diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 470 |
1 files changed, 387 insertions, 83 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 11:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-24 21:35+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n" @@ -575,7 +575,8 @@ msgstr "" #: ../bin/drakconnect:752 #, c-format -msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "" +"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "\"%s\" sare-interfazea behar bezala ezabatu da" #: ../bin/drakconnect:769 @@ -950,8 +951,9 @@ msgid "" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Guztia konfiguratu da.\n" -"Orain Internet konexioa zure bertako sareko beste konputagailu batzurekin " -" partekatu dezakezu, sare konfiguraketa automatikoa (DHCP) eta\n Proxy katxe zerbitzari gardena (SQUID) erabiliz erabiliz." +"Orain Internet konexioa zure bertako sareko beste konputagailu batzurekin " +"partekatu dezakezu, sare konfiguraketa automatikoa (DHCP) eta\n" +" Proxy katxe zerbitzari gardena (SQUID) erabiliz erabiliz." #: ../bin/drakgw:359 #, c-format @@ -1251,7 +1253,9 @@ msgstr "Pasahitz bat behar da." msgid "" "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " "replication." -msgstr "Tresna honek sareko interfazeen akatsak gainditzea eta suhesi erreplikazioa ezarri ditzake." +msgstr "" +"Tresna honek sareko interfazeen akatsak gainditzea eta suhesi erreplikazioa " +"ezarri ditzake." #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format @@ -1525,23 +1529,24 @@ msgstr "" "<span weight=\"bold\">Erabiltzailearen ID aukerak</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">mapeatu root erabiltzailea anonimo bezala:</span> mapeatu" -"uid/gid 0 duten eskaerak uid/gid (root_squash) anonimora.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">mapeatu root erabiltzailea anonimo bezala:</" +"span> mapeatuuid/gid 0 duten eskaerak uid/gid (root_squash) anonimora.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">onartu urruneko root sarbide " -"erreala:</span> itzaldu " -"root squashing. Aukera hau gehien bat diskoak ez dituzten bezeroentzako erabilgarria da (no_root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">onartu urruneko root sarbide erreala:</span> " +"itzaldu root squashing. Aukera hau gehien bat diskoak ez dituzten " +"bezeroentzako erabilgarria da (no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">mapeatu erabiltzaile guztiak" -"erabiltzaile anonimora:</span> mapeatu" -"uid eta gid guztiak erabiltzaile anonimora (all_squash). Erabilgarria " -"NFS bitartez esportatutako FTP direktorio publikoentzako, berrien spool " -"direktorioak, etabar. Kontrako aukera UID ez mapeatzea da (no_all_squash), aukera lehenetsia.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">mapeatu erabiltzaile guztiakerabiltzaile " +"anonimora:</span> mapeatuuid eta gid guztiak erabiltzaile anonimora " +"(all_squash). Erabilgarria NFS bitartez esportatutako FTP direktorio " +"publikoentzako, berrien spool direktorioak, etabar. Kontrako aukera UID ez " +"mapeatzea da (no_all_squash), aukera lehenetsia.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid eta anongid:</span> kontu anonimoen uid eta gid esplizituki ezarri.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid eta anongid:</span> kontu anonimoen " +"uid eta gid esplizituki ezarri.\n" #: ../bin/draknfs:171 #, c-format @@ -1586,7 +1591,11 @@ msgid "" "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " "using this option." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> irakurri soilik edo irakurri eta idazteko eskaerak onartu NFS bolumen honetan. Lehenetsia fitxategi sistema aldatzen duen eskaera oro ukatzea da. Hau esplizituki ere egin daiteke aukera hau erabiliz." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> irakurri soilik edo irakurri eta " +"idazteko eskaerak onartu NFS bolumen honetan. Lehenetsia fitxategi sistema " +"aldatzen duen eskaera oro ukatzea da. Hau esplizituki ere egin daiteke " +"aukera hau erabiliz." #: ../bin/draknfs:179 #, c-format @@ -1594,7 +1603,10 @@ msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> NFS zerbitzariak NFS protokoloa bortxatu eta eskaerek eragindako aldaketak biltegi egonkor batean (adib. disko unitate bat) burutu aurretik eskaera hauei erantzutea ekiditen du." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> NFS zerbitzariak NFS protokoloa " +"bortxatu eta eskaerek eragindako aldaketak biltegi egonkor batean (adib. " +"disko unitate bat) burutu aurretik eskaera hauei erantzutea ekiditen du." #: ../bin/draknfs:180 #, c-format @@ -1602,7 +1614,10 @@ msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " "exports(5) man page for more details." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> azpizuhaitzaren egiaztapena gaitu, segurtasuna hobetzen lagundu dezake zenbait kasutan, baino fidagarritasuna murriztu dezake. Begiratu exports(5) man man orria xehetasun bila." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> azpizuhaitzaren egiaztapena gaitu, " +"segurtasuna hobetzen lagundu dezake zenbait kasutan, baino fidagarritasuna " +"murriztu dezake. Begiratu exports(5) man man orria xehetasun bila." #: ../bin/draknfs:185 ../bin/draksambashare:632 ../bin/draksambashare:799 #, c-format @@ -1744,7 +1759,8 @@ msgstr "NFS partekatze bat ezabatzeak huts egin du." #: ../bin/drakproxy:36 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten" +msgstr "" +"Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten" #: ../bin/draksambashare:64 #, c-format @@ -2055,7 +2071,8 @@ msgstr "Erantsi Inprimagailu Berezia partekatzea" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "" +"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "Morroi honen helburua Samba inprimagailu berezi partekatze bat era errazean " "sortzea da." @@ -2080,12 +2097,7 @@ msgstr "Zorionak" msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" msgstr "Morroiak inprimagailuaren Samba elkarbanaketa erantsi du" -#: ../bin/draksambashare:545 -#, c-format -msgid "Failed to add printers." -msgstr "Inprimagailuak eransteak huts egin du." - -#: ../bin/draksambashare:560 +#: ../bin/draksambashare:551 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "" @@ -2165,7 +2177,8 @@ msgstr "DrakSamba sarrera" #: ../bin/draksambashare:705 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "Mesedez erantsi edo aukeratu Samba partekatze bat hura aldatu ahal izateko." +msgstr "" +"Mesedez erantsi edo aukeratu Samba partekatze bat hura aldatu ahal izateko." #: ../bin/draksambashare:728 #, c-format @@ -2199,7 +2212,8 @@ msgstr "Publikoa:" #: ../bin/draksambashare:805 #, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Sortu maskara, sortu modua eta direktorio maskara zenbakizkoak izan behar " "dira. adib: 0755." @@ -2254,7 +2268,9 @@ msgstr "Samba zerbitzariaren konfiguraketa morroia" msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." -msgstr "Sambak zure zerbitzariak Linux ez diren sistementzako fitxategi eta inprimagailu zerbitzari bezela lan egin dezan ahalbidetzen du." +msgstr "" +"Sambak zure zerbitzariak Linux ez diren sistementzako fitxategi eta " +"inprimagailu zerbitzari bezela lan egin dezan ahalbidetzen du." #: ../bin/draksambashare:1082 #, c-format @@ -2266,12 +2282,17 @@ msgstr "PDC zerbitzaria: domeinu kontrolatzaile nagusia" msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." -msgstr "PDC bezela konfiguratutako zerbitzaria domeinuan zehar Windows autentikazioaren arduraduna da." +msgstr "" +"PDC bezela konfiguratutako zerbitzaria domeinuan zehar Windows " +"autentikazioaren arduraduna da." #: ../bin/draksambashare:1082 #, c-format -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "Zerbitzari bakarreko instalazioek smbpasswd edo tdbsam pasahitz sistemak erabili ditzakete" +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "" +"Zerbitzari bakarreko instalazioek smbpasswd edo tdbsam pasahitz sistemak " +"erabili ditzakete" #: ../bin/draksambashare:1082 #, c-format @@ -2279,8 +2300,8 @@ msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " "name>. This name will be recognized by other servers." msgstr "" -"Domain master = yes, zerbitzariak NetBIOS izena erregistratu dezan eragiten du <pdc " -"name>. Beste zerbitzariek izen hau ezagutuko dute." +"Domain master = yes, zerbitzariak NetBIOS izena erregistratu dezan eragiten " +"du <pdc name>. Beste zerbitzariek izen hau ezagutuko dute." #: ../bin/draksambashare:1099 #, c-format @@ -2311,8 +2332,11 @@ msgid "" "that of the operating system on your network with the highest current value. " "ie: os level = 34" msgstr "" -"«Os level» aukera globalak Sambak zerbitzarien hautaketa batean erakutsiko duen sistema eragile maila zehazten du. Sambak hautaketa irabazi eta zerbitzari nagusi bihur dadin nahi baduzu, bere maila zure sarean balio altuena duen sistema eragilearen balioaren gainetik ezarri dezakezu." -"Adib: os level = 34" +"«Os level» aukera globalak Sambak zerbitzarien hautaketa batean erakutsiko " +"duen sistema eragile maila zehazten du. Sambak hautaketa irabazi eta " +"zerbitzari nagusi bihur dadin nahi baduzu, bere maila zure sarean balio " +"altuena duen sistema eragilearen balioaren gainetik ezarri dezakezu.Adib: os " +"level = 34" #: ../bin/draksambashare:1105 #, c-format @@ -2354,12 +2378,16 @@ msgstr "Segurtasun modua" msgid "" "User level: the client sends a session setup request directly following " "protocol negotiation. This request provides a username and password." -msgstr "Erabiltzaile maila: erabiltzaileak saio ezarpen eskaera bat zuzenean bidaltzen du protokolo negoziazioa jarraituz. Eskaera honek erabiltzaile izen eta pasahitz bat hornitzen ditu." +msgstr "" +"Erabiltzaile maila: erabiltzaileak saio ezarpen eskaera bat zuzenean " +"bidaltzen du protokolo negoziazioa jarraituz. Eskaera honek erabiltzaile " +"izen eta pasahitz bat hornitzen ditu." #: ../bin/draksambashare:1131 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" -msgstr "Partekatze maila: bezeroa partekatutako baliabide bakoitzera egiaztatzen da" +msgstr "" +"Partekatze maila: bezeroa partekatutako baliabide bakoitzera egiaztatzen da" #: ../bin/draksambashare:1131 #, c-format @@ -2367,7 +2395,11 @@ msgid "" "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " "in a central, shared, account repository. The centralized account repository " "is shared between domain (security) controllers." -msgstr "Domeinu maila: Erabiltzaile eta talde guztien kontuak, kontu gordetegi zentralizatu, partekatu batean gordetzeko mekanismoak hornitzen ditu. Kontu gordetegi zentralizatua domeinu (segurtasun) kontrolatzaileen artean partekatzen da." +msgstr "" +"Domeinu maila: Erabiltzaile eta talde guztien kontuak, kontu gordetegi " +"zentralizatu, partekatu batean gordetzeko mekanismoak hornitzen ditu. Kontu " +"gordetegi zentralizatua domeinu (segurtasun) kontrolatzaileen artean " +"partekatzen da." #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format @@ -2384,7 +2416,9 @@ msgstr "Zerbitzariaren iragarkia." msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "Iragarkia da Windows lanpostuek zerbitzari hau deskribatzeko erabiliko dutena." +msgstr "" +"Iragarkia da Windows lanpostuek zerbitzari hau deskribatzeko erabiliko " +"dutena." #: ../bin/draksambashare:1152 #, c-format @@ -2406,17 +2440,23 @@ msgstr "Samba log" msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " "connects" -msgstr "Egunkari fitxategia: erabili 'fitxategi.%m' konektatzen den makina bakoitzarentzako egunkari fitxategi propioa erabiltzeko" +msgstr "" +"Egunkari fitxategia: erabili 'fitxategi.%m' konektatzen den makina " +"bakoitzarentzako egunkari fitxategi propioa erabiltzeko" #: ../bin/draksambashare:1163 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "Egunkari maila: ezarri egunkariaren (hitz-jario) maila (0 <= egunkari maila <= 10)" +msgstr "" +"Egunkari maila: ezarri egunkariaren (hitz-jario) maila (0 <= egunkari maila " +"<= 10)" #: ../bin/draksambashare:1163 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "Egunkariaren gehienezko neurria: egunkari fitxategien neurria mugatu (Kb-tan)." +msgstr "" +"Egunkariaren gehienezko neurria: egunkari fitxategien neurria mugatu (Kb-" +"tan)." #: ../bin/draksambashare:1170 ../bin/draksambashare:1185 #, c-format @@ -2443,14 +2483,18 @@ msgstr "Morroia Samba konfiguratzeko ondorengo parametroak bildu ditu." msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." -msgstr "Balio hauek onartu, eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, klikatu 'Hurrengoa' botoia edo erabili 'Atzera' botoia haiek zuzentzeko." +msgstr "" +"Balio hauek onartu, eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, klikatu 'Hurrengoa' " +"botoia edo erabili 'Atzera' botoia haiek zuzentzeko." #: ../bin/draksambashare:1177 #, c-format msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -msgstr "Aurrez baliabideak partekatu badituzu, konfiguraketa honetan agertuko dira. Exekutatu 'drakwizard sambashare' zure partekatzeak kudeatzeko." +msgstr "" +"Aurrez baliabideak partekatu badituzu, konfiguraketa honetan agertuko dira. " +"Exekutatu 'drakwizard sambashare' zure partekatzeak kudeatzeko." #: ../bin/draksambashare:1182 #, c-format @@ -2467,12 +2511,7 @@ msgstr "Zerbitzari iragarkia:" msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Morroiak egokiro konfiguratu du zure Samba zerbitzaria." -#: ../bin/draksambashare:1213 -#, c-format -msgid "Failed to configure Samba server." -msgstr "Samba zerbitzaria konfiguraketak huts egin du." - -#: ../bin/draksambashare:1263 +#: ../bin/draksambashare:1246 #, c-format msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Samba morroiak ezustean huts egin du:" @@ -2537,7 +2576,19 @@ msgstr "Userdrake" msgid "Samba Users" msgstr "Samba Erabiltzaileak" -#: ../bin/draksambashare:1467 +#: ../bin/draksambashare:1449 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please configure your Samba server" +msgstr "Samba zerbitzaria konfiguraketak huts egin du." + +#: ../bin/draksambashare:1449 +#, c-format +msgid "" +"It seems this is the first time you run this tool.\n" +"A wizard will appear to configure a basic Samba server" +msgstr "" + +#: ../bin/draksambashare:1457 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "DrakSambarekin kudeatu Samba partekatzeak" @@ -2993,7 +3044,8 @@ msgstr "" "\tAdibidez: path include '/etc/racoon'\n" "\n" "path pre_shared_key fitxategia: zenbait ID-entzako aurrez-partekatutako\n" -"gakoak dituen fitxategia zehazten du. Begiratu Aurrez-partekatutako gako fitxategia.\n" +"gakoak dituen fitxategia zehazten du. Begiratu Aurrez-partekatutako gako " +"fitxategia.\n" "\tAdibidez: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" "\n" "path certificate bidea: racoon(8) direktorio honetan bilatuko du\n" @@ -3006,8 +3058,7 @@ msgstr "" "\n" "Pre-shared key File: Aurrez-partekatutako gakoak pare bat\n" "definitzen du identifikatzaile eta partekatutako gako sekretua,\n" -"aurrez-partekatutako gako egiaztapen metodoaren lehen fasean " -"erabiltzen dena." +"aurrez-partekatutako gako egiaztapen metodoaren lehen fasean erabiltzen dena." #: ../bin/drakvpn-old:467 ../bin/drakvpn-old:560 #, c-format @@ -3416,7 +3467,8 @@ msgstr "" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" -"Beraz, hemen, bizitza-iraupen unitateak 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' eta 'hour' dira.\n" +"Beraz, hemen, bizitza-iraupen unitateak 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' " +"eta 'hour' dira.\n" #: ../bin/drakvpn-old:728 ../bin/drakvpn-old:813 #, c-format @@ -3460,7 +3512,8 @@ msgstr "" "remote (helbidea | anonymous) [[ataka]] { adierazpenak }\n" "IKE lehen faserako parametroak zehazten ditu urruneko nodo bakoitzerako.\n" "Ataka lehenetsia 500 da. 'anonymous' zehazten bada, adierazpenak\n" -"beste urruneko zuzentarau batekin bat egiten ez duen pareko orori\n egokitzen zaio.\n" +"beste urruneko zuzentarau batekin bat egiten ez duen pareko orori\n" +" egokitzen zaio.\n" "\n" "Adibideak: \n" "\n" @@ -3632,9 +3685,9 @@ msgid "" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" -"urruneko ostalariari bidalitako identifikatzailea eta lehenengo faseko negoziaketan erabili beharreko mota zehazten du. address, FQDN," -"user_fqdn, keyid eta asn1dn idtype bezala erabili daitezke. " -"Horrela erabiltzen dira:\n" +"urruneko ostalariari bidalitako identifikatzailea eta lehenengo faseko " +"negoziaketan erabili beharreko mota zehazten du. address, FQDN,user_fqdn, " +"keyid eta asn1dn idtype bezala erabili daitezke. Horrela erabiltzen dira:\n" "\tmy_identifier address [address];\n" "\t\tmota IP helbidea da. Hau da mota lehenetsia ez\n" "\t\tbaduzu erabili beharreko identifikatzailea zehazten.\n" @@ -4265,7 +4318,9 @@ msgstr "Ethernet" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:53 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "Ezin da aukeratutako gailuarentzako sare interfazea aurkitu (%s gidaria erabiltzen)." +msgstr "" +"Ezin da aukeratutako gailuarentzako sare interfazea aurkitu (%s gidaria " +"erabiltzen)." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format @@ -4737,17 +4792,24 @@ msgstr "WEP mugatua" msgid "WPA Pre-Shared Key" msgstr "WPA Aurrez-Banatutako Gakoa" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:197 ../lib/network/thirdparty.pm:175 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44 #, c-format -msgid "Firmware files are required for this device." -msgstr "Firmware fitxategiak behar dira gailu honekin." +msgid "WPA2/WPA Enterprise" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:231 +#, c-format +msgid "Windows driver" +msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:263 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:298 #, c-format msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " "switch) first." -msgstr "Zure sareko irrati txartela ezgaituta dago, mesedez gaitu irrati etengailua lehenengo." +msgstr "" +"Zure sareko irrati txartela ezgaituta dago, mesedez gaitu irrati etengailua " +"lehenengo." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:322 #, c-format @@ -4789,7 +4851,58 @@ msgstr "Automatikoa" msgid "Encryption mode" msgstr "Zifraketa modua" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:342 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "EAP Login/Username" +msgstr "Kontuaren identifikatzailea (erabiltzaile-izena)" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:378 +#, c-format +msgid "" +"The login or username. Format is plain text. If you\n" +"need to specify domain then try the untested syntax\n" +" DOMAIN\\username" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "EAP Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:383 +#, c-format +msgid "" +" Password: A string.\n" +"Note that this is not the same thing as a psk.\n" +"____________________________________________________\n" +"RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n" +"In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n" +"is used for authentication. For the eap mode setting\n" +" Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n" +"\n" +"If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n" +"Note:\n" +"\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n" +"automatically PEAP and TTLS modes.\n" +" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" +"the username and password values specified here." +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "EAP client certificate" +msgstr "Ziurtagiriaren izena" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:399 +#, c-format +msgid "" +"The complete path and filename of client certificate. This is\n" +"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n" +"considered as the alternative to username/password combo.\n" +" Note: other related settings are shown on the Advanced page." +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:408 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " @@ -4877,7 +4990,182 @@ msgstr "" "\n" "Informazio gehiago lortzeko, ikus iwpriv(8) eskuliburuko orrialdea." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "EAP Protocol" +msgstr "Protokoloa" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "Auto Detect" +msgstr "Autodetektatu" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 +#, c-format +msgid "WPA2" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "WPA" +msgstr "PAP" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:449 +#, c-format +msgid "" +"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" +"a fallback to WPA version 1" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "EAP Mode" +msgstr "Modua" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "PEAP" +msgstr "PAP" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#, c-format +msgid "TTLS" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#, c-format +msgid "TLS" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "MSCHAPV2" +msgstr "CHAP" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#, c-format +msgid "MD5" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#, c-format +msgid "OTP" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#, c-format +msgid "GTC" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#, c-format +msgid "LEAP" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#, c-format +msgid "PEAP TTLS" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#, c-format +msgid "TTLS TLS" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:454 +#, c-format +msgid "EAP key_mgmt" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 +#, c-format +msgid "" +"list of accepted authenticated key management protocols.\n" +"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458 +#, c-format +msgid "EAP outer identity" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460 +#, c-format +msgid "" +"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" +"unencrypted identity with EAP types that support different\n" +"tunnelled identity, e.g., TTLS" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:463 +#, c-format +msgid "EAP phase2" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 +#, c-format +msgid "" +"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" +"input is string with field-value pairs, Examples:\n" +"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" +"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "EAP CA certificate" +msgstr "Ziurtagiria" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:471 +#, c-format +msgid "" +"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" +"can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n" +"included, server certificate will not be verified. If possible,\n" +"a trusted CA certificate should always be configured\n" +"when using TLS or TTLS or PEAP." +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:476 +#, c-format +msgid "EAP certificate subject match" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:478 +#, c-format +msgid "" +" Substring to be matched against the subject of\n" +"the authentication server certificate. If this string is set,\n" +"the server sertificate is only accepted if it contains this\n" +"string in the subject. The subject string is in following format:\n" +"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 +#, c-format +msgid "EAP extra directives" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485 +#, c-format +msgid "" +"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" +"The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n" +"maybe specified, separating each value with the # character.\n" +"Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n" +"negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n" +"across editing.\n" +"Supported directives are :\n" +"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" +"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" +"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" +"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" +"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" +"\tspecial settings different from the U.I settings." +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505 #, c-format msgid "An encryption key is required." msgstr "Zifraketa gako bat behar da." @@ -4943,7 +5231,9 @@ msgstr "" msgid "" "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " "binary firmware distribution problem." -msgstr "Conexant AccessRunner chipset-ak erabiltzen dituzten modemei ezin zaie euskarririk eman firmware bitarraren banaketa arazoengatik." +msgstr "" +"Conexant AccessRunner chipset-ak erabiltzen dituzten modemei ezin zaie " +"euskarririk eman firmware bitarraren banaketa arazoengatik." #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:184 #, c-format @@ -5126,7 +5416,8 @@ msgstr "" "drakfirewall konfiguratzailea\n" "\n" "Mandriva Linux makina honentzako suhesi pertsonal bat konfiguratzen du.\n" -"Suhesi ahaltsu eta dedikatu bat behar baduzu, Mandriva Security Firewall\n banaketari begiratu iezaiozu." +"Suhesi ahaltsu eta dedikatu bat behar baduzu, Mandriva Security Firewall\n" +" banaketari begiratu iezaiozu." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:172 #, c-format @@ -5199,7 +5490,8 @@ msgid "" "into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" -"Norbait zure konputagailuan muturra sartzen saiatu edo zerbitzu batera sartzen bada ohartarazia izan zaitezke.\n" +"Norbait zure konputagailuan muturra sartzen saiatu edo zerbitzu batera " +"sartzen bada ohartarazia izan zaitezke.\n" "Mesedez aukeratu zein sare jarduera gainbegiratu behar diren." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 @@ -5255,7 +5547,8 @@ msgstr "Ezin da %s lotura mota hasieratu!" #: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." -msgstr "Mesedez hautatu sortuta dagoen VPN lotura bat edo sartu izen berri bat." +msgstr "" +"Mesedez hautatu sortuta dagoen VPN lotura bat edo sartu izen berri bat." #: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, c-format @@ -5352,7 +5645,9 @@ msgstr "\"%s\" eraso bat egiten saiatu da %s" msgid "" "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " "network." -msgstr "\"%s\" aplikazioa zerbitzu bat (%s) sarean eskuragarri jartzen saiatzen ari da." +msgstr "" +"\"%s\" aplikazioa zerbitzu bat (%s) sarean eskuragarri jartzen saiatzen ari " +"da." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:150 @@ -5393,12 +5688,7 @@ msgstr "Mesedez aukeratu Windows gidaria (.inf fitxategia)" msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" msgstr "Ezin da %s ndiswrapper gidaria instalatu!" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:86 -#, c-format -msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" -msgstr "Ezin da ndiswrapper modulua zamatu!" - -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:92 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 #, c-format msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" @@ -5407,7 +5697,12 @@ msgstr "" "Aukeratutako gailua %s gidariarekin konfiguratua izan da.\n" "Benetan erabili nahi duzu ndiswrapper gidaria?" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#, c-format +msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" +msgstr "Ezin da ndiswrapper modulua zamatu!" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" msgstr "Ezin da ndiswrapper interfazea aurkitu!" @@ -6091,7 +6386,9 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:135 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "Zenbait osagai (%s) behar dira baino ez daude %s hardwarearentzako eskuragarri." +msgstr "" +"Zenbait osagai (%s) behar dira baino ez daude %s hardwarearentzako " +"eskuragarri." #: ../lib/network/thirdparty.pm:136 #, c-format @@ -6121,7 +6418,12 @@ msgstr "" "Beharrezko fitxategiak URL honetatik ere instalatu daitezke:\n" "%s" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:178 ../lib/network/thirdparty.pm:183 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:180 +#, c-format +msgid "Firmware files are required for this device." +msgstr "Firmware fitxategiak behar dira gailu honekin." + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:183 ../lib/network/thirdparty.pm:188 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Erabili disketea" @@ -6321,3 +6623,5 @@ msgstr "Cisco-UDP kapsulazioa erabili" msgid "Use specific UDP port" msgstr "Erabili UDP ataka zehatza" +#~ msgid "Failed to add printers." +#~ msgstr "Inprimagailuak eransteak huts egin du." |