+#: ../tools/drakconnect:219 ../tools/drakroam:302
+#, c-format
+msgid "Device: "
+msgstr "Périphérique : "
+
+#: ../tools/drakconnect:302
+#, c-format
+msgid "IP configuration"
+msgstr "Configuration IP"
+
+#: ../tools/drakconnect:337
+#, c-format
+msgid "DNS servers"
+msgstr "Serveurs DNS"
+
+#: ../tools/drakconnect:343
+#, c-format
+msgid "Search Domain"
+msgstr "Domaines recherchés"
+
+#: ../tools/drakconnect:351 ../tools/drakvpn-old:837
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
+
+#: ../tools/drakconnect:351
+#, c-format
+msgid "static"
+msgstr "statique"
+
+#: ../tools/drakconnect:351
+#, c-format
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+#: ../tools/drakconnect:434
+#, c-format
+msgid "Start at boot"
+msgstr "Lancer au démarrage"
+
+#: ../tools/drakconnect:516
+#, c-format
+msgid "Flow control"
+msgstr "Contrôle du flux"
+
+#: ../tools/drakconnect:517
+#, c-format
+msgid "Line termination"
+msgstr "Terminaison de la ligne"
+
+#: ../tools/drakconnect:528
+#, c-format
+msgid "Modem timeout"
+msgstr "Délai d'expiration du modem"
+
+#: ../tools/drakconnect:532
+#, c-format
+msgid "Use lock file"
+msgstr "Utiliser un fichier de verrouillage"
+
+#: ../tools/drakconnect:534
+#, c-format
+msgid "Wait for dialup tone before dialing"
+msgstr "Attendre la tonalité avant de numéroter"
+
+#: ../tools/drakconnect:537
+#, c-format
+msgid "Busy wait"
+msgstr "Attente active"
+
+#: ../tools/drakconnect:542
+#, c-format
+msgid "Modem sound"
+msgstr "Volume du modem"
+
+#: ../tools/drakconnect:543 ../tools/drakgw:101
+#, c-format
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+#: ../tools/drakconnect:543 ../tools/drakgw:101
+#, c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactiver"
+
+#: ../tools/drakconnect:592
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vendeur"
+
+#: ../tools/drakconnect:593
+#, c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../tools/drakconnect:594
+#, c-format
+msgid "Media class"
+msgstr "Classe de matériel"
+
+#: ../tools/drakconnect:595
+#, c-format
+msgid "Module name"
+msgstr "Nom du module"
+
+#: ../tools/drakconnect:596
+#, c-format
+msgid "Mac Address"
+msgstr "Adresse matérielle"
+
+#: ../tools/drakconnect:597
+#, c-format
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
+
+#: ../tools/drakconnect:598
+#, c-format
+msgid "Location on the bus"
+msgstr "Position sur le bus"
+
+#: ../tools/drakconnect:685 ../tools/drakconnect:766 ../tools/drakconnect:952
+#, c-format
+msgid "No IP"
+msgstr "Pas d'IP"
+
+#: ../tools/drakconnect:686 ../tools/drakconnect:767
+#, c-format
+msgid "No Mask"
+msgstr "Pas de masque"
+
+#: ../tools/drakconnect:705 ../tools/drakgw:307
+#, c-format
+msgid ""
+"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
+"hardware configuration tool."
+msgstr ""
+"Aucune carte réseau n'a été détectée sur votre système. Veuillez utiliser "
+"l'outil de configuration du matériel."
+
+#: ../tools/drakconnect:714
+#, c-format
+msgid "Remove a network interface"
+msgstr "Supprimer une interface réseau"
+
+#: ../tools/drakconnect:718
+#, c-format
+msgid "Select the network interface to remove:"
+msgstr "Choisissez l'interface réseau à supprimer :"
+
+#: ../tools/drakconnect:750
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Un problème est survenu lors de la suppression de l'interface réseau « %"
+"s » :\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../tools/drakconnect:751
+#, c-format
+msgid ""
+"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgstr "Félicitations, l'interface réseau « %s » a été supprimée avec succès"
+
+#: ../tools/drakconnect:768 ../tools/drakconnect:921
+#, c-format
+msgid "up"
+msgstr "activé"
+
+#: ../tools/drakconnect:768 ../tools/drakconnect:921
+#, c-format
+msgid "down"
+msgstr "arrêté"
+
+#: ../tools/drakconnect:803 ../tools/net_monitor:465
+#, c-format
+msgid "Connected"
+msgstr "Connecté"
+
+#: ../tools/drakconnect:803 ../tools/net_monitor:465
+#, c-format
+msgid "Not connected"
+msgstr "Non connecté"
+
+#: ../tools/drakconnect:805
+#, c-format
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "Se déconnecter..."
+
+#: ../tools/drakconnect:805
+#, c-format
+msgid "Connect..."
+msgstr "Se connecter..."
+
+#: ../tools/drakconnect:846
+#, c-format
+msgid "Deactivate now"
+msgstr "Désactiver maintenant"
+
+#: ../tools/drakconnect:846
+#, c-format
+msgid "Activate now"
+msgstr "Activer maintenant"
+
+#: ../tools/drakconnect:854
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have any configured interface.\n"
+"Configure them first by clicking on 'Configure'"
+msgstr ""
+"Vous n'avez aucune interface réseau configurée.\n"
+"Vous pouvez en configurer une en cliquant sur « Configurer »"
+
+#: ../tools/drakconnect:868
+#, c-format
+msgid "LAN Configuration"
+msgstr "Configuration du LAN (réseau local)"
+
+#: ../tools/drakconnect:880
+#, c-format
+msgid "Adapter %s: %s"
+msgstr "Carte réseau %s : %s"
+
+#: ../tools/drakconnect:889
+#, c-format
+msgid "Boot Protocol"
+msgstr "Protocole d'amorçage"
+
+#: ../tools/drakconnect:890
+#, c-format
+msgid "Started on boot"
+msgstr "Lancer au démarrage"
+
+#: ../tools/drakconnect:926
+#, c-format
+msgid ""
+"This interface has not been configured yet.\n"
+"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
+msgstr ""
+"Cette interface n'a pas encore été configurée.\n"
+"Lancez l'assistant « Ajouter une interface » depuis le Centre de Contrôle "
+"Mandriva Linux"
+
+#: ../tools/drakconnect:974
+#, c-format
+msgid "Internet connection configuration"
+msgstr "Configuration de la connexion internet"
+
+#: ../tools/drakconnect:980 ../tools/net_applet:68
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have any configured Internet connection.\n"
+"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
+msgstr ""
+"Vous n'avez aucune connexion internet configurée.\n"
+"Lancez l'assistant « %s » depuis le Centre de Contrôle Mandriva Linux"
+
+#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center
+#: ../tools/drakconnect:981 ../tools/net_applet:69
+#, c-format
+msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
+msgstr "Configurer une nouvelle connexion internet (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
+
+#: ../tools/drakconnect:995
+#, c-format
+msgid "Host name (optional)"
+msgstr "Nom d'hôte (optionnel)"
+
+#: ../tools/drakconnect:998
+#, c-format
+msgid "Third DNS server (optional)"
+msgstr "Serveur DNS tertiaire (optionnel)"
+
+#: ../tools/drakconnect:1020
+#, c-format
+msgid "Internet Connection Configuration"
+msgstr "Configuration de la connexion internet"
+
+#: ../tools/drakconnect:1021
+#, c-format
+msgid "Internet access"
+msgstr "Accès internet"
+
+#: ../tools/drakconnect:1023 ../tools/net_monitor:98
+#, c-format
+msgid "Connection type: "
+msgstr "Type de connexion : "
+
+#: ../tools/drakconnect:1026
+#, c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "État :"
+
+#: ../tools/drakconnect:1031
+#, c-format
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: ../tools/drakgw:71
+#, c-format
+msgid "Internet Connection Sharing"
+msgstr "Partage de la connexion internet"
+
+#: ../tools/drakgw:75
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
+"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
+"this computer's Internet connection.\n"
+"\n"
+"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
+"before going any further.\n"
+"\n"
+"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
+"(LAN)."
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de configurer votre ordinateur pour partager sa "
+"connexion internet.\n"
+"Avec cette fonction, d'autres ordinateurs sur votre réseau local pourront "
+"utiliser la connexion internet de cet ordinateur.\n"
+"\n"
+"Assurez-vous d'avoir configuré votre accès Réseau/Internet grâce à "
+"DrakConnect avant d'aller plus loin.\n"
+"\n"
+"Veuillez noter que vous avez besoin d'une carte réseau dédiée à votre réseau "
+"local."
+
+#: ../tools/drakgw:91
+#, c-format
+msgid ""
+"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
+"It's currently enabled.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"La configuration du partage de la connexion à Internet a déjà été\n"
+"effectuée. Elle est actuellement activée.\n"
+"\n"
+"Que souhaitez-vous faire ?"
+
+#: ../tools/drakgw:95
+#, c-format
+msgid ""
+"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
+"It's currently disabled.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"La configuration du partage de la connexion à Internet a déjà été\n"
+"effectuée. Elle est actuellement désactivée.\n"
+"\n"
+"Que souhaitez-vous faire ?"
+
+#: ../tools/drakgw:101
+#, c-format
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurer"
+
+#: ../tools/drakgw:122
+#, c-format
+msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
+msgstr "Veuillez indiquer l'interface réseau directement connectée à Internet."
+
+#: ../tools/drakgw:141
+#, c-format
+msgid ""
+"There is only one configured network adapter on your system:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
+msgstr ""
+"Une seule carte réseau est configurée sur votre système :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Je vais configurer votre réseau local avec cette carte réseau."
+
+#: ../tools/drakgw:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
+"Network."
+msgstr ""
+"Veuillez choisir quelle carte réseau sera connectée à votre réseau local."
+
+#: ../tools/drakgw:173
+#, c-format
+msgid "Local Area Network settings"
+msgstr "Configuration du Réseau Local"
+
+#: ../tools/drakgw:178
+#, c-format
+msgid "The internal domain name"
+msgstr "Le nom de domaine interne"
+
+#: ../tools/drakgw:184
+#, c-format
+msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
+msgstr ""
+"Conflit potentiel d'adresses du réseau local trouvé dans la configuration de "
+"%s !\n"
+
+#: ../tools/drakgw:200
+#, c-format
+msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
+msgstr "Configuration du Serveur de noms (DNS)"
+
+#: ../tools/drakgw:204
+#, c-format
+msgid "Use this gateway as domain name server"
+msgstr "Utiliser cette passerelle comme serveur DNS"
+
+#: ../tools/drakgw:205
+#, c-format
+msgid "The DNS Server IP"
+msgstr "L'adresse IP du serveur DNS"
+
+#: ../tools/drakgw:232
+#, c-format
+msgid ""
+"DHCP Server Configuration.\n"
+"\n"
+"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
+"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
+msgstr ""
+"Configuration du serveur DHCP.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez sélectionner ici différentes options pour le serveur DHCP.\n"
+"Si vous ne connaissez pas leur signification, laissez-les telles quelles."
+
+#: ../tools/drakgw:239
+#, c-format
+msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
+msgstr "Utiliser la configuration automatique (DHCP)"
+
+#: ../tools/drakgw:240
+#, c-format
+msgid "The DHCP start range"
+msgstr "La plage DHCP de début"
+
+#: ../tools/drakgw:241
+#, c-format
+msgid "The DHCP end range"
+msgstr "La plage DHCP de fin"
+
+#: ../tools/drakgw:242
+#, c-format
+msgid "The default lease (in seconds)"
+msgstr "Délai standard (en secondes)"
+
+#: ../tools/drakgw:243
+#, c-format
+msgid "The maximum lease (in seconds)"
+msgstr "Délai maxi (en secondes)"
+
+#: ../tools/drakgw:266
+#, c-format
+msgid "Proxy caching server (SQUID)"
+msgstr "Serveur proxy-cache (SQUID)"
+
+#: ../tools/drakgw:270
+#, c-format
+msgid "Use this gateway as proxy caching server"
+msgstr "Utiliser cette passerelle comme serveur proxy-cache"
+
+#: ../tools/drakgw:271
+#, c-format
+msgid "Admin mail"
+msgstr "Courriel Admin"
+
+#: ../tools/drakgw:272
+#, c-format
+msgid "Visible hostname"
+msgstr "Nom d'hôte visible"
+
+#: ../tools/drakgw:273
+#, c-format
+msgid "Proxy port"
+msgstr "Port du proxy"
+
+#: ../tools/drakgw:274
+#, c-format
+msgid "Cache size (MB)"
+msgstr "Taille du cache (MO)"
+
+#: ../tools/drakgw:296
+#, c-format
+msgid "Broadcast printer information"
+msgstr "Diffuser les informations de l'imprimante"
+
+#: ../tools/drakgw:313
+#, c-format
+msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
+msgstr "Le partage de la connexion à Internet est maintenant activé."
+
+#: ../tools/drakgw:319
+#, c-format
+msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
+msgstr "Le partage de la connexion à Internet est maintenant désactivé."
+
+#: ../tools/drakgw:325
+#, c-format
+msgid ""
+"Everything has been configured.\n"
+"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
+"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
+" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
+msgstr ""
+"Tout a été configuré.\n"
+"Vous pouvez maintenant partager votre connexion Internet avec d'autres "
+"ordinateurs sur votre réseau local, en utilisant la configuration réseau "
+"automatique (DHCP) et un serveur de cache (proxy) transparent (SQUID)."
+
+#: ../tools/drakgw:359
+#, c-format
+msgid "Disabling servers..."
+msgstr "Désactivation des serveurs..."
+
+#: ../tools/drakgw:373
+#, c-format
+msgid "Firewalling configuration detected!"
+msgstr "Configuration du Pare Feu détectée !"
+
+#: ../tools/drakgw:374
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
+"need some manual fixes after installation."
+msgstr ""
+"Attention ! Une configuration existante du Pare-Feu a été détectée. Vous "
+"devrez peut-être modifier la configuration manuellement après l'installation."
+
+#: ../tools/drakgw:379
+#, c-format
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Configuration en cours..."
+
+#: ../tools/drakgw:380
+#, c-format
+msgid "Configuring firewall..."
+msgstr "Configuration du firewall en cours..."
+
+#: ../tools/drakhosts:100
+#, c-format
+msgid "Please add an host to be able to modify it."
+msgstr "Veuillez ajouter un hôte pour pouvoir le modifier."
+
+#: ../tools/drakhosts:110
+#, c-format
+msgid "Please modify information"
+msgstr "Veuillez modifier les informations"
+
+#: ../tools/drakhosts:111
+#, c-format
+msgid "Please delete information"
+msgstr "Veuillez supprimer les informations"
+
+#: ../tools/drakhosts:112
+#, c-format
+msgid "Please add information"
+msgstr "Veuillez ajouter les informations"
+
+#: ../tools/drakhosts:116
+#, c-format
+msgid "IP address:"
+msgstr "Adresse IP :"
+
+#: ../tools/drakhosts:117
+#, c-format
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nom d'hôte :"
+
+#: ../tools/drakhosts:118
+#, c-format
+msgid "Host Aliases:"
+msgstr "Alias de l'hôte :"
+
+#: ../tools/drakhosts:122 ../tools/drakhosts:128 ../tools/draksambashare:209
+#: ../tools/draksambashare:230 ../tools/draksambashare:376
+#: ../tools/draksambashare:607 ../tools/draksambashare:774
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Erreur !"
+
+#: ../tools/drakhosts:122
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Veuillez entrer une adresse IP valide."
+
+#: ../tools/drakhosts:128
+#, c-format
+msgid "Same IP is already in %s file."
+msgstr "La même IP est déjà dans le fichier %s."
+
+#: ../tools/drakhosts:196
+#, c-format
+msgid "Host Aliases"
+msgstr "Alias de l'hôte"
+
+#: ../tools/drakhosts:206 ../tools/drakhosts:236
+#, c-format
+msgid "Manage hosts definitions"
+msgstr "Gérer les déclarations de machines"
+
+#: ../tools/drakhosts:222 ../tools/drakhosts:249
+#, c-format
+msgid "Modify entry"
+msgstr "Modifier l'entrée"
+
+#: ../tools/drakhosts:241 ../tools/draknfs:563 ../tools/draksambashare:1102
+#: ../tools/draksambashare:1133 ../tools/draksambashare:1164
+#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: ../tools/drakhosts:242
+#, c-format
+msgid "Add entry"
+msgstr "Ajouter une entrée"
+
+#: ../tools/drakhosts:245
+#, c-format
+msgid "Failed to add host."
+msgstr "Impossible d'ajouter un hôte."
+
+#: ../tools/drakhosts:248 ../tools/draknfs:570 ../tools/draksambashare:1059
+#: ../tools/draksambashare:1104 ../tools/draksambashare:1135
+#: ../tools/draksambashare:1172
+#, c-format
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifier"
+
+#: ../tools/drakhosts:252
+#, c-format
+msgid "Failed to Modify host."
+msgstr "Impossible de modifier un hôte."
+
+#: ../tools/drakhosts:255 ../tools/drakids:87 ../tools/drakids:96
+#: ../tools/draknfs:577 ../tools/draksambashare:1060
+#: ../tools/draksambashare:1112 ../tools/draksambashare:1143
+#: ../tools/draksambashare:1180 ../tools/drakvpn-old:253
+#: ../tools/drakvpn-old:391
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Enlever"
+
+#: ../tools/drakhosts:259
+#, c-format
+msgid "Failed to remove host."
+msgstr "Impossible d'enlever un hôte."
+
+#: ../tools/drakhosts:262 ../tools/drakinvictus:141
+#: ../tools/draknetprofile:147 ../tools/drakroam:309 ../tools/net_applet:138
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: ../tools/drakids:28
+#, c-format
+msgid "Allowed addresses"
+msgstr "Adresses autorisées"
+
+#: ../tools/drakids:65 ../tools/drakids:181 ../tools/drakids:190
+#: ../tools/drakids:215 ../tools/drakids:224 ../tools/drakids:234
+#: ../tools/drakids:326 ../tools/net_applet:238 ../tools/net_applet:514
+#, c-format
+msgid "Unable to contact daemon"
+msgstr "Impossible de contacter le démon"
+
+#: ../tools/drakids:74 ../tools/drakids:102
+#, c-format
+msgid "Log"
+msgstr "Journal"
+
+#: ../tools/drakids:78 ../tools/drakids:97 ../tools/net_applet:659
+#, c-format
+msgid "Allow"
+msgstr "Autoriser"
+
+#: ../tools/drakids:79 ../tools/drakids:88 ../tools/net_applet:660
+#, c-format
+msgid "Block"
+msgstr "Bloquer"
+
+#: ../tools/drakids:80 ../tools/drakids:89 ../tools/drakids:98
+#: ../tools/drakids:109 ../tools/drakids:122 ../tools/drakids:130
+#: ../tools/draknfs:186 ../tools/net_monitor:120
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: ../tools/drakids:83
+#, c-format
+msgid "Allowed services"
+msgstr "Services autorisés"
+
+#: ../tools/drakids:92
+#, c-format
+msgid "Blocked services"
+msgstr "Services bloqués"
+
+#: ../tools/drakids:106
+#, c-format
+msgid "Clear logs"
+msgstr "Nettoyer les journaux"
+
+#: ../tools/drakids:107 ../tools/drakids:112 ../tools/net_applet:602
+#, c-format
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Liste noire"
+
+#: ../tools/drakids:108 ../tools/drakids:125 ../tools/net_applet:607
+#, c-format
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Liste blanche"
+
+#: ../tools/drakids:116
+#, c-format
+msgid "Remove from blacklist"
+msgstr "Supprimer de la liste noire"
+
+#: ../tools/drakids:117
+#, c-format
+msgid "Move to whitelist"
+msgstr "Déplacer vers la liste blanche"
+
+#: ../tools/drakids:129
+#, c-format
+msgid "Remove from whitelist"
+msgstr "Supprimer de la liste blanche"
+
+#: ../tools/drakids:247
+#, c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: ../tools/drakids:248
+#, c-format
+msgid "Attacker"
+msgstr "Agresseur"
+
+#: ../tools/drakids:249
+#, c-format
+msgid "Attack type"
+msgstr "Type d'attaque"
+
+#: ../tools/drakids:250 ../tools/drakids:283
+#, c-format
+msgid "Service"
+msgstr "Service"
+
+#: ../tools/drakids:251
+#, c-format
+msgid "Network interface"
+msgstr "Interface réseau"
+
+#: ../tools/drakids:282
+#, c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Application"
+
+#: ../tools/drakids:284
+#, c-format
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: ../tools/drakids:286
+#, c-format
+msgid "Allowed"
+msgstr "Autorisé"
+
+#: ../tools/drakids:287
+#, c-format
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloqué"
+
+#: ../tools/drakinvictus:36
+#, c-format
+msgid "Invictus Firewall"
+msgstr "Pare-feu Invictus"
+
+#: ../tools/drakinvictus:53
+#, c-format
+msgid "Start as master"
+msgstr "Démarrer en maître"
+
+#: ../tools/drakinvictus:72
+#, c-format
+msgid "A password is required."
+msgstr "Un mot de passe est nécessaire."
+
+#: ../tools/drakinvictus:100
+#, c-format
+msgid ""
+"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
+"replication."
+msgstr ""
+"Cet outil permet de configurer le mode repli des interfaces réseau et la "
+"réplication du pare-feu."
+
+#: ../tools/drakinvictus:102
+#, c-format
+msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
+msgstr "Redondance réseau (laisser vide si l'interface n'est pas utilisée)"
+
+#: ../tools/drakinvictus:105
+#, c-format
+msgid "Real address"
+msgstr "Adresse réelle"
+
+#: ../tools/drakinvictus:105
+#, c-format
+msgid "Virtual shared address"
+msgstr "Adresse virtuelle partagée"
+
+#: ../tools/drakinvictus:105
+#, c-format
+msgid "Virtual ID"
+msgstr "ID virtuel"
+
+#: ../tools/drakinvictus:114
+#, c-format
+msgid "Firewall replication"
+msgstr "Réplication pare-feu"
+
+#: ../tools/drakinvictus:116
+#, c-format
+msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
+msgstr "Synchroniser les tables conntrack du pare-feu"
+
+#: ../tools/drakinvictus:123
+#, c-format
+msgid "Synchronization network interface"
+msgstr "Synchronisation de l'interface réseau"
+
+#: ../tools/drakinvictus:132
+#, c-format
+msgid "Connection mark bit"
+msgstr "Mark bit de la connexion"
+
+#: ../tools/draknetprofile:36
+#, c-format
+msgid "Network profiles"
+msgstr "Profils réseau"
+
+#: ../tools/draknetprofile:67
+#, c-format
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../tools/draknetprofile:99
+#, c-format
+msgid "New profile..."
+msgstr "Nouveau profil..."
+
+#: ../tools/draknetprofile:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
+"current one):"
+msgstr ""
+"Nom du profil à créer (le nouveau profil sera créé en copiant le profil "
+"courant) :"
+
+#: ../tools/draknetprofile:113
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" profile already exists!"
+msgstr "Le profil « %s » existe déjà !"
+
+#: ../tools/draknetprofile:129
+#, c-format
+msgid "You can not delete the default profile"
+msgstr "Vous ne pouvez pas effacer le profil par défaut"
+
+#: ../tools/draknetprofile:131
+#, c-format
+msgid "You can not delete the current profile"
+msgstr "Vous ne pouvez pas effacer le profil courant"
+
+#: ../tools/draknetprofile:141
+#, c-format
+msgid ""
+"This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
+"(clone, delete) profiles."
+msgstr ""
+"Cet outil permet d'activer un profil réseau existant et de gérer (ajout, "
+"suppression) de profils."
+
+#: ../tools/draknetprofile:141
+#, c-format
+msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
+msgstr "Avant de modifier un profil, vous devez d'abord l'activer."
+
+#: ../tools/draknetprofile:144
+#, c-format
+msgid "Activate"
+msgstr "Activer"
+
+#: ../tools/draknetprofile:145
+#, c-format
+msgid "Clone"
+msgstr "Dupliquer"
+
+#: ../tools/draknetprofile:146
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../tools/draknfs:41
+#, c-format
+msgid "map root user as anonymous"
+msgstr "Associer l'utilisateur root à l'utilisateur anonymous"
+
+#: ../tools/draknfs:42
+#, c-format
+msgid "map all users to anonymous user"
+msgstr "Associer tous les utilisateurs à l'utilisateur anonymous"
+
+#: ../tools/draknfs:43
+#, c-format
+msgid "No user UID mapping"
+msgstr "Pas de transformation de l'identifiant utilisateur"
+
+#: ../tools/draknfs:44
+#, c-format
+msgid "allow real remote root access"
+msgstr "Autoriser les accès distants de root"
+
+#: ../tools/draknfs:58 ../tools/draknfs:59 ../tools/draknfs:60
+#: ../tools/draksambashare:161 ../tools/draksambashare:162
+#: ../tools/draksambashare:163
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fichier"
+
+#: ../tools/draknfs:59 ../tools/draksambashare:162
+#, c-format
+msgid "/_Write conf"
+msgstr "/É_crire la configuration"
+
+#: ../tools/draknfs:60 ../tools/draksambashare:163
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Quitter"
+
+#: ../tools/draknfs:60 ../tools/draksambashare:163
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../tools/draknfs:63 ../tools/draknfs:64 ../tools/draknfs:65
+#, c-format
+msgid "/_NFS Server"
+msgstr "/Serveur _NFS"
+
+#: ../tools/draknfs:64 ../tools/draksambashare:166
+#, c-format
+msgid "/_Restart"
+msgstr "/_Redémarrer"
+
+#: ../tools/draknfs:65 ../tools/draksambashare:167
+#, c-format
+msgid "/R_eload"
+msgstr "/R_echarger"
+
+#: ../tools/draknfs:84
+#, c-format
+msgid "NFS server"
+msgstr "Serveur NFS"
+
+#: ../tools/draknfs:84
+#, c-format
+msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
+msgstr "Relancer/Recharger le serveur NFS..."
+
+#: ../tools/draknfs:85
+#, c-format
+msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
+msgstr "Erreur de relance/rechargement du serveur NFS"
+
+#: ../tools/draknfs:101 ../tools/draksambashare:225
+#, c-format
+msgid "Directory Selection"
+msgstr "Sélection du répertoire"
+
+#: ../tools/draknfs:106 ../tools/draksambashare:230
+#, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Cela devrait être un répertoire."
+
+#: ../tools/draknfs:137
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
+"ways:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
+"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
+"an IP address\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
+"as @group.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
+"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
+"hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
+"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
+"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
+"result.\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Client NFS</span> peut être précisé de plusieurs "
+"manières :\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">hôte unique :</span> un client identifié par "
+"un nom abrégé connu de la résolution de nom, un nom complet qualifié (FQDN) "
+"ou une adresse IP\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Nom de groupe réseau</span> un nom de groupe "
+"réseau NIS peut être donné au format @groupe.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Caractères jokers</span> un nom pouvant "
+"contenir les caractères joker * et ?. Par exemple : *.cs.foo.edu correspond "
+"à toutes les machines du domaine cs.foo.edu.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Réseaux IP :</span> vous pouvez aussi "
+"exporter des répertoires à toutes les machines d'un (sous) réseau IP "
+"simultanément en ajoutant un masque à la fin de l'adresse du (sous) réseau. "
+"Exemple : 192.168.1.0/255.255.255.0' ou 192.168.1.0/24\n"
+
+#: ../tools/draknfs:152
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
+"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
+"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
+"(no_root_squash).\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
+"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
+"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
+"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
+"setting.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
+"the uid and gid of the anonymous account.\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Options identité des utilisateurs</span>\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Associer l'utilisateur root à l'utilisateur "
+"anonymous (root_squash) :</span> transforme les requêtes des UID/GID 0 en "
+"UID/GID anonymes.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Autoriser les accès distants de root "
+"(no_root_squash) :</span> ne pas transformer les UID/GID 0. Cette option est "
+"particulièrement utiles pour les stations sans disque.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Associer tous les utilisateurs à "
+"l'utilisateur anonymous (all_squash) :</span> convertit tous les UID/GID en "
+"utilisateur anonyme. Utiles pour exporter avec NFS des répertoires publics "
+"de FTP, des répertoires de News, etc... L'option inverse est no_all_squash, "
+"qui s'applique par défaut.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Utilisateur et groupe anonymous (anonuid et "
+"anongid) :</span> ces options donnent explicitement l'UID et le GID du "
+"compte anonymous.\n"
+
+#: ../tools/draknfs:168
+#, c-format
+msgid "Synchronous access:"
+msgstr "Accès synchrone :"
+
+#: ../tools/draknfs:169
+#, c-format
+msgid "Secured Connection:"
+msgstr "Connexion sécurisée :"
+
+#: ../tools/draknfs:170
+#, c-format
+msgid "Read-Only share:"
+msgstr "Partage lecture seule :"
+
+#: ../tools/draknfs:172
+#, c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Options avancées"
+
+#: ../tools/draknfs:173
+#, c-format
+msgid ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
+"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
+"is on by default."
+msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> cette option oblige à ce que la "
+"requête soit initiée à partir d'un port IP inférieur à IPPORT_RESERVED "
+"(1024). Cette option est activée par défaut."
+
+#: ../tools/draknfs:174
+#, c-format
+msgid ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
+"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
+"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
+"using this option."
+msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> permet soit la lecture seule "
+"soit la lecture/écriture sur ce volume NFS. Par défaut, les requêtes de "
+"modification sont refusées. Cette option permet de rendre ce comportement "
+"explicite."
+
+#: ../tools/draknfs:175
+#, c-format
+msgid ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
+"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
+"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
+msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> interdit au serveur NFS de "
+"violer le protocole NFS en répondant aux requêtes avant que les traitements "
+"associés ne soient réellement effectués sur le support de stockage (disque "
+"par exemple)."
+
+#: ../tools/draknfs:180 ../tools/draksambashare:605
+#: ../tools/draksambashare:772
+#, c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Informations"
+
+#: ../tools/draknfs:260
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Répertoire"
+
+#: ../tools/draknfs:264
+#, c-format
+msgid "Draknfs entry"
+msgstr "Entrée DrakNFS"
+
+#: ../tools/draknfs:273
+#, c-format
+msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
+msgstr "Veuillez ajouter un partage NFS pour pouvoir le modifier."
+
+#: ../tools/draknfs:357
+#, c-format
+msgid "NFS directory"
+msgstr "Répertoire NFS"
+
+#: ../tools/draknfs:358 ../tools/draksambashare:361
+#: ../tools/draksambashare:570 ../tools/draksambashare:749
+#, c-format
+msgid "Directory:"
+msgstr "Répertoire :"
+
+#: ../tools/draknfs:359
+#, c-format
+msgid "Host access"
+msgstr "Accès client"
+
+#: ../tools/draknfs:360
+#, c-format
+msgid "Access:"
+msgstr "Accès :"
+
+#: ../tools/draknfs:361
+#, c-format
+msgid "User ID Mapping"
+msgstr "Correspondance des utilisateurs"
+
+#: ../tools/draknfs:362
+#, c-format
+msgid "User ID:"
+msgstr "Utilisateur :"
+
+#: ../tools/draknfs:363
+#, c-format
+msgid "Anonymous user ID:"
+msgstr "Utilisateur anonymous :"
+
+#: ../tools/draknfs:364
+#, c-format
+msgid "Anonymous Group ID:"
+msgstr "Groupe anonymous :"
+
+#: ../tools/draknfs:400
+#, c-format
+msgid "Please specify a directory to share."
+msgstr "Veuillez spécifier un répertoire à partager."
+
+#: ../tools/draknfs:402
+#, c-format
+msgid "Can't create this directory."
+msgstr "Impossible de créer ce dossier."
+
+#: ../tools/draknfs:405
+#, c-format
+msgid "You must specify hosts access."
+msgstr "Vous devez préciser les accès clients."
+
+#: ../tools/draknfs:485
+#, c-format
+msgid "Share Directory"
+msgstr "Partager le répertoire"
+
+#: ../tools/draknfs:485
+#, c-format
+msgid "Hosts Wildcard"
+msgstr "Clients autorisés"
+
+#: ../tools/draknfs:485
+#, c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "Options génériques"
+
+#: ../tools/draknfs:485
+#, c-format
+msgid "Custom Options"
+msgstr "Options personnalisées"
+
+#: ../tools/draknfs:497 ../tools/draksambashare:376
+#: ../tools/draksambashare:607 ../tools/draksambashare:774
+#, c-format
+msgid "Please enter a directory to share."
+msgstr "Veuillez entrer un répertoire à partager."
+
+#: ../tools/draknfs:504
+#, c-format
+msgid "Please use the modify button to set right access."
+msgstr "Utilisez le bouton de modification pour définir les droits d'accès."
+
+#: ../tools/draknfs:519
+#, c-format
+msgid "Manage NFS shares"
+msgstr "Gérer les partages NFS"
+
+#: ../tools/draknfs:558
+#, c-format
+msgid "DrakNFS manage NFS shares"
+msgstr "DrakNFS gère les partages NFS"
+
+#: ../tools/draknfs:567
+#, c-format
+msgid "Failed to add NFS share."
+msgstr "Impossible d'ajouter un partage NFS."
+
+#: ../tools/draknfs:574
+#, c-format
+msgid "Failed to Modify NFS share."
+msgstr "Impossible de modifier un partage NFS."
+
+#: ../tools/draknfs:581
+#, c-format
+msgid "Failed to remove an NFS share."
+msgstr "Impossible d'enlever un partage NFS."
+
+#: ../tools/drakproxy:36
+#, c-format
+msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
+msgstr ""
+"Vous devez vous déconnecter puis vous connecter à nouveau afin de prendre "
+"les changements en considération"
+
+#: ../tools/drakroam:61
+#, c-format
+msgid "No device found"
+msgstr "Aucun périphérique trouvé"
+
+#: ../tools/drakroam:86 ../tools/drakroam:217
+#, c-format
+msgid "Please enter settings for network"
+msgstr "Veuillez entrer les paramètres réseau"
+
+#: ../tools/drakroam:115
+#, c-format
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
+
+#: ../tools/drakroam:116
+#, c-format
+msgid "Signal strength"
+msgstr "Force du signal"
+
+#: ../tools/drakroam:118
+#, c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Chiffrement"
+
+#: ../tools/drakroam:131
+#, c-format
+msgid "Hostname changed to \"%s\""
+msgstr "Le nom d'hôte (hostname) a été changé en « %s »"
+
+#: ../tools/drakroam:251
+#, c-format
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Connexion en cours ..."
+
+#: ../tools/drakroam:273
+#, c-format
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Se déconnecter"
+
+#: ../tools/drakroam:273
+#, c-format
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecter"
+
+#: ../tools/drakroam:289
+#, c-format
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Déconnexion en cours..."
+
+#: ../tools/drakroam:306
+#, c-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurer"
+
+#: ../tools/drakroam:308
+#, c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
+
+#: ../tools/draksambashare:63
+#, c-format
+msgid "User name"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: ../tools/draksambashare:70
+#, c-format
+msgid "Share name"
+msgstr "Nom de partage"
+
+#: ../tools/draksambashare:71
+#, c-format
+msgid "Share directory"
+msgstr "Dossier partagé"
+
+#: ../tools/draksambashare:72 ../tools/draksambashare:105
+#, c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: ../tools/draksambashare:73 ../tools/draksambashare:106
+#, c-format
+msgid "Browseable"
+msgstr "Visible sur le réseau"
+
+#: ../tools/draksambashare:74
+#, c-format
+msgid "Public"
+msgstr "Publique"
+
+#: ../tools/draksambashare:75 ../tools/draksambashare:111
+#, c-format
+msgid "Writable"
+msgstr "Droit d'écriture"
+
+#: ../tools/draksambashare:76 ../tools/draksambashare:152
+#, c-format
+msgid "Create mask"
+msgstr "Masque de création fichier"
+
+#: ../tools/draksambashare:77 ../tools/draksambashare:153
+#, c-format
+msgid "Directory mask"
+msgstr "Masque de répertoire"
+
+#: ../tools/draksambashare:78
+#, c-format
+msgid "Read list"
+msgstr "Utilisateurs en lecture uniquement"
+
+#: ../tools/draksambashare:79 ../tools/draksambashare:112
+#: ../tools/draksambashare:584
+#, c-format
+msgid "Write list"
+msgstr "Utilisateur avec droit d'écriture"
+
+#: ../tools/draksambashare:80 ../tools/draksambashare:144
+#, c-format
+msgid "Admin users"
+msgstr "Administrateurs"
+
+#: ../tools/draksambashare:81 ../tools/draksambashare:145
+#, c-format
+msgid "Valid users"
+msgstr "Utilisateurs autorisés"
+
+#: ../tools/draksambashare:82
+#, c-format
+msgid "Inherit Permissions"
+msgstr "Hériter des permissions"
+
+#: ../tools/draksambashare:83 ../tools/draksambashare:146
+#, c-format
+msgid "Hide dot files"
+msgstr "Cacher les fichiers cachés"
+
+#: ../tools/draksambashare:84 ../tools/draksambashare:147
+#, c-format
+msgid "Hide files"
+msgstr "Cacher les fichiers"
+
+#: ../tools/draksambashare:85 ../tools/draksambashare:151
+#, c-format
+msgid "Preserve case"
+msgstr "Conserver la casse"
+
+#: ../tools/draksambashare:86
+#, c-format
+msgid "Force create mode"
+msgstr "Forcer les droits à la création"
+
+#: ../tools/draksambashare:87
+#, c-format
+msgid "Force group"
+msgstr "Forcer le groupe"
+
+#: ../tools/draksambashare:88 ../tools/draksambashare:150
+#, c-format
+msgid "Default case"
+msgstr "Casse par défaut"
+
+#: ../tools/draksambashare:103
+#, c-format
+msgid "Printer name"
+msgstr "Nom de l'imprimante"
+
+#: ../tools/draksambashare:104
+#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
+
+#: ../tools/draksambashare:107 ../tools/draksambashare:576
+#, c-format
+msgid "Printable"
+msgstr "Imprimable"
+
+#: ../tools/draksambashare:108
+#, c-format
+msgid "Print Command"
+msgstr "Commande d'impression"
+
+#: ../tools/draksambashare:109
+#, c-format
+msgid "LPQ command"
+msgstr "Commande LPQ"
+
+#: ../tools/draksambashare:110
+#, c-format
+msgid "Guest ok"
+msgstr "Accès sans mot de passe"
+
+#: ../tools/draksambashare:113 ../tools/draksambashare:154
+#: ../tools/draksambashare:585
+#, c-format
+msgid "Inherit permissions"
+msgstr "Hériter des permissions"
+
+#: ../tools/draksambashare:114
+#, c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Impression"
+
+#: ../tools/draksambashare:115
+#, c-format
+msgid "Create mode"
+msgstr "Droits à la création"
+
+#: ../tools/draksambashare:116
+#, c-format
+msgid "Use client driver"
+msgstr "Utiliser le pilote du client"
+
+#: ../tools/draksambashare:142
+#, c-format
+msgid "Read List"
+msgstr "Utilisateurs en lecture uniquement"
+
+#: ../tools/draksambashare:143
+#, c-format
+msgid "Write List"
+msgstr "Utilisateur avec droit d'écriture"
+
+#: ../tools/draksambashare:148
+#, c-format
+msgid "Force Group"
+msgstr "Groupé forcé"
+
+#: ../tools/draksambashare:149
+#, c-format
+msgid "Force create group"
+msgstr "Droits forcés à la création"
+
+#: ../tools/draksambashare:165 ../tools/draksambashare:166
+#: ../tools/draksambashare:167
+#, c-format
+msgid "/_Samba Server"
+msgstr "/Serveur _Samba"
+
+#: ../tools/draksambashare:169 ../tools/draksambashare:170
+#, c-format
+msgid "/_About"
+msgstr "/A _propos"
+
+#: ../tools/draksambashare:169
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Signaler une anomalie"
+
+#: ../tools/draksambashare:170
+#, c-format
+msgid "/About..."
+msgstr "/A propos..."
+
+#: ../tools/draksambashare:173
+#, c-format
+msgid "Draksambashare"
+msgstr "Draksambashare"
+
+#: ../tools/draksambashare:175
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva"
+
+#: ../tools/draksambashare:177
+#, c-format
+msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
+msgstr ""
+"Ceci est un outil simple pour gérer facilement la configuration de Samba."
+
+#: ../tools/draksambashare:179
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux"
+msgstr "Mandriva Linux"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../tools/draksambashare:184
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr ""
+"David Baudens\n"
+"David Odin\n"
+"Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>\n"
+"KAtiOS <katios@nolabel.net>\n"
+"Guillaume Cottenceau\n"
+"Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
+"Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"Adrien Rezer <monsieurdidi@free.fr>\n"
+"Nicolas Richard <richardnicolas22@yahoo.fr>\n"
+"Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>\n"
+"Teletchéa <steletch@free.fr>\n"
+"Christophe Berthelé\n"
+"Didier Hérisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n"
+"Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n"
+"Olivier Faurax <olivier.faurax@laposte.net>\n"
+
+#: ../tools/draksambashare:208
+#, c-format
+msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
+msgstr "Redémarrage/Rechargement du serveur Samba..."
+
+#: ../tools/draksambashare:209
+#, c-format
+msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
+msgstr "Erreur de redémarrage/rechargement du serveur Samba"
+
+#: ../tools/draksambashare:349 ../tools/draksambashare:549
+#: ../tools/draksambashare:670
+#, c-format
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: ../tools/draksambashare:352
+#, c-format
+msgid "DrakSamba add entry"
+msgstr "DrakSamba ajout d'un partage"
+
+#: ../tools/draksambashare:356
+#, c-format
+msgid "Add a share"
+msgstr "Ajouter un partage"
+
+#: ../tools/draksambashare:359
+#, c-format
+msgid "Name of the share:"
+msgstr "Nom du partage :"
+
+#: ../tools/draksambashare:360 ../tools/draksambashare:569
+#: ../tools/draksambashare:750
+#, c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commentaire :"
+
+#: ../tools/draksambashare:372
+#, c-format
+msgid ""
+"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
+"another name."
+msgstr ""
+"Un partage de même nom existe déjà ou alors le nom de partage est vide, "
+"veuillez choisir un autre nom."
+
+#: ../tools/draksambashare:379
+#, c-format
+msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
+msgstr "Impossible de créer le dossier, veuillez entrer un chemin correct."
+
+#: ../tools/draksambashare:382 ../tools/draksambashare:605
+#: ../tools/draksambashare:772
+#, c-format
+msgid "Please enter a Comment for this share."
+msgstr "Veuillez entrer un commentaire pour ce partage."
+
+#: ../tools/draksambashare:413
+#, c-format
+msgid "pdf-gen - a PDF generator"
+msgstr "pdf-gen - un générateur de PDF"
+
+#: ../tools/draksambashare:414
+#, c-format
+msgid "printers - all printers available"
+msgstr "imprimantes - toutes les imprimantes disponibles"
+
+#: ../tools/draksambashare:418
+#, c-format
+msgid "Add Special Printer share"
+msgstr "Ajouter un partage imprimante particulier"
+
+#: ../tools/draksambashare:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgstr ""
+"Le rôle de cet assistant est de faciliter la création d'un partage "
+"imprimante particulier."
+
+#: ../tools/draksambashare:428
+#, c-format
+msgid "A PDF generator already exists."
+msgstr "Un générateur de PDF existe déjà."
+
+#: ../tools/draksambashare:452
+#, c-format
+msgid "Printers and print$ already exist."
+msgstr "Les imprimantes et print$ existent déjà."
+
+#: ../tools/draksambashare:502
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Félicitations"
+
+#: ../tools/draksambashare:503
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
+msgstr "L'assistant a ajouté une imprimante partagé Samba avec succès"
+
+#: ../tools/draksambashare:518
+#, c-format
+msgid "Failed to add printers."
+msgstr "Échec lors de l'ajout d'imprimantes."
+
+#: ../tools/draksambashare:533
+#, c-format
+msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
+msgstr ""
+"Veuillez ajouter ou sélectionner une imprimante partagée Samba afin de "
+"pouvoir la modifier."
+
+#: ../tools/draksambashare:552
+#, c-format
+msgid "DrakSamba Printers entry"
+msgstr "DrakSamba Imprimante"
+
+#: ../tools/draksambashare:565
+#, c-format
+msgid "Printer share"
+msgstr "partage d'imprimante"
+
+#: ../tools/draksambashare:568
+#, c-format
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Nom de l'imprimante :"
+
+#: ../tools/draksambashare:574 ../tools/draksambashare:755
+#, c-format
+msgid "Writable:"
+msgstr "Droit d'écriture :"
+
+#: ../tools/draksambashare:575 ../tools/draksambashare:756
+#, c-format
+msgid "Browseable:"
+msgstr "Visible sur le réseau :"
+
+#: ../tools/draksambashare:580
+#, c-format
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Options avancées"
+
+#: ../tools/draksambashare:582
+#, c-format
+msgid "Printer access"
+msgstr "Accès à l'imprimante"
+
+#: ../tools/draksambashare:586
+#, c-format
+msgid "Guest ok:"
+msgstr "Accès sans mot de passe :"
+
+#: ../tools/draksambashare:587
+#, c-format
+msgid "Create mode:"
+msgstr "Droits à la création :"
+
+#: ../tools/draksambashare:591
+#, c-format
+msgid "Printer command"
+msgstr "Commande d'impression"
+
+#: ../tools/draksambashare:593
+#, c-format
+msgid "Print command:"
+msgstr "Commande d'impression :"
+
+#: ../tools/draksambashare:594
+#, c-format
+msgid "LPQ command:"
+msgstr "Commande LPQ :"
+
+#: ../tools/draksambashare:595
+#, c-format
+msgid "Printing:"
+msgstr "Impression :"
+
+#: ../tools/draksambashare:611
+#, c-format
+msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
+msgstr "Le droit à la création doit être un nombre. Ex : 0755."
+
+#: ../tools/draksambashare:673
+#, c-format
+msgid "DrakSamba entry"
+msgstr "Entrée DrakSamba"
+
+#: ../tools/draksambashare:678
+#, c-format
+msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
+msgstr ""
+"Veuillez ajouter ou sélectionner un partage Samba afin de pouvoir le "
+"modifier."
+
+#: ../tools/draksambashare:701
+#, c-format
+msgid "Samba user access"
+msgstr "Accès utilisateur Samba"
+
+#: ../tools/draksambashare:709
+#, c-format
+msgid "Mask options"
+msgstr "Options de masque"
+
+#: ../tools/draksambashare:723
+#, c-format
+msgid "Display options"
+msgstr "Options d'affichage"
+
+#: ../tools/draksambashare:745
+#, c-format
+msgid "Samba share directory"
+msgstr "Dossier partagé Samba"
+
+#: ../tools/draksambashare:748
+#, c-format
+msgid "Share name:"
+msgstr "Nom de partage :"
+
+#: ../tools/draksambashare:754
+#, c-format
+msgid "Public:"
+msgstr "Publique :"
+
+#: ../tools/draksambashare:778
+#, c-format
+msgid ""
+"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgstr ""
+"Le masque de création, les droits sur les répertoires et fichiers doivent "
+"être des valeurs numériques. Ex : 0755."
+
+#: ../tools/draksambashare:785
+#, c-format
+msgid "Please create this Samba user: %s"
+msgstr "Veuillez créer cet utilisateur Samba : %s"
+
+#: ../tools/draksambashare:889
+#, c-format
+msgid "Add Samba user"
+msgstr "Ajouter un utilisateur Samba"
+
+#: ../tools/draksambashare:904
+#, c-format
+msgid "User information"
+msgstr "Information de l'utilisateur"
+
+#: ../tools/draksambashare:906
+#, c-format
+msgid "User name:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
+
+#: ../tools/draksambashare:907
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: ../tools/draksambashare:1021
+#, c-format
+msgid "Manage Samba configuration"
+msgstr "Gérer la configuration Samba"
+
+#: ../tools/draksambashare:1109
+#, c-format
+msgid "Failed to Modify Samba share."
+msgstr "Impossible de modifier un partage Samba."
+
+#: ../tools/draksambashare:1118
+#, c-format
+msgid "Failed to remove a Samba share."
+msgstr "Impossible d'enlever un partage Samba."
+
+#: ../tools/draksambashare:1125
+#, c-format
+msgid "File share"
+msgstr "Partage de fichiers"
+
+#: ../tools/draksambashare:1140
+#, c-format
+msgid "Failed to Modify."
+msgstr "Échec lors de la modification."
+
+#: ../tools/draksambashare:1149
+#, c-format
+msgid "Failed to remove."
+msgstr "Échec lors de la suppression."
+
+#: ../tools/draksambashare:1156
+#, c-format
+msgid "Printers"
+msgstr "Imprimantes"
+
+#: ../tools/draksambashare:1168
+#, c-format
+msgid "Failed to add user."
+msgstr "Échec lors de l'ajout de l'utilisateur."
+
+#: ../tools/draksambashare:1177
+#, c-format
+msgid "Failed to change user password."
+msgstr "Impossible de changer le mot de passe de l'utilisateur."
+
+#: ../tools/draksambashare:1189
+#, c-format
+msgid "Failed to delete user."
+msgstr "Échec lors de la suppression de l'utilisateur."
+
+#: ../tools/draksambashare:1194
+#, c-format
+msgid "Userdrake"
+msgstr "Userdrake"
+
+#: ../tools/draksambashare:1202
+#, c-format
+msgid "Samba Users"
+msgstr "Utilisateurs Samba"
+
+#: ../tools/draksambashare:1211
+#, c-format
+msgid "DrakSamba manage Samba shares"
+msgstr "DrakSamba gère les partages Samba"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:65
+#, c-format
+msgid "DrakVPN"
+msgstr "DrakVPN"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:87
+#, c-format
+msgid "The VPN connection is enabled."
+msgstr "La connection VPN est établie."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:88
+#, c-format
+msgid ""
+"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
+"\n"
+"It's currently enabled.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"La configuration d'une connexion VPN a déjà été réalisée.\n"
+"\n"
+"Elle est actuellement activée.\n"
+"\n"
+"Que désirez-vous faire ?"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:93
+#, c-format
+msgid "disable"
+msgstr "désactiver"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:93 ../tools/drakvpn-old:119
+#, c-format
+msgid "reconfigure"
+msgstr "reconfigurer"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:93 ../tools/drakvpn-old:119 ../tools/drakvpn-old:432
+#, c-format
+msgid "dismiss"
+msgstr "annuler"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:97
+#, c-format
+msgid "Disabling VPN..."
+msgstr "Désactivation du VPN en cours ..."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:106
+#, c-format
+msgid "The VPN connection is now disabled."
+msgstr "La connection VPN est désormais désactivée."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:113
+#, c-format
+msgid "VPN connection currently disabled"
+msgstr "La connection VPN est actuellement désactivée."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
+"\n"
+"It's currently disabled.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"La configuration d'une connexion VPN a déjà été réalisée.\n"
+"\n"
+"Elle est actuellement désactivée.\n"
+"\n"
+"Que désirez-vous faire ?"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:119
+#, c-format
+msgid "enable"
+msgstr "activer"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:127
+#, c-format
+msgid "Enabling VPN..."
+msgstr "Activation du VPN en cours ..."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:133
+#, c-format
+msgid "The VPN connection is now enabled."
+msgstr "La connection VPN est désormais activée."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:147 ../tools/drakvpn-old:164
+#, c-format
+msgid "Simple VPN setup."
+msgstr "Configuration VPN simple"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:148
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
+"\n"
+"With this feature, computers on your local private network and computers\n"
+"on some other remote private networks, can share resources, through\n"
+"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
+"\n"
+"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
+"computers look as if they were on the same network.\n"
+"\n"
+"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
+"drakconnect before going any further."
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de configurer une connexion VPN sur votre "
+"ordinateur.\n"
+"\n"
+"Avec cette fonctionnalité, les ordinateurs de votre réseau local privé et\n"
+"des ordinateurs d'autres réseaux privés distants, pourront partager des\n"
+"ressources à travers leurs pare-feux respectifs, via Internet, de manière\n"
+"sécurisée.\n"
+"\n"
+"La communication via Internet est chiffrée. Les ordinateurs locaux et\n"
+"distants apparaîtront comme s'ils étaient sur le même réseau.\n"
+"\n"
+"Assurez-vous d'avoir configuré votre accès réseau/Internet en utilisant\n"
+"drakconnect avant de poursuivre."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:165
+#, c-format
+msgid ""
+"VPN connection.\n"
+"\n"
+"This program is based on the following projects:\n"
+" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
+" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
+" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
+" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
+" - the docs and man pages coming with the %s package\n"
+"\n"
+"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
+"before going any further."
+msgstr ""
+"Connexion VPN.\n"
+"\n"
+"Ce programme est basé sur les projets suivants :\n"
+" - FreeSwan : \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
+" - Super-FreeSwan : \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
+" - ipsec-tools : \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
+" - ipsec-howto : \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
+" - la documentation et les pages man proviennent du paquetage %s\n"
+"\n"
+"Merci de consulter, AU MINIMUM, la documentation ipsec-howto\n"
+"avant de poursuivre."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:208
+#, c-format
+msgid "Problems installing package %s"
+msgstr "Problèmes durant l'installation du paquetage %s"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:222
+#, c-format
+msgid "Security Policies"
+msgstr "Politiques de sécurité"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:222
+#, c-format
+msgid "IKE daemon racoon"
+msgstr "Démon IKE racoon"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:224
+#, c-format
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Fichier de configuration"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration step!\n"
+"\n"
+"You need to define the Security Policies and then to \n"
+"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
+"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
+"\n"
+"What would you like to configure?\n"
+msgstr ""
+"Etape de configuration !\n"
+"\n"
+"Vous devez définir les Politiques de Sécurité puis ensuite \n"
+"configurer le démon d'échange de clés automatique (IKE).\n"
+"Le démon KAME IKE utilisé s'appelle « racoon ».\n"
+"\n"
+"Que désirez-vous configurer ?\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:245 ../tools/drakvpn-old:382
+#, c-format
+msgid "%s entries"
+msgstr "%s entrées"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:246
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s file contents\n"
+"is divided into sections.\n"
+"\n"
+"You can now:\n"
+"\n"
+" - display, add, edit, or remove sections, then\n"
+" - commit the changes\n"
+"\n"
+"What would you like to do?\n"
+msgstr ""
+"Le contenu du fichier %s\n"
+"est divisé en sections.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez maintenant :\n"
+"\n"
+" - afficher, ajouter, éditer ou supprimer des sections, puis\n"
+" - valider les modifications\n"
+"\n"
+"Que désirez-vous faire ?\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391
+#, c-format
+msgid ""
+"_:display here is a verb\n"
+"Display"
+msgstr "Afficher"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Éditer"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391
+#, c-format
+msgid "Commit"
+msgstr "Valider"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:267 ../tools/drakvpn-old:271 ../tools/drakvpn-old:406
+#: ../tools/drakvpn-old:410
+#, c-format
+msgid ""
+"_:display here is a verb\n"
+"Display configuration"
+msgstr "Afficher la configuration"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:272
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s file does not exist.\n"
+"\n"
+"This must be a new configuration.\n"
+"\n"
+"You'll have to go back and choose 'add'.\n"
+msgstr ""
+"Le fichier %s n'existe pas.\n"
+"\n"
+"Cela est probablement une nouvelle configuration.\n"
+"\n"
+"Vous devez revenir à l'étape précédente et choisir « ajouter ».\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Add a Security Policy.\n"
+"\n"
+"You can now add a Security Policy.\n"
+"\n"
+"Choose continue when you are done to write the data.\n"
+msgstr ""
+"Ajouter une Politique Sécurité.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez maintenant ajouter une Politique Sécurité.\n"
+"\n"
+"Choisissez continuer à la fin de la saisie des informations.\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:333 ../tools/drakvpn-old:523
+#, c-format
+msgid "Edit section"
+msgstr "Editer la section"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:334
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s file has several sections or connections.\n"
+"\n"
+"You can choose here below the one you want to edit \n"
+"and then click on next.\n"
+msgstr ""
+"Votre fichier %s a plusieurs sections ou connexions.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez choisir ici celle que vous souhaitez éditer,\n"
+" cliquez ensuite sur suivant.\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:337 ../tools/drakvpn-old:357 ../tools/drakvpn-old:528
+#: ../tools/drakvpn-old:574
+#, c-format
+msgid "Section names"
+msgstr "Noms des sections"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:344
+#, c-format
+msgid ""
+"Edit a Security Policy.\n"
+"\n"
+"You can now edit a Security Policy.\n"
+"\n"
+"Choose continue when you are done to write the data.\n"
+msgstr ""
+"Editer une Politique Sécurité.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez maintenant éditer une Politique Sécurité.\n"
+"\n"
+"Choisissez continuer à la fin de la saisie des informations.\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:353 ../tools/drakvpn-old:570
+#, c-format
+msgid "Remove section"
+msgstr "Supprimer une section"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:354 ../tools/drakvpn-old:571
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s file has several sections or connections.\n"
+"\n"
+"You can choose here below the one you want to remove\n"
+"and then click on next.\n"
+msgstr ""
+"Votre fichier %s a plusieurs sections ou connexions.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez choisir ici celle que vous souhaitez supprimer,\n"
+" cliquez ensuite sur suivant.\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:383
+#, c-format
+msgid ""
+"The racoon.conf file configuration.\n"
+"\n"
+"The contents of this file is divided into sections.\n"
+"You can now:\n"
+" - display \t\t (display the file contents)\n"
+" - add\t\t\t (add one section)\n"
+" - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
+" - remove \t\t (remove an existing section)\n"
+" - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
+msgstr ""
+"Fichier de configuration racoon.conf.\n"
+"\n"
+"Ce fichier est divisé en plusieurs sections.\n"
+"Vous pouvez maintenant :\n"
+" - afficher \t\t (afficher le contenu du fichier)\n"
+" - ajouter\t\t\t (ajouter une section)\n"
+" - éditer \t\t\t (modifier les paramètres d'une section existante)\n"
+" - supprimer \t\t (supprimer une section existante)\n"
+" - valider \t\t (écrire les modifications dans le fichier réel)"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:411
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s file does not exist\n"
+"\n"
+"This must be a new configuration.\n"
+"\n"
+"You'll have to go back and choose configure.\n"
+msgstr ""
+"Le fichier %s n'existe pas.\n"
+"\n"
+"Cela est probablement une nouvelle configuration.\n"
+"\n"
+"Vous devez revenir à l'étape précédente et choisir « configurer ».\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:425
+#, c-format
+msgid "racoon.conf entries"
+msgstr "entrées racoon.conf"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:426
+#, c-format
+msgid ""
+"The 'add' sections step.\n"
+"\n"
+"Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
+"\t'path'\n"
+"\t'remote'\n"
+"\t'sainfo' \n"
+"\n"
+"Choose the section you would like to add.\n"
+msgstr ""
+"L'étape d'ajout de sections.\n"
+"\n"
+"Voici ci-dessous le squelette du fichier racoon.conf :\n"
+"\t'path'\n"
+"\t'remote'\n"
+"\t'sainfo' \n"
+"\n"
+"Choisissez la section que vous souhaitez ajouter.\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:432
+#, c-format
+msgid "path"
+msgstr "chemin"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:432
+#, c-format
+msgid "remote"
+msgstr "distant"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:432
+#, c-format
+msgid "sainfo"
+msgstr "sainfo"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:440
+#, c-format
+msgid ""
+"The 'add path' section step.\n"
+"\n"
+"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
+"\n"
+"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
+msgstr ""
+"L'étape de la section 'ajouter un chemin'.\n"
+"\n"
+"Les sections de chemin doivent être au début du fichier racoon.conf.\n"
+"\n"
+"Mettez votre souris sur le certificat pour obtenir l'aide en ligne."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:443
+#, c-format
+msgid "path type"
+msgstr "type du chemin"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:447
+#, c-format
+msgid ""
+"path include path: specifies a path to include\n"
+"a file. See File Inclusion.\n"
+"\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
+"\n"
+"path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
+"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
+"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
+"\n"
+"path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
+"if a certificate or certificate request is received.\n"
+"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
+"\n"
+"File Inclusion: include file \n"
+"other configuration files can be included.\n"
+"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
+"\n"
+"Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
+"of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
+"Pre-shared key authentication method in phase 1."
+msgstr ""
+"path include chemin : spécifie un chemin pour inclure\n"
+"un fichier. Voir Inclusion de Fichiers .\n"
+"\tExemple: path include '/etc/racoon'\n"
+"\n"
+"path pre_shared_key fichier : spécifie un fichier contenant\n"
+"des clé(s) pré-partagée(s) pour plusieurs ID(s). Voir Fichier de Clé pré-"
+"partagée.\n"
+"\tExemple: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
+"\n"
+"path certificate chemin : racoon(8) va regarder dans ce dossier\n"
+"si un certificat ou une demande de certificat a été reçu.\n"
+"\tExemple: path certificate '/etc/cert' ;\n"
+"\n"
+"File Inclusion: inclue un fichier\n"
+"d'autres fichiers de configuration peuvent être inclus.\n"
+"\tExemple: include \"remote.conf\" ;\n"
+"\n"
+"Pre-shared key File: Le fichier de clé pré-partagée définit une paire\n"
+"à partir de l'identifiant et de la clé secrète partagée qui sont utilisés "
+"lors\n"
+"de la phase 1 de la méthode d'authentification par clé pré-partagée."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:467 ../tools/drakvpn-old:560
+#, c-format
+msgid "real file"
+msgstr "fichier réel"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:490
+#, c-format
+msgid ""
+"Make sure you already have the path sections\n"
+"on the top of your racoon.conf file.\n"
+"\n"
+"You can now choose the remote settings.\n"
+"Choose continue or previous when you are done.\n"
+msgstr ""
+"Assurez-vous de l'existence des sections « path »\n"
+"au début du fichier racoon.conf.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez maintenant choisir les paramètres distants.\n"
+"Cliquez sur Continuer ou Précédent lorsque vous êtes prêt.\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:507
+#, c-format
+msgid ""
+"Make sure you already have the path sections\n"
+"on the top of your %s file.\n"
+"\n"
+"You can now choose the sainfo settings.\n"
+"Choose continue or previous when you are done.\n"
+msgstr ""
+"Assurez-vous de l'existence des sections « path »\n"
+"au début du fichier %s.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez maintenant choisir les paramètres sainfo.\n"
+"Cliquez sur Continuer ou Précédent lorsque vous êtes prêt.\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:524
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s file has several sections or connections.\n"
+"\n"
+"You can choose here in the list below the one you want\n"
+"to edit and then click on next.\n"
+msgstr ""
+"Votre fichier %s a plusieurs sections ou connexions.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez choisir dans la liste suivante celle que\n"
+"vous voulez éditer puis cliquez sur Suivant.\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:535
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s file has several sections.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You can now edit the remote section entries.\n"
+"\n"
+"Choose continue when you are done to write the data.\n"
+msgstr ""
+"Votre fichier %s a plusieurs sections.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Vous pouvez maintenant éditer les paramètres de la section distante.\n"
+"\n"
+"Cliquez sur Continuer lorsque vous êtes prêt afin d'enregistrer les "
+"données.\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:544
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s file has several sections.\n"
+"\n"
+"You can now edit the sainfo section entries.\n"
+"\n"
+"Choose continue when you are done to write the data."
+msgstr ""
+"Votre fichier %s a plusieurs sections.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez maintenant éditer les paramètres de la section sainfo.\n"
+"\n"
+"Cliquez sur Continuer lorsque vous êtes prêt afin d'enregistrer les données."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:552
+#, c-format
+msgid ""
+"This section has to be on top of your\n"
+"%s file.\n"
+"\n"
+"Make sure all other sections follow these path\n"
+"sections.\n"
+"\n"
+"You can now edit the path entries.\n"
+"\n"
+"Choose continue or previous when you are done.\n"
+msgstr ""
+"Cette section doit être au sommet de votre fichier\n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"Assurez-vous que toutes les autres sections suivent\n"
+"ces sections path.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez maintenant modifier les chemins.\n"
+"\n"
+"Choisissez continuer ou précédent quand vous aurez fini.\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:559
+#, c-format
+msgid "path_type"
+msgstr "type_chemin"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:599
+#, c-format
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Félicitations !"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Everything has been configured.\n"
+"\n"
+"You may now share resources through the Internet,\n"
+"in a secure way, using a VPN connection.\n"
+"\n"
+"You should make sure that the tunnels shorewall\n"
+"section is configured."
+msgstr ""
+"Tout a été configuré.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez désormais partager des ressources via Internet\n"
+"de manière sécurisée, en utilisant une connexion VPN.\n"
+"\n"
+"Vous devez vous assurer que la section tunnel de shorewall\n"
+"est correctement configurée."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:620
+#, c-format
+msgid "Sainfo source address"
+msgstr "Adresse de la source sainfo"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:621
+#, c-format
+msgid ""
+"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
+"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
+"(IPsec-SA establishment).\n"
+"\n"
+"source_id and destination_id are constructed like:\n"
+"\n"
+"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Examples: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
+"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\t203.178.141.209 is the source address\n"
+"\n"
+"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
+"\t172.16.1.0/24 is the source address"
+msgstr ""
+"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
+"définit les paramètres de la phase 2 d'IKE\n"
+"(établissement d'IPsec-SA).\n"
+"\n"
+"source_id et destination_id sont construits de cette manière :\n"
+"\n"
+"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Exemples: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (accepte les connexions depuis n'importe où)\n"
+"\tlaissez vide ce champ si vous voulez être anonyme\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\tle premier 'any' autorise n'importe quel protocole pour la source\n"
+"\n"
+"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
+"\t172.16.1.0/24 est l'adresse source"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:638
+#, c-format
+msgid "Sainfo source protocol"
+msgstr "protocole de la source sainfo"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:639
+#, c-format
+msgid ""
+"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
+"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
+"(IPsec-SA establishment).\n"
+"\n"
+"source_id and destination_id are constructed like:\n"
+"\n"
+"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Examples: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
+"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
+msgstr ""
+"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
+"définit les paramètres de la phase 2 d'IKE\n"
+"(établissement d'IPsec-SA).\n"
+"\n"
+"source_id et destination_id sont construits de cette manière :\n"
+"\n"
+"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Exemples: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (accepte les connexions depuis n'importe où)\n"
+"\tlaissez vide ce champ si vous voulez être anonyme\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\tle premier 'any' autorise n'importe quel protocole pour la source"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:653
+#, c-format
+msgid "Sainfo destination address"
+msgstr "adresse du destinataire sainfo"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:654
+#, c-format
+msgid ""
+"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
+"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
+"(IPsec-SA establishment).\n"
+"\n"
+"source_id and destination_id are constructed like:\n"
+"\n"
+"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Examples: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
+"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\t203.178.141.218 is the destination address\n"
+"\n"
+"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
+"\t172.16.2.0/24 is the destination address"
+msgstr ""
+"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
+"définit les paramètres de la phase 2 d'IKE\n"
+"(établissement d'IPsec-SA).\n"
+"\n"
+"source_id et destination_id sont construits de cette manière :\n"
+"\n"
+"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Exemples: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (accepte des connexion depuis n'importe où)\n"
+"\tlaissez ce champ vide si vous voulez être anonyme\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\t203.178.141.218 est l'adresse de destination\n"
+"\n"
+"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
+"\t172.16.2.0/24 est l'adresse de destination"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:671
+#, c-format
+msgid "Sainfo destination protocol"
+msgstr "protocole du destinataire sainfo"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:672
+#, c-format
+msgid ""
+"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
+"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
+"(IPsec-SA establishment).\n"
+"\n"
+"source_id and destination_id are constructed like:\n"
+"\n"
+"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Examples: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
+"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
+msgstr ""
+"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
+"définit les paramètres de la phase 2 d'IKE\n"
+"(établissement d'IPsec-SA).\n"
+"\n"
+"source_id et destination_id sont construits de cette manière :\n"
+"\n"
+"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Exemples :\n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (accepte des connexion depuis n'importe où)\n"
+"\tlaissez ce champ vide si vous voulez être anonyme\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\tle dernier 'any' laisse passer n'importe quel protocole pour la destination"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:686
+#, c-format
+msgid "PFS group"
+msgstr "Groupe PFS"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:688
+#, c-format
+msgid ""
+"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
+"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
+"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
+"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
+"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
+msgstr ""
+"définit le groupe des exponentiations Diffie-Hellman.\n"
+"Si vous n'avez pas besoin de PFS vous pouvez ignorer cette directive.\n"
+"N'importe quelle proposition sera acceptée si vous n'en spécifiez pas.\n"
+"Le groupe est parmi les suivants : modp768, modp1024, modp1536.\n"
+"Ou vous pouvez définir 1, 2 ou 5 comme le nombre du groupe DH."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:693
+#, c-format
+msgid "Lifetime number"
+msgstr "Valeur de durée de vie"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:694
+#, c-format
+msgid ""
+"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
+"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
+"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
+"the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
+"individually specified in each proposal.\n"
+"\n"
+"Examples: \n"
+"\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 60 sec;\n"
+"\tlifetime time 12 hour;\n"
+"\n"
+"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
+msgstr ""
+"définit un certain temps de vie qui sera proposé\n"
+"dans la phase 1 des négociations. N'importe quelle\n"
+"proposition sera acceptée, et le(s) attribut(s) ne seront\n"
+"pas proposés à l'autre partie si vous ne les spécifiez pas.\n"
+"Ils peuvent être spécifiés individuellement à chaque\n"
+"proposition.\n"
+"\n"
+"Exemples :\n"
+"\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 60 sec;\n"
+"\tlifetime time 12 hour;\n"
+"\n"
+"Donc, ici, les temps de vie sont 1, 1, 30,60 et 12.\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:710
+#, c-format
+msgid "Lifetime unit"
+msgstr "Unité de durée de vie"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:712
+#, c-format
+msgid ""
+"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
+"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
+"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
+"the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
+"individually specified in each proposal.\n"
+"\n"
+"Examples: \n"
+"\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 60 sec;\n"
+"\tlifetime time 12 hour;\n"
+"\n"
+"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
+"'hour'.\n"
+msgstr ""
+"définit un certain temps de vie qui sera proposé\n"
+"dans la phase 1 des négociations. N'importe quelle\n"
+"proposition sera acceptée, et le(s) attribut(s) ne seront\n"
+"pas proposés à l'autre partie si vous ne les spécifiez pas.\n"
+"Ils peuvent être spécifiés individuellement à chaque\n"
+"proposition.\n"
+"\n"
+"Exemples :\n"
+"\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 60 sec;\n"
+"\tlifetime time 12 hour;\n"
+"\n"
+"Donc, ici, les unités de temps de vie sont 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' "
+"et 'hour'.\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:728 ../tools/drakvpn-old:813
+#, c-format
+msgid "Encryption algorithm"
+msgstr "Algorithme de chiffrement"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:730
+#, c-format
+msgid "Authentication algorithm"
+msgstr "Algorithme d'authentification"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:732
+#, c-format
+msgid "Compression algorithm"
+msgstr "Algorithme de compression"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:733
+#, c-format
+msgid "deflate"
+msgstr "dégonfler"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:740
+#, c-format
+msgid "Remote"
+msgstr "Serveur distant"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:741
+#, c-format
+msgid ""
+"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
+"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
+"The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n"
+"ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
+"directive.\n"
+"\n"
+"Examples: \n"
+"\n"
+"remote anonymous\n"
+"remote ::1 [8000]"
+msgstr ""
+"remote (address | anonymous) [[port]] { propositions }\n"
+"spécifie les paramètres pour la phase 1 d'IKE pour chaque noeud distant.\n"
+"Le port par défaut est 500. Si anonymous est spécifié, les propositions "
+"s'appliquent\n"
+"à tous les tiers qui ne correspondent pas à une autre directive distante.\n"
+"\n"
+"Exemples :\n"
+"\n"
+"remote anonymous\n"
+"remote ::1 [8000]"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:749
+#, c-format
+msgid "Exchange mode"
+msgstr "Mode d'échange"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:751
+#, c-format
+msgid ""
+"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
+"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
+"when racoon is responder. More than one mode can be\n"
+"specified by separating them with a comma. All of the\n"
+"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
+"racoon uses when it is the initiator.\n"
+msgstr ""
+"définit le mode d'échange pour la phase 1 lorsque racoon est\n"
+"l'initiateur ou le mode d'échange accepté lorsque racoon est\n"
+"le répondeur. Plusieurs modes peuvent être spécifiés en les\n"
+"séparant par une virgule. Tous les modes d'échange sont\n"
+"acceptables. Le premier mode spécifié sera cela utilisé par\n"
+"racoon lorsqu'il est initiateur.\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:757
+#, c-format
+msgid "Generate policy"
+msgstr "Générer la politique"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:758 ../tools/drakvpn-old:774 ../tools/drakvpn-old:787
+#, c-format
+msgid "off"
+msgstr "désactivé"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:758 ../tools/drakvpn-old:774 ../tools/drakvpn-old:787
+#, c-format
+msgid "on"
+msgstr "activé"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:759
+#, c-format
+msgid ""
+"This directive is for the responder. Therefore you\n"
+"should set passive on in order that racoon(8) only\n"
+"becomes a responder. If the responder does not have any\n"
+"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
+"tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n"
+"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
+"policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n"
+"tiate with the client which is allocated IP address\n"
+"dynamically. Note that inappropriate policy might be\n"
+"installed into the responder's SPD by the initiator. So\n"
+"that other communication might fail if such policies\n"
+"installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
+"tiator and the responder. This directive is ignored in\n"
+"the initiator case. The default value is off."
+msgstr ""
+"Cette directive est pour le répondant. De plus, vous\n"
+"devriez configurer le mode passif pour que racoon(8) ne devienne\n"
+"qu'un répondant. Si le répondant n'a pas de politique SPD pendant la\n"
+"négociation de la phase 2, et que la directive est à on, alors racoon(8)\n"
+"choisira la première proposition dans le payload SA de l'initiateur, et\n"
+"génère des lignes de politiques à partir de la proposition. C'est utile\n"
+"de négocier avec le client qui a alloué une adresse IP dynamiquement.\n"
+"Notez qu'une politique inappropriée pourrait être installé dans le SPD du\n"
+"répondant par l'initiateur. De façon à ce qu'une autre communication "
+"puisse\n"
+"échouer si ces politiques installées à cause de conflits de politique entre\n"
+"l'initiateur et le répondant. Cette directive est ignorée dans le cas de\n"
+"l'initiateur. La valeur par défaut est off."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:773
+#, c-format
+msgid "Passive"
+msgstr "Passif"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:775
+#, c-format
+msgid ""
+"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
+"to on. The default value is off. It is useful for a\n"
+"server."
+msgstr ""
+"Si vous ne souhaitez pas initier la négociation, valider\n"
+"cette option. Elle est désactivée par défaut. Cela est utile\n"
+"pour un serveur."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:778
+#, c-format
+msgid "Certificate type"
+msgstr "Type de certificat"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:780
+#, c-format
+msgid "My certfile"
+msgstr "Mon fichier certificat"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:781
+#, c-format
+msgid "Name of the certificate"
+msgstr "Nom du certificat"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:782
+#, c-format
+msgid "My private key"
+msgstr "Ma clé privée"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:783
+#, c-format
+msgid "Name of the private key"
+msgstr "Nom de la clé privée"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:784
+#, c-format
+msgid "Peers certfile"
+msgstr "Fichier de certificat des tiers"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:785
+#, c-format
+msgid "Name of the peers certificate"
+msgstr "Nom du certificat des tiers"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:786
+#, c-format
+msgid "Verify cert"
+msgstr "Vérifier le certificat"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:788
+#, c-format
+msgid ""
+"If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
+"some reason, set this to off. The default is on."
+msgstr ""
+"Si vous ne souhaitez pas vérifier le certificat des tiers,\n"
+"désactivez cette option. Elle est désactivée par défaut."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:790
+#, c-format
+msgid "My identifier"
+msgstr "Mon identifiant"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:791
+#, c-format
+msgid ""
+"specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
+"type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n"
+"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
+"they are used like:\n"
+"\tmy_identifier address [address];\n"
+"\t\tthe type is the IP address. This is the default\n"
+"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
+"\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
+"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
+"\t\tdomain name).\n"
+"\tmy_identifier FQDN string;\n"
+"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
+"\tmy_identifier keyid file;\n"
+"\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
+"\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
+"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n"
+"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
+"\t\tSubject field in the certificate.\n"
+"\n"
+"Examples: \n"
+"\n"
+"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
+msgstr ""
+"spécifie l'identifiant envoyé à l'hôte distant et le type à utiliser lors\n"
+"de la négociation de phase 1. adresse, FQDN, user_fqdn, keyid et\n"
+"asn1dn peuvent être utilisés comme un idtype.\n"
+"ils sont utilisés de cette manière :\n"
+"\tmy_identifier address [address];\n"
+"\t\tle type est adresse IP. C'est la type par défaut\n"
+"\t\tsi vous ne spécifiez pas un identifiant à utiliser.\n"
+"\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
+"\t\tle type est USER_FQDN (utilisateur avec nom de\n"
+"\t\tdomaine complètement qualifié).\n"
+"\tmy_identifier FQDN string;\n"
+"\t\tle type est FQDN (nom de domaine complètement qualifié).\n"
+"\tmy_identifier keyid file;\n"
+"\t\tle type est KEY_ID.\n"
+"\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
+"\t\tle type est nom distingué ASN.1 . Si\n"
+"\t\tstring est omis, racoon(8) va prendre le nom de domaine à partir\n"
+"\t\tdu champ Subject dans le certificat.\n"
+"\n"
+"Exemples :\n"
+"\n"
+"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
+
+#: ../tools/drakvpn-old:811
+#, c-format
+msgid "Peers identifier"
+msgstr "Identifiant des tiers"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:812
+#, c-format
+msgid "Proposal"
+msgstr "Proposition"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:814
+#, c-format
+msgid ""
+"specify the encryption algorithm used for the\n"
+"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
+"algorithm is one of the following: \n"
+"\n"
+"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
+"\n"
+"For other transforms, this statement should not be used."
+msgstr ""
+"spécifier l'algorithme de cryptage utilisé pour la négociation\n"
+"de la phase 1. Cette directive est obligatoire.\n"
+"Algorithme est l'un des suivants :\n"
+"\n"
+"DES, 3DES, blowfish, cast128 pour oakley.\n"
+"\n"
+"Pour les autres formes, cette directive ne doit pas être utilisée."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:821
+#, c-format
+msgid "Hash algorithm"
+msgstr "Algorithme de hachage"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:822
+#, c-format
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Méthode d'authentification"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:823
+#, c-format
+msgid "DH group"
+msgstr "Groupe DH"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:830
+#, c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:831
+#, c-format
+msgid "Source IP range"
+msgstr "Plage d'IP source"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:832
+#, c-format
+msgid "Destination IP range"
+msgstr "Plage d'IP destination"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:833
+#, c-format
+msgid "Upper-layer protocol"
+msgstr "Protocole couche haute"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:833 ../tools/drakvpn-old:840
+#, c-format
+msgid "any"
+msgstr "tous"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:835
+#, c-format
+msgid "Flag"
+msgstr "Option"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:836
+#, c-format
+msgid "Direction"
+msgstr "Direction"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:837
+#, c-format
+msgid "IPsec policy"
+msgstr "Politique IPsec"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:837
+#, c-format
+msgid "ipsec"
+msgstr "ipsec"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:837
+#, c-format
+msgid "discard"
+msgstr "refuser"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:840
+#, c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:840
+#, c-format
+msgid "tunnel"
+msgstr "tunnel"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:840
+#, c-format
+msgid "transport"
+msgstr "transport"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:842
+#, c-format
+msgid "Source/destination"
+msgstr "Source/destination"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:843
+#, c-format
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:843
+#, c-format
+msgid "require"
+msgstr "nécessiter"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:843
+#, c-format
+msgid "default"
+msgstr "défaut"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:843
+#, c-format
+msgid "use"
+msgstr "utiliser"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:843
+#, c-format
+msgid "unique"
+msgstr "unique"
+
+#: ../tools/net_applet:61
+#, c-format
+msgid "Network is up on interface %s."
+msgstr "Le réseau est actif sur l'interface %s."
+
+#: ../tools/net_applet:62
+#, c-format
+msgid "IP address: %s"
+msgstr "Adresse IP : %s"
+
+#: ../tools/net_applet:63
+#, c-format
+msgid "Gateway: %s"
+msgstr "Passerelle : %s"
+
+#: ../tools/net_applet:64
+#, c-format
+msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
+msgstr "Connecté à %s (niveau du lien : %d %%)"
+
+#: ../tools/net_applet:66
+#, c-format
+msgid "Network is down on interface %s."
+msgstr "Le réseau est désactivé sur l'interface %s."
+
+#: ../tools/net_applet:74 ../tools/net_monitor:468
+#, c-format
+msgid "Connect %s"
+msgstr "Connecter %s"
+
+#: ../tools/net_applet:75 ../tools/net_monitor:468
+#, c-format
+msgid "Disconnect %s"
+msgstr "Déconnecter %s"
+
+#: ../tools/net_applet:76
+#, c-format
+msgid "Monitor Network"
+msgstr "Surveillance Réseau"
+
+#: ../tools/net_applet:78
+#, c-format
+msgid "Manage wireless networks"
+msgstr "Gérer les réseaux sans fil"
+
+#: ../tools/net_applet:80
+#, c-format
+msgid "Manage VPN connections"
+msgstr "Gérer les connexions VPN"
+
+#: ../tools/net_applet:84
+#, c-format
+msgid "Configure Network"
+msgstr "Configuration du Réseau"
+
+#: ../tools/net_applet:86
+#, c-format
+msgid "Watched interface"
+msgstr "Interface surveillée"
+
+#: ../tools/net_applet:87 ../tools/net_applet:88 ../tools/net_applet:90
+#, c-format
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "Auto-détecter"
+
+#: ../tools/net_applet:95
+#, c-format
+msgid "Active interfaces"
+msgstr "Interfaces actives"
+
+#: ../tools/net_applet:119
+#, c-format
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profils"
+
+#: ../tools/net_applet:137
+#, c-format
+msgid "Get Online Help"
+msgstr "Aide en ligne"
+
+#: ../tools/net_applet:318
+#, c-format
+msgid "Network connection"
+msgstr "Connexion réseau"
+
+#: ../tools/net_applet:438
+#, c-format
+msgid "More networks"
+msgstr "Plus de réseaux"
+
+#: ../tools/net_applet:465
+#, c-format
+msgid "Interactive Firewall automatic mode"
+msgstr "Mode automatique du Pare Feu Interactif"
+
+#: ../tools/net_applet:470
+#, c-format
+msgid "Always launch on startup"
+msgstr "Toujours lancer au démarrage"
+
+#: ../tools/net_applet:475
+#, c-format
+msgid "Wireless networks"
+msgstr "Réseaux sans fil"
+
+#: ../tools/net_applet:482 ../tools/net_monitor:96
+#, c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: ../tools/net_applet:557
+#, c-format
+msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
+msgstr "Pare Feu interactif : intrusion détectée"
+
+#: ../tools/net_applet:574
+#, c-format
+msgid "What do you want to do with this attacker?"
+msgstr "Que voulez-vous faire avec cet attaquant ?"
+
+#: ../tools/net_applet:577
+#, c-format
+msgid "Attack details"
+msgstr "Détails de l'attaque"
+
+#: ../tools/net_applet:581
+#, c-format
+msgid "Attack time: %s"
+msgstr "Heure de l'attaque : %s"
+
+#: ../tools/net_applet:582
+#, c-format
+msgid "Network interface: %s"
+msgstr "Interface réseau : %s"
+
+#: ../tools/net_applet:583
+#, c-format
+msgid "Attack type: %s"
+msgstr "Type d'attaque : %s"
+
+#: ../tools/net_applet:584
+#, c-format
+msgid "Protocol: %s"
+msgstr "Protocole : %s"
+
+#: ../tools/net_applet:585
+#, c-format
+msgid "Attacker IP address: %s"
+msgstr "Adresse IP de l'attaquant : %s"
+
+#: ../tools/net_applet:586
+#, c-format
+msgid "Attacker hostname: %s"
+msgstr "Nom de la machine de l'attaquant : %s"
+
+#: ../tools/net_applet:589
+#, c-format
+msgid "Service attacked: %s"
+msgstr "Service attaqué : %s"
+
+#: ../tools/net_applet:590
+#, c-format
+msgid "Port attacked: %s"
+msgstr "Port attaqué : %s"
+
+#: ../tools/net_applet:592
+#, c-format
+msgid "Type of ICMP attack: %s"
+msgstr "Type d'attaque ICMP : %s"
+
+#: ../tools/net_applet:597
+#, c-format
+msgid "Always blacklist (do not ask again)"
+msgstr "Toujours mettre sur la liste noire (ne plus poser la question)"
+
+#: ../tools/net_applet:612
+#, c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: ../tools/net_applet:630 ../tools/net_applet:643
+#, c-format
+msgid "Interactive Firewall: new service"
+msgstr "Pare Feu interactif : nouveau service"
+
+#: ../tools/net_applet:654
+#, c-format
+msgid "Do you want to open this service?"
+msgstr "Désirez-vous activer ce service ?"
+
+#: ../tools/net_applet:657
+#, c-format
+msgid "Remember this answer"
+msgstr "Mémoriser la réponse"
+
+#: ../tools/net_monitor:60 ../tools/net_monitor:65
+#, c-format
+msgid "Network Monitoring"
+msgstr "Surveillance du réseau"
+
+#: ../tools/net_monitor:101
+#, c-format
+msgid "Global statistics"
+msgstr "Statistiques globales"
+
+#: ../tools/net_monitor:104
+#, c-format
+msgid "Instantaneous"
+msgstr "Instantané"
+
+#: ../tools/net_monitor:104
+#, c-format
+msgid "Average"
+msgstr "Moyenne"
+
+#: ../tools/net_monitor:105
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending\n"
+"speed:"
+msgstr ""
+"Vitesse\n"
+"d'émission : "
+
+#: ../tools/net_monitor:105 ../tools/net_monitor:106 ../tools/net_monitor:111
+#, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: ../tools/net_monitor:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Receiving\n"
+"speed:"
+msgstr ""
+"Vitesse de\n"
+"réception : "
+
+#: ../tools/net_monitor:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection\n"
+"time: "
+msgstr ""
+"Temps de\n"
+"connexion : "
+
+#: ../tools/net_monitor:117
+#, c-format
+msgid "Use same scale for received and transmitted"
+msgstr "Utiliser la même échelle pour les paquets reçus et ceux envoyés"
+
+#: ../tools/net_monitor:136
+#, c-format
+msgid "Wait please, testing your connection..."
+msgstr "Test de votre connexion, veuillez patienter..."
+
+#: ../tools/net_monitor:185 ../tools/net_monitor:198
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from Internet "
+msgstr "Déconnexion d'Internet en cours"
+
+#: ../tools/net_monitor:185 ../tools/net_monitor:198
+#, c-format
+msgid "Connecting to Internet "
+msgstr "Connexion à Internet "
+
+#: ../tools/net_monitor:229
+#, c-format
+msgid "Disconnection from Internet failed."
+msgstr "La déconnexion d'Internet a échoué."
+
+#: ../tools/net_monitor:230
+#, c-format
+msgid "Disconnection from Internet complete."
+msgstr "Déconnexion d'Internet effectuée."
+
+#: ../tools/net_monitor:232
+#, c-format
+msgid "Connection complete."
+msgstr "Connexion effectuée."
+
+#: ../tools/net_monitor:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection failed.\n"
+"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center."
+msgstr ""
+"La connexion a échoué.\n"
+"Vérifiez votre configuration dans le Centre de Contrôle Mandriva Linux."
+
+#: ../tools/net_monitor:338
+#, c-format
+msgid "Color configuration"
+msgstr "Configuration des couleurs"
+
+#: ../tools/net_monitor:395 ../tools/net_monitor:407
+#, c-format
+msgid "sent: "
+msgstr "envoyés : "
+
+#: ../tools/net_monitor:398 ../tools/net_monitor:411
+#, c-format
+msgid "received: "
+msgstr "reçus : "
+
+#: ../tools/net_monitor:401
+#, c-format
+msgid "average"
+msgstr "moyenne"
+
+#: ../tools/net_monitor:404
+#, c-format
+msgid "Local measure"
+msgstr "Mesure locale"
+
+#: ../tools/net_monitor:461
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
+"network"
+msgstr ""
+"Attention, une autre connexion Internet a été détectée, utilisant peut-être "
+"votre réseau"
+
+#: ../tools/net_monitor:472
+#, c-format
+msgid "No internet connection configured"
+msgstr "Aucune connexion Internet n'a été configurée"