summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po1449
1 files changed, 771 insertions, 678 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 3a7a8f2..ba3f011 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,14 +5,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-28 18:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-22 04:54+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <i18n-et@ml.mageia.org>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -35,12 +35,16 @@ msgid ""
"(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
"your LAN connection before proceeding."
msgstr ""
-"Nüüd on Teil võimalik seadistada oma arvuti internetiühendust jagama.\nSelle "
-"võimaluse abil saavad teised Teie kohtvõrgu arvutid kasutada selle masina "
-"internetiühendust.\n\nKontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud oma "
-"võrgu/internetiühenduse drakconnecti abil.\n\nMärkus: kohtvõrgu (LAN) jaoks "
-"on vajalik eraldi võrgukaardi olemasolu. Palun lülitage LAN-iga seotud "
-"võrgukaardi puhul enne jätkamist välja Mageia tulemüür."
+"Nüüd on Teil võimalik seadistada oma arvuti internetiühendust jagama.\n"
+"Selle võimaluse abil saavad teised Teie kohtvõrgu arvutid kasutada selle "
+"masina internetiühendust.\n"
+"\n"
+"Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud oma võrgu/internetiühenduse "
+"drakconnecti abil.\n"
+"\n"
+"Märkus: kohtvõrgu (LAN) jaoks on vajalik eraldi võrgukaardi olemasolu. Palun "
+"lülitage LAN-iga seotud võrgukaardi puhul enne jätkamist välja Mageia "
+"tulemüür."
#: ../bin/drakgw:93
#, c-format
@@ -50,8 +54,10 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud\nja hetkel ka lubatud.\n\nMida "
-"soovite ette võtta?"
+"Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud\n"
+"ja hetkel ka lubatud.\n"
+"\n"
+"Mida soovite ette võtta?"
#: ../bin/drakgw:97
#, c-format
@@ -61,15 +67,17 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud,\naga hetkel on see "
-"keelatud.\n\nMida soovite ette võtta?"
+"Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud,\n"
+"aga hetkel on see keelatud.\n"
+"\n"
+"Mida soovite ette võtta?"
-#: ../bin/drakgw:103 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:374
+#: ../bin/drakgw:103 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:376
#, c-format
msgid "Disable"
msgstr "Keelata"
-#: ../bin/drakgw:103 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:374
+#: ../bin/drakgw:103 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:376
#, c-format
msgid "Enable"
msgstr "Lubada"
@@ -90,7 +98,7 @@ msgstr "Palun valige otse internetti ühendatud võrguliides."
msgid "Net Device"
msgstr "Võrguseade"
-#: ../bin/drakgw:145
+#: ../bin/drakgw:147
#, c-format
msgid ""
"There is only one network adapter on your system configured for LAN "
@@ -104,57 +112,61 @@ msgid ""
"disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
"configuring Internet Connection sharing."
msgstr ""
-"Teie süsteemis on kohtvõrgu ühendustele seadistatud ainult üks "
-"võrgukaart:\n\n%s\n\nKõik on valmis teie kohtvõrgu häälestamiseks seda kaarti "
-"kasutama.\n\nKui Teil on veel mõni kohtvõrguga ühendatud kaart, keelake "
-"tööriista drakfirewall abil sellel tulemüüri kasutamine, enne kui asute "
+"Teie süsteemis on kohtvõrgu ühendustele seadistatud ainult üks võrgukaart:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Kõik on valmis teie kohtvõrgu häälestamiseks seda kaarti kasutama.\n"
+"\n"
+"Kui Teil on veel mõni kohtvõrguga ühendatud kaart, keelake tööriista "
+"drakfirewall abil sellel tulemüüri kasutamine, enne kui asute "
"internetiühenduse jagamist seadistama."
-#: ../bin/drakgw:160
+#: ../bin/drakgw:162
#, c-format
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr "Palun valige, millist võrguliidest soovite kasutada kohtvõrgu jaoks."
-#: ../bin/drakgw:181
+#: ../bin/drakgw:187
#, c-format
msgid "Local Area Network settings"
msgstr "Kohtvõrgu seadistused"
-#: ../bin/drakgw:184 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:230
+#: ../bin/drakgw:190 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:230
#, c-format
msgid "Local IP address"
msgstr "Kohalik IP-aadress"
-#: ../bin/drakgw:185 ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
+#: ../bin/drakgw:191 ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:157
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "Võrgumask"
-#: ../bin/drakgw:186
+#: ../bin/drakgw:192
#, c-format
msgid "The internal domain name"
msgstr "Sisemine domeeninimi"
-#: ../bin/drakgw:192 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232
+#: ../bin/drakgw:198 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232
#: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:74
#: ../bin/draknetprofile:173 ../bin/draknetprofile:193 ../bin/draknfs:82
-#: ../bin/draknfs:271 ../bin/draknfs:418 ../bin/draknfs:420 ../bin/draknfs:423
-#: ../bin/draknfs:515 ../bin/draknfs:522 ../bin/draknfs:616 ../bin/draknfs:623
-#: ../bin/draknfs:630 ../bin/draksambashare:374 ../bin/draksambashare:381
-#: ../bin/draksambashare:384 ../bin/draksambashare:436
-#: ../bin/draksambashare:460 ../bin/draksambashare:533
-#: ../bin/draksambashare:610 ../bin/draksambashare:659
-#: ../bin/draksambashare:680 ../bin/draksambashare:776
-#: ../bin/draksambashare:784 ../bin/draksambashare:923
-#: ../bin/draksambashare:1078 ../bin/draksambashare:1097
-#: ../bin/draksambashare:1129 ../bin/draksambashare:1256
-#: ../bin/draksambashare:1393 ../bin/draksambashare:1402
-#: ../bin/draksambashare:1424 ../bin/draksambashare:1433
-#: ../bin/draksambashare:1452 ../bin/draksambashare:1461
-#: ../bin/draksambashare:1473 ../lib/network/connection/xdsl.pm:362
+#: ../bin/draknfs:273 ../bin/draknfs:420 ../bin/draknfs:422 ../bin/draknfs:425
+#: ../bin/draknfs:517 ../bin/draknfs:524 ../bin/draknfs:618 ../bin/draknfs:625
+#: ../bin/draknfs:632 ../bin/draksambashare:373 ../bin/draksambashare:380
+#: ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:435
+#: ../bin/draksambashare:459 ../bin/draksambashare:532
+#: ../bin/draksambashare:614 ../bin/draksambashare:663
+#: ../bin/draksambashare:684 ../bin/draksambashare:780
+#: ../bin/draksambashare:788 ../bin/draksambashare:927
+#: ../bin/draksambashare:1082 ../bin/draksambashare:1101
+#: ../bin/draksambashare:1133 ../bin/draksambashare:1260
+#: ../bin/draksambashare:1397 ../bin/draksambashare:1406
+#: ../bin/draksambashare:1428 ../bin/draksambashare:1437
+#: ../bin/draksambashare:1456 ../bin/draksambashare:1465
+#: ../bin/draksambashare:1477 ../lib/network/connection/xdsl.pm:362
#: ../lib/network/connection_manager.pm:46
#: ../lib/network/connection_manager.pm:52
#: ../lib/network/connection_manager.pm:68
@@ -164,9 +176,9 @@ msgstr "Sisemine domeeninimi"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:207
#: ../lib/network/connection_manager.pm:306
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:13
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:507
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:511
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:520 ../lib/network/drakvpn.pm:48
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:509
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:513
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:522 ../lib/network/drakvpn.pm:48
#: ../lib/network/drakvpn.pm:55 ../lib/network/ndiswrapper.pm:31
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:48 ../lib/network/ndiswrapper.pm:121
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:127 ../lib/network/netconnect.pm:136
@@ -179,27 +191,27 @@ msgstr "Sisemine domeeninimi"
msgid "Error"
msgstr "Viga"
-#: ../bin/drakgw:192
+#: ../bin/drakgw:198
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr "Võimalik kohtvõrgu aadressi konflikt %s seadistuses!\n"
-#: ../bin/drakgw:208
+#: ../bin/drakgw:214
#, c-format
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
msgstr "Nimeserveri (DNS) seadistamine"
-#: ../bin/drakgw:212
+#: ../bin/drakgw:218
#, c-format
msgid "Use this gateway as domain name server"
msgstr "Selle lüüsi kasutamine nimeserverina"
-#: ../bin/drakgw:213
+#: ../bin/drakgw:219
#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "Nimeserveri IP"
-#: ../bin/drakgw:240
+#: ../bin/drakgw:246
#, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
@@ -207,71 +219,72 @@ msgid ""
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
msgstr ""
-"DHCP serveri seadistused.\n\nSiin saab valida erinevaid võimalusi "
-"DHCP-serveri seadistustele.\nKui Te ei tea mõne valiku tähendust, jätke see "
-"puutumata."
+"DHCP serveri seadistused.\n"
+"\n"
+"Siin saab valida erinevaid võimalusi DHCP-serveri seadistustele.\n"
+"Kui Te ei tea mõne valiku tähendust, jätke see puutumata."
-#: ../bin/drakgw:247
+#: ../bin/drakgw:253
#, c-format
msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
msgstr "Automaatse seadistuse kasutamine (DHCP)"
-#: ../bin/drakgw:248
+#: ../bin/drakgw:254
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
msgstr "DHCP vahemiku algus"
-#: ../bin/drakgw:249
+#: ../bin/drakgw:255
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
msgstr "DHCP vahemiku lõpp"
-#: ../bin/drakgw:250
+#: ../bin/drakgw:256
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr "Rendiaeg vaikimisi (sekundites)"
-#: ../bin/drakgw:251
+#: ../bin/drakgw:257
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr "Maksimaalne rendiaeg (sekundites)"
-#: ../bin/drakgw:274
+#: ../bin/drakgw:280
#, c-format
msgid "Proxy caching server (SQUID)"
msgstr "Puhverserver (SQUID)"
-#: ../bin/drakgw:278
+#: ../bin/drakgw:284
#, c-format
msgid "Use this gateway as proxy caching server"
msgstr "Selle lüüsi kasutamine puhverserverina"
-#: ../bin/drakgw:279
+#: ../bin/drakgw:285
#, c-format
msgid "Admin mail"
msgstr "Administraatori e-post"
-#: ../bin/drakgw:280
+#: ../bin/drakgw:286
#, c-format
msgid "Visible hostname"
msgstr "Nähtav masinanimi"
-#: ../bin/drakgw:281
+#: ../bin/drakgw:287
#, c-format
msgid "Proxy port"
msgstr "Puhverserveri port"
-#: ../bin/drakgw:282
+#: ../bin/drakgw:288
#, c-format
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Puhvri suurus (MB)"
-#: ../bin/drakgw:301
+#: ../bin/drakgw:307
#, c-format
msgid "Broadcast printer information"
msgstr "Printeri üldleviinfo"
-#: ../bin/drakgw:312
+#: ../bin/drakgw:318
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
@@ -282,39 +295,41 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
"Teie süsteemis ei leitud ühtegi kohtvõrgu jaoks seadistatud Etherneti "
-"võrgukaarti.\n\nPalun käivitage selle seadistamiseks riistvara seadistuste "
-"tööriist ja kontrollige, et kohtvõrguga ühendatud võrgukaardil poleks sisse "
-"lülitatud Mageia tulemüür."
+"võrgukaarti.\n"
+"\n"
+"Palun käivitage selle seadistamiseks riistvara seadistuste tööriist ja "
+"kontrollige, et kohtvõrguga ühendatud võrgukaardil poleks sisse lülitatud "
+"Mageia tulemüür."
-#: ../bin/drakgw:320
+#: ../bin/drakgw:326
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
msgstr "Internetiühenduse jagamine on nüüd lubatud."
-#: ../bin/drakgw:326
+#: ../bin/drakgw:332
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
msgstr "Internetiühendust nüüd enam ei jagata."
-#: ../bin/drakgw:332
+#: ../bin/drakgw:338
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
-"You may now share Internet connection with other computers on your Local Area "
-"Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
+"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
+"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
-"Kõik on seadistatud.\nNüüd saate internetiühendust jagada teistele kohtvõrgu "
-"arvutitele, kasutades automaatset võrguseadistust (DHCP) ja läbipaistvat "
-"puhverserverit (SQUID)."
+"Kõik on seadistatud.\n"
+"Nüüd saate internetiühendust jagada teistele kohtvõrgu arvutitele, kasutades "
+"automaatset võrguseadistust (DHCP) ja läbipaistvat puhverserverit (SQUID)."
-#: ../bin/drakgw:355 ../bin/draknfs:595 ../bin/draksambashare:209
+#: ../bin/drakgw:361 ../bin/draknfs:597 ../bin/draksambashare:206
#: ../lib/network/connection_manager.pm:58
#: ../lib/network/connection_manager.pm:73
#: ../lib/network/connection_manager.pm:190
#: ../lib/network/connection_manager.pm:217
#: ../lib/network/connection_manager.pm:253
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:467 ../lib/network/drakvpn.pm:52
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:469 ../lib/network/drakvpn.pm:52
#: ../lib/network/netcenter.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:187
#: ../lib/network/netconnect.pm:209 ../lib/network/netconnect.pm:306
#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:353
@@ -323,31 +338,31 @@ msgstr ""
msgid "Please wait"
msgstr "Palun oodake"
-#: ../bin/drakgw:355
+#: ../bin/drakgw:361
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Serverite peatamine..."
-#: ../bin/drakgw:369
+#: ../bin/drakgw:375
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Leiti tulemüüri seadistused!"
-#: ../bin/drakgw:370
+#: ../bin/drakgw:376
#, c-format
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fixes after installation."
msgstr ""
-"Hoiatus! Leiti olemasolevad tulemüüri seadistused. Tõenäoliselt peaksite need "
-"hiljem üle vaatama."
+"Hoiatus! Leiti olemasolevad tulemüüri seadistused. Tõenäoliselt peaksite "
+"need hiljem üle vaatama."
-#: ../bin/drakgw:375
+#: ../bin/drakgw:381
#, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "Seadistamine..."
-#: ../bin/drakgw:376
+#: ../bin/drakgw:382
#, c-format
msgid "Configuring firewall..."
msgstr "Tulemüüri seadistamine..."
@@ -387,9 +402,9 @@ msgstr "Masinanimi:"
msgid "Host Aliases:"
msgstr "Masina aliased:"
-#: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:210
-#: ../bin/draksambashare:234 ../bin/draksambashare:378
-#: ../bin/draksambashare:606 ../bin/draksambashare:772
+#: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:207
+#: ../bin/draksambashare:231 ../bin/draksambashare:377
+#: ../bin/draksambashare:610 ../bin/draksambashare:776
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Viga!"
@@ -421,13 +436,13 @@ msgstr "Masina aliased"
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Masina definitsioonide haldamine"
-#: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:358
+#: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:360
#, c-format
msgid "Modify entry"
msgstr "Kirje muutmine"
-#: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:612 ../bin/draksambashare:1386
-#: ../bin/draksambashare:1417 ../bin/draksambashare:1448
+#: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:614 ../bin/draksambashare:1390
+#: ../bin/draksambashare:1421 ../bin/draksambashare:1452
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
@@ -442,9 +457,9 @@ msgstr "Kirje lisamine"
msgid "Failed to add host."
msgstr "Masina lisamine nurjus."
-#: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:1308
-#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1419
-#: ../bin/draksambashare:1456
+#: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:621 ../bin/draksambashare:1312
+#: ../bin/draksambashare:1392 ../bin/draksambashare:1423
+#: ../bin/draksambashare:1460
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Muuda"
@@ -454,9 +469,9 @@ msgstr "Muuda"
msgid "Failed to Modify host."
msgstr "Masina muutmine nurjus."
-#: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
-#: ../bin/draknfs:626 ../bin/draksambashare:1309 ../bin/draksambashare:1396
-#: ../bin/draksambashare:1427 ../bin/draksambashare:1464
+#: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 ../bin/draknfs:628
+#: ../bin/draksambashare:1313 ../bin/draksambashare:1400
+#: ../bin/draksambashare:1431 ../bin/draksambashare:1468
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
@@ -467,7 +482,7 @@ msgid "Failed to remove host."
msgstr "Masina eemaldamine nurjus."
#: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:143 ../bin/draknetprofile:226
-#: ../bin/net_applet:218 ../lib/network/drakroam.pm:94
+#: ../bin/net_applet:219 ../lib/network/drakroam.pm:94
#: ../lib/network/netcenter.pm:178
#, c-format
msgid "Quit"
@@ -480,16 +495,16 @@ msgstr "Lubatud aadressid"
#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
-#: ../bin/net_applet:142 ../lib/network/drakfirewall.pm:309
+#: ../bin/net_applet:143 ../lib/network/drakfirewall.pm:309
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:313 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:90
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:91
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Interaktiivne tulemüür"
#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
-#: ../bin/net_applet:357 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62
+#: ../bin/net_applet:362 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:62
#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "Ühendust deemoniga ei saadud"
@@ -499,18 +514,18 @@ msgstr "Ühendust deemoniga ei saadud"
msgid "Log"
msgstr "Logi"
-#: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:220
+#: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:221
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "Lubatud"
-#: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:221
+#: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:222
#, c-format
msgid "Block"
msgstr "Blokeeritud"
#: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
-#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:187
+#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:189
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
@@ -530,12 +545,12 @@ msgstr "Blokeeritud teenused"
msgid "Clear logs"
msgstr "Kustuta logid"
-#: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:159
+#: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:160
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "Must nimekiri"
-#: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:164
+#: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:165
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "Valge nimekiri"
@@ -581,7 +596,7 @@ msgid "Network interface"
msgstr "Võrguliides"
#: ../bin/drakids:261 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:136
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:477
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:396 ../lib/network/netconnect.pm:477
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
@@ -702,7 +717,7 @@ msgstr "Moodul"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
-#: ../bin/draknetprofile:70 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424
+#: ../bin/draknetprofile:70 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:426
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
@@ -757,8 +772,8 @@ msgstr "Uus profiil..."
msgid ""
"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
"work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
-"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual"
-" afterwards."
+"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
+"afterwards."
msgstr ""
"Palun andke loodavale võrguprofiilile nimi (nt. kodu, töö, reisil...) "
"Profiili loomisel võetakse aluseks olemasolevad seadistused, mida Teil on "
@@ -810,13 +825,13 @@ msgstr "Kas tõesti soovite kustutada vaikeprofiili?"
#: ../bin/draknetprofile:193
#, c-format
msgid ""
-"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile"
-" first."
+"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
+"first."
msgstr ""
"Aktiivset profiili ei saa kustutada. Palun lülituge kõigepealt mõnele muule "
"profiilile."
-#: ../bin/draknetprofile:201 ../bin/draknfs:345
+#: ../bin/draknetprofile:201 ../bin/draknfs:347
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Muud valikud"
@@ -886,17 +901,17 @@ msgstr "NFS-serveri taaskäivitamine..."
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
msgstr "Viga NFS-serveri taaskäivitamisel"
-#: ../bin/draknfs:98 ../bin/draksambashare:226
+#: ../bin/draknfs:98 ../bin/draksambashare:223
#, c-format
msgid "Directory selection"
msgstr "Kataloogi valimine"
-#: ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:234
+#: ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:231
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Peab olema kataloog."
-#: ../bin/draknfs:136
+#: ../bin/draknfs:138
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
@@ -922,18 +937,27 @@ msgid ""
"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
"result.\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">NFS-i klienti</span> võib määrata mitmel moel:\n\n\n<"
-"span foreground=\"royalblue3\">üksikmasin:</span> masin kas nimelahendajale "
-"tuntud lühinime, täielikult kvalifitseeritud nime või IP-aadressi "
-"järgi\n\n\n<span foreground=\"royalblue3\">võrgugrupid:</span> "
-"NIS-võrgugrupid võib anda kui @grupp.\n\n\n<span foreground=\"royalblue3\">"
-"metamärgid:</span> masinanimed võivad sisaldada metamärke * ja ?. Näiteks "
-"*.cs.foo.edu korral sobivad kõik masinad domeenis cs.foo.edu.\n\n\n<span "
-"foreground=\"royalblue3\">IP-võrgud:</span> kataloogid võib ka eksportida "
-"kõigile masinatele IP-(alam-)võrgus korraga, lisades näiteks `/255.255.252.0' "
-"või `/22' võrgu baasaadressile.\n"
-
-#: ../bin/draknfs:151
+"<span weight=\"bold\">NFS-i klienti</span> võib määrata mitmel moel:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">üksikmasin:</span> masin kas nimelahendajale "
+"tuntud lühinime, täielikult kvalifitseeritud nime või IP-aadressi järgi\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">võrgugrupid:</span> NIS-võrgugrupid võib "
+"anda kui @grupp.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">metamärgid:</span> masinanimed võivad "
+"sisaldada metamärke * ja ?. Näiteks *.cs.foo.edu korral sobivad kõik masinad "
+"domeenis cs.foo.edu.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">IP-võrgud:</span> kataloogid võib ka "
+"eksportida kõigile masinatele IP-(alam-)võrgus korraga, lisades näiteks "
+"`/255.255.252.0' või `/22' võrgu baasaadressile.\n"
+
+#: ../bin/draknfs:153
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
@@ -949,64 +973,73 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
-"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for "
-"NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The "
-"opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
+"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
+"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
+"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
"setting.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
"the uid and gid of the anonymous account.\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Kasutaja ID valikud</span>\n\n\n<span "
-"foreground=\"royalblue3\">administraatori sidumine anonüümsena:</span> kõik "
-"uid/gid 0 päringud seotakse anonüümse uid/gid-iga.\n\n\n<span "
-"foreground=\"royalblue3\">administraatori kaugligipääsu lubamine:</span> "
-"administraatori sidumist ei lubata. See on kasulik peamiselt kettata "
-"klientide korral.\n\n\n<span foreground=\"royalblue3\">kõigi kasutajate "
-"sidumine anonüümsena:</span> kõik uid-d ja gid-d seaotakse anonüümse "
-"kasutajaga. Kasulik NFS-eksporditud avalike FTP-kataloogide, uudiste "
-"puhverkataloogide jms, korral. Vastand on vaikimisi kasutatav kasutaja UID "
-"mittesidumine (no_all_squash).\n\n\n<span foreground=\"royalblue3\">anonuid "
-"ja anongid:</span> anonüümse konto uid ja gid vahetu määramine.\n"
-
-#: ../bin/draknfs:167
+"<span weight=\"bold\">Kasutaja ID valikud</span>\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">administraatori sidumine anonüümsena:</span> "
+"kõik uid/gid 0 päringud seotakse anonüümse uid/gid-iga.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">administraatori kaugligipääsu lubamine:</"
+"span> administraatori sidumist ei lubata. See on kasulik peamiselt kettata "
+"klientide korral.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">kõigi kasutajate sidumine anonüümsena:</"
+"span> kõik uid-d ja gid-d seaotakse anonüümse kasutajaga. Kasulik NFS-"
+"eksporditud avalike FTP-kataloogide, uudiste puhverkataloogide jms, korral. "
+"Vastand on vaikimisi kasutatav kasutaja UID mittesidumine (no_all_squash).\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid ja anongid:</span> anonüümse konto "
+"uid ja gid vahetu määramine.\n"
+
+#: ../bin/draknfs:169
#, c-format
msgid "Synchronous access:"
msgstr "Sünkroonne ligipääs:"
-#: ../bin/draknfs:168
+#: ../bin/draknfs:170
#, c-format
msgid "Secured Connection:"
msgstr "Turvaline ühendus:"
-#: ../bin/draknfs:169
+#: ../bin/draknfs:171
#, c-format
msgid "Read-Only share:"
msgstr "Kirjutuskaitstud ressurss:"
-#: ../bin/draknfs:170
+#: ../bin/draknfs:172
#, c-format
msgid "Subtree checking:"
msgstr "Alampuu kontroll:"
-#: ../bin/draknfs:172
+#: ../bin/draknfs:174
#, c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Muud valikud"
-#: ../bin/draknfs:173
+#: ../bin/draknfs:175
#, c-format
msgid ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests"
-" originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option"
-" is on by default."
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
+"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
+"is on by default."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> see nõuab, et päringud tuleksid "
"internetipordist, mis on väiksem kui IPPORT_RESERVED (1024). Vaikimisi on "
"sisse lülitatud."
-#: ../bin/draknfs:174
+#: ../bin/draknfs:176
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
@@ -1015,22 +1048,23 @@ msgid ""
"using this option."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> võimaldab lubada antud NFS-kettal "
-"kas ainult lugemis- või nii lugemis- kui ka kirjutamispäringuid. Vaikimisi on "
-"keelatud kõik päringud, mis failisüsteemi muudavad. Seda saab antud valikuga "
-"ka vahetult määrata."
+"kas ainult lugemis- või nii lugemis- kui ka kirjutamispäringuid. Vaikimisi "
+"on keelatud kõik päringud, mis failisüsteemi muudavad. Seda saab antud "
+"valikuga ka vahetult määrata."
-#: ../bin/draknfs:175
+#: ../bin/draknfs:177
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
-"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by"
-" these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
+"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
+"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> NFS-serveril keelatakse rikkuda "
"NFS-i protokolli ja vastata päringutele enne, kui nende päringutega tehtud "
-"muudatused on salvestatud stabiilsele andmekandjale (nt. füüsilisele kettale)."
+"muudatused on salvestatud stabiilsele andmekandjale (nt. füüsilisele "
+"kettale)."
-#: ../bin/draknfs:176
+#: ../bin/draknfs:178
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
@@ -1041,427 +1075,424 @@ msgstr ""
"mõnel juhul suurendada turvalisust, aga samas vähendada töökindlust. "
"Täpsemalt kõneleb sellest manuaalilehekülg exports(5)."
-#: ../bin/draknfs:181 ../bin/draksambashare:604 ../bin/draksambashare:770
+#: ../bin/draknfs:183 ../bin/draksambashare:608 ../bin/draksambashare:774
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Info"
-#: ../bin/draknfs:182 ../bin/net_applet:214
+#: ../bin/draknfs:184 ../bin/net_applet:215
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:72
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Abi"
-#: ../bin/draknfs:260
+#: ../bin/draknfs:262
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Kataloog"
-#: ../bin/draknfs:271
+#: ../bin/draknfs:273
#, c-format
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
msgstr "Palun lisage NFS-i ressurss, muidu ei saa seda muuta."
-#: ../bin/draknfs:368
+#: ../bin/draknfs:370
#, c-format
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS-kataloog"
-#: ../bin/draknfs:369 ../bin/draksambashare:363 ../bin/draksambashare:569
-#: ../bin/draksambashare:747
+#: ../bin/draknfs:371 ../bin/draksambashare:362 ../bin/draksambashare:573
+#: ../bin/draksambashare:751
#, c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Kataloog:"
-#: ../bin/draknfs:370
+#: ../bin/draknfs:372
#, c-format
msgid "Host access"
msgstr "Masina ligipääs"
-#: ../bin/draknfs:371
+#: ../bin/draknfs:373
#, c-format
msgid "Access:"
msgstr "Ligipääs:"
-#: ../bin/draknfs:372
+#: ../bin/draknfs:374
#, c-format
msgid "User ID Mapping"
msgstr "Kasutaja ID sidumine"
-#: ../bin/draknfs:373
+#: ../bin/draknfs:375
#, c-format
msgid "User ID:"
msgstr "Kasutaja ID:"
-#: ../bin/draknfs:374
+#: ../bin/draknfs:376
#, c-format
msgid "Anonymous user ID:"
msgstr "Anonüümse kasutaja ID:"
-#: ../bin/draknfs:375
+#: ../bin/draknfs:377
#, c-format
msgid "Anonymous Group ID:"
msgstr "Anonüümse grupi ID:"
-#: ../bin/draknfs:418
+#: ../bin/draknfs:420
#, c-format
msgid "Please specify a directory to share."
msgstr "Palun määrake jagatav kataloog."
-#: ../bin/draknfs:420
+#: ../bin/draknfs:422
#, c-format
msgid "Can't create this directory."
msgstr "Seda kataloogi ei saa luua."
-#: ../bin/draknfs:423
+#: ../bin/draknfs:425
#, c-format
msgid "You must specify hosts access."
msgstr "Masina ligipääs tuleb määrata."
-#: ../bin/draknfs:463
+#: ../bin/draknfs:465
#, c-format
msgid "Remove entry?"
msgstr "Kas eemaldada kirje?"
-#: ../bin/draknfs:463
+#: ../bin/draknfs:465
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Kirje %s eemaldamine"
-#: ../bin/draknfs:503
+#: ../bin/draknfs:505
#, c-format
msgid "Share Directory"
msgstr "Jagatud kataloog"
-#: ../bin/draknfs:503
+#: ../bin/draknfs:505
#, c-format
msgid "Hosts Wildcard"
msgstr "Masinate metamärgid"
-#: ../bin/draknfs:503
+#: ../bin/draknfs:505
#, c-format
msgid "General Options"
msgstr "Üldised valikud"
-#: ../bin/draknfs:503
+#: ../bin/draknfs:505
#, c-format
msgid "Custom Options"
msgstr "Kohandatud valikud"
-#: ../bin/draknfs:515 ../bin/draksambashare:378 ../bin/draksambashare:606
-#: ../bin/draksambashare:772
+#: ../bin/draknfs:517 ../bin/draksambashare:377 ../bin/draksambashare:610
+#: ../bin/draksambashare:776
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
msgstr "Palun määrake jagatav kataloog."
-#: ../bin/draknfs:522
+#: ../bin/draknfs:524
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
msgstr "Palun kasutage ligipääsu määramiseks muutmisnuppu."
-#: ../bin/draknfs:537
+#: ../bin/draknfs:539
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr "NFS-ressursside haldamine"
-#: ../bin/draknfs:562 ../bin/draksambashare:1339
+#: ../bin/draknfs:564 ../bin/draksambashare:1343
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
-#: ../bin/draknfs:563 ../bin/draksambashare:1340
+#: ../bin/draknfs:565 ../bin/draksambashare:1344
#, c-format
msgid "_Write conf"
msgstr "S_alvesta konfiguratsioon"
-#: ../bin/draknfs:564 ../bin/draksambashare:1341
+#: ../bin/draknfs:566 ../bin/draksambashare:1345
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "_Välju"
-#: ../bin/draknfs:564 ../bin/draksambashare:1341
+#: ../bin/draknfs:566 ../bin/draksambashare:1345
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../bin/draknfs:565
+#: ../bin/draknfs:567
#, c-format
msgid "_NFS Server"
msgstr "_NFS-server"
-#: ../bin/draknfs:566 ../bin/draksambashare:1345
+#: ../bin/draknfs:568 ../bin/draksambashare:1349
#, c-format
msgid "_Restart"
msgstr "_Käivita uuesti"
-#: ../bin/draknfs:567 ../bin/draksambashare:1346
+#: ../bin/draknfs:569 ../bin/draksambashare:1350
#, c-format
msgid "R_eload"
msgstr "_Laadi uuesti"
-#: ../bin/draknfs:595
+#: ../bin/draknfs:597
#, c-format
msgid "Starting the NFS-server"
msgstr "NFS-serveri käivitamine"
-#: ../bin/draknfs:607
+#: ../bin/draknfs:609
#, c-format
msgid "DrakNFS manage NFS shares"
msgstr "DrakNFS - NFS-ressursside haldamine"
-#: ../bin/draknfs:616
+#: ../bin/draknfs:618
#, c-format
msgid "Failed to add NFS share."
msgstr "NFS-ressursi lisamine nurjus."
-#: ../bin/draknfs:623
+#: ../bin/draknfs:625
#, c-format
msgid "Failed to Modify NFS share."
msgstr "NFS-ressursi muutmine nurjus."
-#: ../bin/draknfs:630
+#: ../bin/draknfs:632
#, c-format
msgid "Failed to remove an NFS share."
msgstr "NFS-ressursi eemaldamine nurjus."
-#: ../bin/draksambashare:66
+#: ../bin/draksambashare:63
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Kasutajanimi"
-#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
+#: ../bin/draksambashare:70 ../bin/draksambashare:98
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Ressursi nimi"
-#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
+#: ../bin/draksambashare:71 ../bin/draksambashare:99
#, c-format
msgid "Share directory"
msgstr "Ressursi kataloog"
-#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:103
-#: ../bin/draksambashare:120
+#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 ../bin/draksambashare:117
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
-#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:121
+#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:118
#, c-format
msgid "Browseable"
msgstr "Lehitsemisõigus"
-#: ../bin/draksambashare:77
+#: ../bin/draksambashare:74
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "Avalik"
-#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:126
+#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:123
#, c-format
msgid "Writable"
msgstr "Kirjutamisõigus"
-#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
+#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:164
#, c-format
msgid "Create mask"
msgstr "Loomise mask"
-#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:168
+#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:165
#, c-format
msgid "Directory mask"
msgstr "Kataloogi mask"
-#: ../bin/draksambashare:81
+#: ../bin/draksambashare:78
#, c-format
msgid "Read list"
msgstr "Lugemisõigus"
-#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:127
-#: ../bin/draksambashare:583
+#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:124 ../bin/draksambashare:587
#, c-format
msgid "Write list"
msgstr "Kirjutamisõigus"
-#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
+#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:156
#, c-format
msgid "Admin users"
msgstr "Administraatorid"
-#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:160
+#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:157
#, c-format
msgid "Valid users"
msgstr "Lubatud kasutajad"
-#: ../bin/draksambashare:85
+#: ../bin/draksambashare:82
#, c-format
msgid "Inherit Permissions"
msgstr "Õiguste pärimine"
-#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
+#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:158
#, c-format
msgid "Hide dot files"
msgstr "Punktiga failide peitmine"
-#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:162
+#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:159
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Failide peitmine"
-#: ../bin/draksambashare:88 ../bin/draksambashare:166
+#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:163
#, c-format
msgid "Preserve case"
msgstr "Tõstu säilitamine"
-#: ../bin/draksambashare:89
+#: ../bin/draksambashare:86
#, c-format
msgid "Force create mode"
msgstr "Kohustuslik loomise režiim"
-#: ../bin/draksambashare:90
+#: ../bin/draksambashare:87
#, c-format
msgid "Force group"
msgstr "Kohustuslik grupp"
-#: ../bin/draksambashare:91 ../bin/draksambashare:165
+#: ../bin/draksambashare:88 ../bin/draksambashare:162
#, c-format
msgid "Default case"
msgstr "Vaikimisi tõst"
-#: ../bin/draksambashare:118
+#: ../bin/draksambashare:115
#, c-format
msgid "Printer name"
msgstr "Printeri nimi"
-#: ../bin/draksambashare:119
+#: ../bin/draksambashare:116
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Asukoht"
-#: ../bin/draksambashare:122 ../bin/draksambashare:575
+#: ../bin/draksambashare:119 ../bin/draksambashare:579
#, c-format
msgid "Printable"
msgstr "Trükkimisteenusega"
-#: ../bin/draksambashare:123
+#: ../bin/draksambashare:120
#, c-format
msgid "Print Command"
msgstr "Trükkimiskäsk"
-#: ../bin/draksambashare:124
+#: ../bin/draksambashare:121
#, c-format
msgid "LPQ command"
msgstr "LPQ käsk"
-#: ../bin/draksambashare:125
+#: ../bin/draksambashare:122
#, c-format
msgid "Guest ok"
msgstr "Külalised lubatud"
-#: ../bin/draksambashare:128 ../bin/draksambashare:169
-#: ../bin/draksambashare:584
+#: ../bin/draksambashare:125 ../bin/draksambashare:166
+#: ../bin/draksambashare:588
#, c-format
msgid "Inherit permissions"
msgstr "Õiguste pärimine"
-#: ../bin/draksambashare:129
+#: ../bin/draksambashare:126
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Trükkimine"
-#: ../bin/draksambashare:130
+#: ../bin/draksambashare:127
#, c-format
msgid "Create mode"
msgstr "Loomise režiim"
-#: ../bin/draksambashare:131
+#: ../bin/draksambashare:128
#, c-format
msgid "Use client driver"
msgstr "Kliendi draiveri kasutamine"
-#: ../bin/draksambashare:157
+#: ../bin/draksambashare:154
#, c-format
msgid "Read List"
msgstr "Lugemisõigus"
-#: ../bin/draksambashare:158
+#: ../bin/draksambashare:155
#, c-format
msgid "Write List"
msgstr "Kirjutamisõigus"
-#: ../bin/draksambashare:163
+#: ../bin/draksambashare:160
#, c-format
msgid "Force Group"
msgstr "Kohustuslik grupp"
-#: ../bin/draksambashare:164
+#: ../bin/draksambashare:161
#, c-format
msgid "Force create group"
msgstr "Kohustuslik loomise grupp"
-#: ../bin/draksambashare:182
+#: ../bin/draksambashare:179
#, c-format
msgid "Draksambashare"
msgstr "Draksambashare"
-#: ../bin/draksambashare:184
+#: ../bin/draksambashare:181
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Autoriõigus (C) %s: Mandriva"
-#: ../bin/draksambashare:186
+#: ../bin/draksambashare:183
#, c-format
msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
msgstr "See on lihtne tööriist Samba seadistuste hõlpsaks haldamiseks."
-#: ../bin/draksambashare:188
+#: ../bin/draksambashare:185
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../bin/draksambashare:192
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../bin/draksambashare:189
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
-#: ../bin/draksambashare:209
+#: ../bin/draksambashare:206
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
msgstr "Samba serveri taaskäivitamine..."
-#: ../bin/draksambashare:210
+#: ../bin/draksambashare:207
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
msgstr "Viga Samba serveri taaskäivitamisel"
-#: ../bin/draksambashare:351 ../bin/draksambashare:548
-#: ../bin/draksambashare:672
+#: ../bin/draksambashare:350 ../bin/draksambashare:552
+#: ../bin/draksambashare:676
#, c-format
msgid "Open"
msgstr "Ava"
-#: ../bin/draksambashare:354
+#: ../bin/draksambashare:353
#, c-format
msgid "DrakSamba add entry"
msgstr "DrakSamba kirje lisamine"
-#: ../bin/draksambashare:358
+#: ../bin/draksambashare:357
#, c-format
msgid "Add a share"
msgstr "Ressursi lisamine"
-#: ../bin/draksambashare:361
+#: ../bin/draksambashare:360
#, c-format
msgid "Name of the share:"
msgstr "Ressursi nimi:"
-#: ../bin/draksambashare:362 ../bin/draksambashare:568
-#: ../bin/draksambashare:748
+#: ../bin/draksambashare:361 ../bin/draksambashare:572
+#: ../bin/draksambashare:752
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentaar:"
-#: ../bin/draksambashare:374
+#: ../bin/draksambashare:373
#, c-format
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
@@ -1470,237 +1501,238 @@ msgstr ""
"Sellise nimega jagatud ressurss on juba olemas või jätsite nime andmata. "
"Palun valige uus nimi."
-#: ../bin/draksambashare:381
+#: ../bin/draksambashare:380
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr "Kataloogi ei õnnestunud luua, palun andke korrektne asukoht."
-#: ../bin/draksambashare:384 ../bin/draksambashare:604
-#: ../bin/draksambashare:770
+#: ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:608
+#: ../bin/draksambashare:774
#, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
msgstr "Palun kirjutage jagatud ressursi kommentaar."
-#: ../bin/draksambashare:421
+#: ../bin/draksambashare:420
#, c-format
msgid "pdf-gen - a PDF generator"
msgstr "pdf-gen - PDF-failide looja"
-#: ../bin/draksambashare:422
+#: ../bin/draksambashare:421
#, c-format
msgid "printers - all printers available"
msgstr "prnterid - kõik saadaolevad printerid"
-#: ../bin/draksambashare:426
+#: ../bin/draksambashare:425
#, c-format
msgid "Add Special Printer share"
msgstr "Spetsiaalse printeri ressursi lisamine"
-#: ../bin/draksambashare:429
+#: ../bin/draksambashare:428
#, c-format
msgid ""
"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
-"Selle nõustaja eesmärk on Samba spetsiaalse printeri ressurssi lihtne loomine."
+"Selle nõustaja eesmärk on Samba spetsiaalse printeri ressurssi lihtne "
+"loomine."
-#: ../bin/draksambashare:436
+#: ../bin/draksambashare:435
#, c-format
msgid "A PDF generator already exists."
msgstr "PDF-failide looja on juba olemas."
-#: ../bin/draksambashare:460
+#: ../bin/draksambashare:459
#, c-format
msgid "Printers and print$ already exist."
msgstr "Printerid ja print$ on juba olemas."
-#: ../bin/draksambashare:510 ../bin/draksambashare:1184
+#: ../bin/draksambashare:509 ../bin/draksambashare:1188
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Õnnitleme!"
-#: ../bin/draksambashare:511
+#: ../bin/draksambashare:510
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
msgstr "Nõustaja lisas edukalt Samba printeriressursi"
-#: ../bin/draksambashare:533
+#: ../bin/draksambashare:532
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
msgstr "Palun lisage või valige Samba printeriressurss, et seda muuta."
-#: ../bin/draksambashare:551
+#: ../bin/draksambashare:555
#, c-format
msgid "DrakSamba Printers entry"
msgstr "DrakSamba printerite kirje"
-#: ../bin/draksambashare:564
+#: ../bin/draksambashare:568
#, c-format
msgid "Printer share"
msgstr "Printeriressurss"
-#: ../bin/draksambashare:567
+#: ../bin/draksambashare:571
#, c-format
msgid "Printer name:"
msgstr "Printeri nimi:"
-#: ../bin/draksambashare:573 ../bin/draksambashare:753
+#: ../bin/draksambashare:577 ../bin/draksambashare:757
#, c-format
msgid "Writable:"
msgstr "Kirjutamisõigus:"
-#: ../bin/draksambashare:574 ../bin/draksambashare:754
+#: ../bin/draksambashare:578 ../bin/draksambashare:758
#, c-format
msgid "Browseable:"
msgstr "Lehitsemisõigus:"
-#: ../bin/draksambashare:579 ../bin/draksambashare:758
+#: ../bin/draksambashare:583 ../bin/draksambashare:762
#, c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Muud valikud"
-#: ../bin/draksambashare:581
+#: ../bin/draksambashare:585
#, c-format
msgid "Printer access"
msgstr "Printeri ligipääs"
-#: ../bin/draksambashare:585
+#: ../bin/draksambashare:589
#, c-format
msgid "Guest ok:"
msgstr "Külalised lubatud:"
-#: ../bin/draksambashare:586
+#: ../bin/draksambashare:590
#, c-format
msgid "Create mode:"
msgstr "Loomise režiim:"
-#: ../bin/draksambashare:590
+#: ../bin/draksambashare:594
#, c-format
msgid "Printer command"
msgstr "Printeri käsk"
-#: ../bin/draksambashare:592
+#: ../bin/draksambashare:596
#, c-format
msgid "Print command:"
msgstr "Trükkimiskäsk:"
-#: ../bin/draksambashare:593
+#: ../bin/draksambashare:597
#, c-format
msgid "LPQ command:"
msgstr "LPQ käsk:"
-#: ../bin/draksambashare:594
+#: ../bin/draksambashare:598
#, c-format
msgid "Printing:"
msgstr "Trükkimine:"
-#: ../bin/draksambashare:610
+#: ../bin/draksambashare:614
#, c-format
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
msgstr "loomise režiim peab olema arv, nt. 9655."
-#: ../bin/draksambashare:659 ../bin/draksambashare:680
+#: ../bin/draksambashare:663 ../bin/draksambashare:684
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
msgstr "Palun lisage või valige Samba ressurss, et seda muuta."
-#: ../bin/draksambashare:675
+#: ../bin/draksambashare:679
#, c-format
msgid "DrakSamba entry"
msgstr "DrakSamba kirje"
-#: ../bin/draksambashare:697
+#: ../bin/draksambashare:701
#, c-format
msgid "User options (user access, mask option, force mode)"
msgstr "Kasutaja valikud (ligipääs, mask, jõuga režiim)"
-#: ../bin/draksambashare:699
+#: ../bin/draksambashare:703
#, c-format
msgid "Samba user access"
msgstr "Samba kasutaja ligipääs"
-#: ../bin/draksambashare:707
+#: ../bin/draksambashare:711
#, c-format
msgid "Mask options"
msgstr "Maski valikud"
-#: ../bin/draksambashare:719
+#: ../bin/draksambashare:723
#, c-format
msgid "File options (hide files, case)"
msgstr "Faili valikud (peidetud failid, tähesuurus)"
-#: ../bin/draksambashare:721
+#: ../bin/draksambashare:725
#, c-format
msgid "Display options"
msgstr "Kuvamise valikud"
-#: ../bin/draksambashare:743
+#: ../bin/draksambashare:747
#, c-format
msgid "Samba share directory"
msgstr "Samba ressursi kataloog"
-#: ../bin/draksambashare:746
+#: ../bin/draksambashare:750
#, c-format
msgid "Share name:"
msgstr "Ressursi nimi:"
-#: ../bin/draksambashare:752
+#: ../bin/draksambashare:756
#, c-format
msgid "Public:"
msgstr "Avalik:"
-#: ../bin/draksambashare:776
+#: ../bin/draksambashare:780
#, c-format
msgid ""
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Loomise mask, loomise režiim ja kataloogi mask peavad olema arvud, nt. 0755."
-#: ../bin/draksambashare:784
+#: ../bin/draksambashare:788
#, c-format
msgid "Please create this Samba user: %s"
msgstr "Palun looge Samba kasutaja: %s"
-#: ../bin/draksambashare:896
+#: ../bin/draksambashare:900
#, c-format
msgid "Add Samba user"
msgstr "Lisa Samba kasutaja"
-#: ../bin/draksambashare:911
+#: ../bin/draksambashare:915
#, c-format
msgid "User information"
msgstr "Kasutaja info"
-#: ../bin/draksambashare:913
+#: ../bin/draksambashare:917
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Kasutajanimi:"
-#: ../bin/draksambashare:914
+#: ../bin/draksambashare:918
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
-#: ../bin/draksambashare:1028
+#: ../bin/draksambashare:1032
#, c-format
msgid "PDC - primary domain controller"
msgstr "PDC - primaarne domeenikontroller"
-#: ../bin/draksambashare:1029
+#: ../bin/draksambashare:1033
#, c-format
msgid "Standalone - standalone server"
msgstr "Autonoomne - autonoomne server"
-#: ../bin/draksambashare:1036
+#: ../bin/draksambashare:1040
#, c-format
msgid "Samba Wizard"
msgstr "Samba nõustaja"
-#: ../bin/draksambashare:1039
+#: ../bin/draksambashare:1043
#, c-format
msgid "Samba server configuration Wizard"
msgstr "Samba serveri seadistuste nõustaja"
-#: ../bin/draksambashare:1039
+#: ../bin/draksambashare:1043
#, c-format
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
@@ -1709,12 +1741,12 @@ msgstr ""
"Samba võimaldab Teie serveril toimida faili- ja trükkimisserverina ka "
"tööjaamadele, kus ei tööta Linux."
-#: ../bin/draksambashare:1055
+#: ../bin/draksambashare:1059
#, c-format
msgid "PDC server: primary domain controller"
msgstr "PDC server: primaarne domeenikontroller"
-#: ../bin/draksambashare:1055
+#: ../bin/draksambashare:1059
#, c-format
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
@@ -1722,7 +1754,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"PDC-na seadistatud server vastutab Windowsi autentimise eest kogu domeenis."
-#: ../bin/draksambashare:1055
+#: ../bin/draksambashare:1059
#, c-format
msgid ""
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
@@ -1730,7 +1762,7 @@ msgstr ""
"Ühe serveri paigalduse korral võib kasutada paroolirakenduse "
"taustaprogrammina programmi smbpasswd või tdbsam"
-#: ../bin/draksambashare:1055
+#: ../bin/draksambashare:1059
#, c-format
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
@@ -1739,34 +1771,34 @@ msgstr ""
"Domeeni master = jah sunnib serveri registreerima NetBIOS-e nime <pdc nimi>. "
"Seda nime tunnustavad seejärel teised serverid."
-#: ../bin/draksambashare:1072
+#: ../bin/draksambashare:1076
#, c-format
msgid "Wins support:"
msgstr "Winsi tugi:"
-#: ../bin/draksambashare:1073
+#: ../bin/draksambashare:1077
#, c-format
msgid "admin users:"
msgstr "administraatorid:"
-#: ../bin/draksambashare:1073
+#: ../bin/draksambashare:1077
#, c-format
msgid "root @adm"
msgstr "root @adm"
-#: ../bin/draksambashare:1074
+#: ../bin/draksambashare:1078
#, c-format
msgid "Os level:"
msgstr "OS-i tase:"
-#: ../bin/draksambashare:1074
+#: ../bin/draksambashare:1078
#, c-format
msgid ""
"The global os level option dictates the operating system level at which "
"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
"win an election and become the master browser, you can set the level above "
-"that of the operating system on your network with the highest current value."
-" ie: os level = 34"
+"that of the operating system on your network with the highest current value. "
+"ie: os level = 34"
msgstr ""
"Globaalne OS-i tase määrab operatsioonisüsteemi taseme, mille puhul Samba "
"kasutab brauseri valimisel maskimist. Kui soovite, et Samba tuleks "
@@ -1774,436 +1806,437 @@ msgstr ""
"kõrgem kui Teie võrgu kõrgeima väärtusega operatsioonisüsteemil. Näide: OS-i "
"tase = 34"
-#: ../bin/draksambashare:1078
+#: ../bin/draksambashare:1082
#, c-format
msgid "The domain is wrong."
msgstr "Domeen on vale."
-#: ../bin/draksambashare:1085
+#: ../bin/draksambashare:1089
#, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "Töögrupp"
-#: ../bin/draksambashare:1085
+#: ../bin/draksambashare:1089
#, c-format
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba peab teadma, millist Windowsi töögruppi teenindada."
-#: ../bin/draksambashare:1092 ../bin/draksambashare:1159
+#: ../bin/draksambashare:1096 ../bin/draksambashare:1163
#, c-format
msgid "Workgroup:"
msgstr "Töögrupp:"
-#: ../bin/draksambashare:1093
+#: ../bin/draksambashare:1097
#, c-format
msgid "Netbios name:"
msgstr "NetBIOS-e nimi:"
-#: ../bin/draksambashare:1097
+#: ../bin/draksambashare:1101
#, c-format
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr "Töögrupp on vale."
-#: ../bin/draksambashare:1104 ../bin/draksambashare:1114
+#: ../bin/draksambashare:1108 ../bin/draksambashare:1118
#, c-format
msgid "Security mode"
msgstr "Turvarežiim"
-#: ../bin/draksambashare:1104
+#: ../bin/draksambashare:1108
#, c-format
msgid ""
"User level: the client sends a session setup request directly following "
"protocol negotiation. This request provides a username and password."
msgstr ""
-"Kasutaja tase: klient saadab seansi häälestamise soovi otse pärast protokolli "
-"läbirääkimisi. Soov sisaldab kasutajanime ja parooli."
+"Kasutaja tase: klient saadab seansi häälestamise soovi otse pärast "
+"protokolli läbirääkimisi. Soov sisaldab kasutajanime ja parooli."
-#: ../bin/draksambashare:1104
+#: ../bin/draksambashare:1108
#, c-format
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
msgstr "Jagatud ressursi tase: klient autendib end eraldi iga ressursi puhul"
-#: ../bin/draksambashare:1104
+#: ../bin/draksambashare:1108
#, c-format
msgid ""
"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
-"in a central, shared, account repository. The centralized account repository"
-" is shared between domain (security) controllers."
+"in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
+"is shared between domain (security) controllers."
msgstr ""
"Domeeni tase: mehhanism kõigi kasutajate ja gruppide kontode salvestamiseks "
"kesksesse jagatud kontohoidlasse. Keskset kontohoidlat jagavad omavahel "
"domeeni (turvalisuse) kontrollerid."
-#: ../bin/draksambashare:1115
+#: ../bin/draksambashare:1119
#, c-format
msgid "Hosts allow"
msgstr "Lubatud masinad"
-#: ../bin/draksambashare:1120
+#: ../bin/draksambashare:1124
#, c-format
msgid "Server Banner."
msgstr "Serveri nimi"
-#: ../bin/draksambashare:1120
+#: ../bin/draksambashare:1124
#, c-format
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr "See on nimi, millega server annab end teada Windowsi tööjaamadele."
-#: ../bin/draksambashare:1125
+#: ../bin/draksambashare:1129
#, c-format
msgid "Banner:"
msgstr "Nimi:"
-#: ../bin/draksambashare:1129
+#: ../bin/draksambashare:1133
#, c-format
msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr "Serveri nimi ei ole korrektne."
-#: ../bin/draksambashare:1136
+#: ../bin/draksambashare:1140
#, c-format
msgid "Samba Log"
msgstr "Samba logi"
-#: ../bin/draksambashare:1136
+#: ../bin/draksambashare:1140
#, c-format
msgid ""
"Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
msgstr "Logifail: %s võimaldab eraldi salvestada iga ühenduva masina logifaili"
-#: ../bin/draksambashare:1136
+#: ../bin/draksambashare:1140
#, c-format
msgid "file.%m"
msgstr "file.%m"
-#: ../bin/draksambashare:1136
+#: ../bin/draksambashare:1140
#, c-format
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
msgstr "Logi tase: logi jutukuse tase (vahemikus 0 kuni 10)"
-#: ../bin/draksambashare:1136
+#: ../bin/draksambashare:1140
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr "Maks. logi suurus: logifailide maksimaalne suurus kilobaitides."
-#: ../bin/draksambashare:1143 ../bin/draksambashare:1161
+#: ../bin/draksambashare:1147 ../bin/draksambashare:1165
#, c-format
msgid "Log file:"
msgstr "Logifail:"
-#: ../bin/draksambashare:1144
+#: ../bin/draksambashare:1148
#, c-format
msgid "Max log size:"
msgstr "Maks. logi suurus:"
-#: ../bin/draksambashare:1145
+#: ../bin/draksambashare:1149
#, c-format
msgid "Log level:"
msgstr "Logi tase:"
-#: ../bin/draksambashare:1150
+#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Nõustaja kogus Samba seadistamiseks järgmised andmed."
-#: ../bin/draksambashare:1150
+#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks klõpsake nupule Edasi. Kui "
-"soovite neid muuta, klõpsake nupule Tagasi."
+"Väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks klõpsake nupule Edasi. "
+"Kui soovite neid muuta, klõpsake nupule Tagasi."
-#: ../bin/draksambashare:1150
+#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration."
-msgstr "Kui olete juba varem loonud jagatud ressursse, on need seadistuses näha."
+msgstr ""
+"Kui olete juba varem loonud jagatud ressursse, on need seadistuses näha."
-#: ../bin/draksambashare:1158
+#: ../bin/draksambashare:1162
#, c-format
msgid "Samba type:"
msgstr "Samba tüüp:"
-#: ../bin/draksambashare:1160
+#: ../bin/draksambashare:1164
#, c-format
msgid "Server banner:"
msgstr "Serveri nimi:"
-#: ../bin/draksambashare:1162
+#: ../bin/draksambashare:1166
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
-#: ../bin/draksambashare:1163
+#: ../bin/draksambashare:1167
#, c-format
msgid "Unix Charset:"
msgstr "UNIXi kodeering:"
-#: ../bin/draksambashare:1164
+#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
msgid "Dos Charset:"
msgstr "DOSi kodeering:"
-#: ../bin/draksambashare:1165
+#: ../bin/draksambashare:1169
#, c-format
msgid "Display Charset:"
msgstr "Kuva kodeering:"
-#: ../bin/draksambashare:1184
+#: ../bin/draksambashare:1188
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Samba serveri."
-#: ../bin/draksambashare:1256
+#: ../bin/draksambashare:1260
#, c-format
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "Samba nõustajat tabas ootamatu viga:"
-#: ../bin/draksambashare:1270
+#: ../bin/draksambashare:1274
#, c-format
msgid "Manage Samba configuration"
msgstr "Samba seadistuste haldamine"
-#: ../bin/draksambashare:1343
+#: ../bin/draksambashare:1347
#, c-format
msgid "_Samba Server"
msgstr "_Samba server"
-#: ../bin/draksambashare:1344
+#: ../bin/draksambashare:1348
#, c-format
msgid "_Configure"
msgstr "_Seadista"
-#: ../bin/draksambashare:1348
+#: ../bin/draksambashare:1352
#, c-format
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
-#: ../bin/draksambashare:1349
+#: ../bin/draksambashare:1353
#, c-format
msgid "_Samba Documentation"
msgstr "_Samba dokumentatsioon"
-#: ../bin/draksambashare:1353
+#: ../bin/draksambashare:1357
#, c-format
msgid "_Report Bug"
msgstr "Teatamine _veast"
-#: ../bin/draksambashare:1354
+#: ../bin/draksambashare:1358
#, c-format
msgid "_About..."
msgstr "_Info..."
-#: ../bin/draksambashare:1393
+#: ../bin/draksambashare:1397
#, c-format
msgid "Failed to Modify Samba share."
msgstr "Samba ressursi muutmine nurjus."
-#: ../bin/draksambashare:1402
+#: ../bin/draksambashare:1406
#, c-format
msgid "Failed to remove a Samba share."
msgstr "Samba ressursi eemaldamine nurjus."
-#: ../bin/draksambashare:1409
+#: ../bin/draksambashare:1413
#, c-format
msgid "File share"
msgstr "Failiressurss"
-#: ../bin/draksambashare:1424
+#: ../bin/draksambashare:1428
#, c-format
msgid "Failed to Modify."
msgstr "Muutmine nurjus."
-#: ../bin/draksambashare:1433
+#: ../bin/draksambashare:1437
#, c-format
msgid "Failed to remove."
msgstr "Eemaldamine nurjus."
-#: ../bin/draksambashare:1440
+#: ../bin/draksambashare:1444
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "Printerid"
-#: ../bin/draksambashare:1452
+#: ../bin/draksambashare:1456
#, c-format
msgid "Failed to add user."
msgstr "Kasutaja lisamine nurjus."
-#: ../bin/draksambashare:1461
+#: ../bin/draksambashare:1465
#, c-format
msgid "Failed to change user password."
msgstr "Kasutaja parooli muutmine nurjus."
-#: ../bin/draksambashare:1473
+#: ../bin/draksambashare:1477
#, c-format
msgid "Failed to delete user."
msgstr "Kasutaja kustutamine nurjus."
-#: ../bin/draksambashare:1478
+#: ../bin/draksambashare:1482
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
-#: ../bin/draksambashare:1486
+#: ../bin/draksambashare:1490
#, c-format
msgid "Samba Users"
msgstr "Samba kasutajad"
-#: ../bin/draksambashare:1494
+#: ../bin/draksambashare:1498
#, c-format
msgid "Please configure your Samba server"
msgstr "Palun seadistage oma Samba server"
-#: ../bin/draksambashare:1494
+#: ../bin/draksambashare:1498
#, c-format
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will appear to configure a basic Samba server"
msgstr ""
-"Tundub, et te kasutate seda tööriista esimest korda.\nNõustaja aitab Teil "
-"sooritada Samba serveri esmase häälestuse"
+"Tundub, et te kasutate seda tööriista esimest korda.\n"
+"Nõustaja aitab Teil sooritada Samba serveri esmase häälestuse"
-#: ../bin/draksambashare:1503
+#: ../bin/draksambashare:1507
#, c-format
msgid "DrakSamba manage Samba shares"
msgstr "DrakSamba - Samba ressursside haldamine"
-#: ../bin/net_applet:93
+#: ../bin/net_applet:94
#, c-format
msgid "Network is up on interface %s."
msgstr "Võrk töötab liideses %s"
-#: ../bin/net_applet:94
+#: ../bin/net_applet:95
#, c-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "IP-aadress: %s"
-#: ../bin/net_applet:95
+#: ../bin/net_applet:96
#, c-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Vaikelüüs: %s"
-#: ../bin/net_applet:96
+#: ../bin/net_applet:97
#, c-format
msgid "DNS: %s"
msgstr "DNS: %s"
-#: ../bin/net_applet:97
+#: ../bin/net_applet:98
#, c-format
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
msgstr "Ühendatud %s-ga (link: %d %%)"
-#: ../bin/net_applet:99
+#: ../bin/net_applet:100
#, c-format
msgid "Network is down on interface %s."
msgstr "Võrk ei tööta liideses %s"
-#: ../bin/net_applet:101
+#: ../bin/net_applet:102
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
msgstr ""
-"Internetiühendust ei ole veel seadistatud.\nKäivitage Mageia juhtimiskeskuses "
-"nõustaja \"%s\""
+"Internetiühendust ei ole veel seadistatud.\n"
+"Käivitage Mageia juhtimiskeskuses nõustaja \"%s\""
-#: ../bin/net_applet:102 ../lib/network/drakconnect/global.pm:37
+#: ../bin/net_applet:103 ../lib/network/drakconnect/global.pm:37
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Uue võrguliidese seadistamine (LAN, ISDN, ADSL...)"
-#: ../bin/net_applet:104 ../lib/network/connection_manager.pm:190
+#: ../bin/net_applet:105 ../lib/network/connection_manager.pm:190
#, c-format
msgid "Connecting..."
msgstr "Ühendumine..."
-#: ../bin/net_applet:130
+#: ../bin/net_applet:131
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "%s ühenduse loomine"
-#: ../bin/net_applet:134
+#: ../bin/net_applet:135
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "%s ühenduse katkestamine"
-#: ../bin/net_applet:138
+#: ../bin/net_applet:139
#, c-format
msgid "Monitor Network"
msgstr "Võrgu jälgimine"
-#: ../bin/net_applet:146
+#: ../bin/net_applet:147
#, c-format
msgid "Manage wireless networks"
msgstr "Juhtmeta ühenduste haldamine"
-#: ../bin/net_applet:150
+#: ../bin/net_applet:151
#, c-format
msgid "Manage VPN connections"
msgstr "VPN-ühenduste haldamine"
-#: ../bin/net_applet:154
+#: ../bin/net_applet:155
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Võrgu seadistamine"
-#: ../bin/net_applet:158
+#: ../bin/net_applet:159
#, c-format
msgid "Watched interface"
msgstr "Jälgitav liides"
-#: ../bin/net_applet:159 ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165
+#: ../bin/net_applet:160 ../bin/net_applet:163 ../bin/net_applet:166
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automaattuvastus"
-#: ../bin/net_applet:170
+#: ../bin/net_applet:171
#, c-format
msgid "Active interfaces"
msgstr "Aktiivsed liidesed"
-#: ../bin/net_applet:190
+#: ../bin/net_applet:191
#, c-format
msgid "Profiles"
msgstr "Profiilid"
-#: ../bin/net_applet:200 ../lib/network/connection.pm:236
+#: ../bin/net_applet:201 ../lib/network/connection.pm:236
#: ../lib/network/drakvpn.pm:65 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:368
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
#, c-format
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN-ühendus"
-#: ../bin/net_applet:357 ../bin/net_applet:562
+#: ../bin/net_applet:362 ../bin/net_applet:580
#, c-format
msgid "Wireless networks"
msgstr "Juhtmeta võrgud"
-#: ../bin/net_applet:438
+#: ../bin/net_applet:448
#, c-format
msgid "Network connection"
msgstr "Võrguühendus"
-#: ../bin/net_applet:525
+#: ../bin/net_applet:543
#, c-format
msgid "More networks"
msgstr "Teised võrgud"
-#: ../bin/net_applet:552
+#: ../bin/net_applet:570
#, c-format
msgid "Interactive Firewall automatic mode"
msgstr "Interaktiivse tulemüüri automaatne režiim"
-#: ../bin/net_applet:557
+#: ../bin/net_applet:575
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Alati käivitatakse käivitumisel"
-#: ../bin/net_applet:569
+#: ../bin/net_applet:587
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Seadistused"
@@ -2284,7 +2317,7 @@ msgstr "Võrguliikluse arvestuse lubamine"
msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
msgstr "Liidest juhitakse NetworkManageriga"
-#: ../lib/network/connection.pm:262 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:293
+#: ../lib/network/connection.pm:262 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:295
#, c-format
msgid "Metric"
msgstr "Meetrika"
@@ -2362,21 +2395,21 @@ msgstr "Kaablimodem"
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
msgstr "BPALogin'i kasutamine (vajalik Telstrale)"
-#: ../lib/network/connection/cable.pm:46
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:313 ../lib/network/netconnect.pm:616
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:46 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:315
+#: ../lib/network/netconnect.pm:616
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autentimisviis"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:48 ../lib/network/connection/ppp.pm:14
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:355
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:325 ../lib/network/netconnect.pm:355
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Kasutajatunnus"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:50 ../lib/network/connection/ppp.pm:15
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:356
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:326 ../lib/network/netconnect.pm:356
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:397
#, c-format
msgid "Account Password"
@@ -2428,8 +2461,8 @@ msgid ""
"You entered a wrong PIN code.\n"
"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
msgstr ""
-"Sisestasite vale PIN-i.\nPIN-i mitmekordne vale sisestamine võib lukustada "
-"Teie SIM-kaardi!"
+"Sisestasite vale PIN-i.\n"
+"PIN-i mitmekordne vale sisestamine võib lukustada Teie SIM-kaardi!"
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
#, c-format
@@ -2498,8 +2531,9 @@ msgid ""
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
-"Palun andke IP parameetrid selle masina jaoks.\nKõik read tuleb sisestada "
-"IP-aadressi kujul\n(näiteks 12.34.56.78)"
+"Palun andke IP parameetrid selle masina jaoks.\n"
+"Kõik read tuleb sisestada IP-aadressi kujul\n"
+"(näiteks 12.34.56.78)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:150
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:163 ../lib/network/netconnect.pm:665
@@ -2572,13 +2606,13 @@ msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
msgstr "Zeroconf'i (169.254.0.0 võrk) ei kasutata"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:177
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:507
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:509
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP-aadress peab olema kujul 1.2.3.4"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:182
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:511
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:513
#, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
msgstr "Võrgumaski aadress peab olema kujul 255.255.224.0"
@@ -2597,7 +2631,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s on juba kasutusel alglaadimisel käivitatava ühenduse poolt (%s)). Selle "
"aadressi kasutamiseks selle ühendusega keelake kõigepealt kõik teised "
-"seadmed, mis seda kasutavad, või seadistage nad alglaadimisel mitte käivituma."
+"seadmed, mis seda kasutavad, või seadistage nad alglaadimisel mitte "
+"käivituma."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:204
@@ -2627,7 +2662,7 @@ msgstr ""
"selle tühjaks, kasutatakse nime 'localhost.localdomain'."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:271
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:273
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "Võrgu kohene valmidus (hotplugging)"
@@ -3872,7 +3907,7 @@ msgstr "Juhtmeta ühenduse seadistused"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
#: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:66
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239
#, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "Töörežiim"
@@ -3908,7 +3943,7 @@ msgid "Auto"
msgstr "Automaatne"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:466
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr "Võrgu nimi (ESSID)"
@@ -3919,7 +3954,7 @@ msgid "Encryption mode"
msgstr "Krüptorežiim"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:470
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Krüptovõti"
@@ -3946,8 +3981,9 @@ msgid ""
"need to specify domain then try the untested syntax\n"
" DOMAIN\\username"
msgstr ""
-"Kasutajatunnus. See on klaartekstina. Kui peate\nmäärama ka domeeni, võite "
-"proovida testimata süntaksit\n DOMEEN\\kasutajanimi"
+"Kasutajatunnus. See on klaartekstina. Kui peate\n"
+"määrama ka domeeni, võite proovida testimata süntaksit\n"
+" DOMEEN\\kasutajanimi"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:487
#, c-format
@@ -3972,15 +4008,20 @@ msgid ""
" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
"the username and password values specified here."
msgstr ""
-" Parool: string.\nPange tähele, et see ei ole sama mis "
-"psk.\n____________________________________________________\nLISAINFO:\nMuude "
-"valikute leheküljel saate valida, millist EAP režiimi\nautentimiseks "
-"kasutada. EAP režiimi seadistuse korral tähendab\n automaatne tuvastamine, "
-"et proovitakse kõiki võimalikke režiime.\n\nKui automaatne tuvastamine "
-"nurjub, proovige enne teisi PEAP TTLS\nMärkus:\n\tSeadistused MD5, MSCHAPV2, "
-"OTP ja GTC tähendavad\nautomaatselt PEAP ja TTLS režiime.\n TLS režiim on "
-"täielikult sertifikaadipõhine ning võib eirata\nsiin määratud kasutajanime ja "
-"parooli."
+" Parool: string.\n"
+"Pange tähele, et see ei ole sama mis psk.\n"
+"____________________________________________________\n"
+"LISAINFO:\n"
+"Muude valikute leheküljel saate valida, millist EAP režiimi\n"
+"autentimiseks kasutada. EAP režiimi seadistuse korral tähendab\n"
+" automaatne tuvastamine, et proovitakse kõiki võimalikke režiime.\n"
+"\n"
+"Kui automaatne tuvastamine nurjub, proovige enne teisi PEAP TTLS\n"
+"Märkus:\n"
+"\tSeadistused MD5, MSCHAPV2, OTP ja GTC tähendavad\n"
+"automaatselt PEAP ja TTLS režiime.\n"
+" TLS režiim on täielikult sertifikaadipõhine ning võib eirata\n"
+"siin määratud kasutajanime ja parooli."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:504
#, c-format
@@ -3995,10 +4036,10 @@ msgid ""
"considered as the alternative to username/password combo.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
-"Kliendi sertifikaadi täielik asukoht ja failinimi. Seda kasutatakse\nainult "
-"EAP sertifikaadipõhisel autentimisel. Seda võib pidada\nkasutajanime ja "
-"parooli kasutamise alternatiiviks.\n Märkus: täiendavad seadistused leiab "
-"muude valikute leheküljel."
+"Kliendi sertifikaadi täielik asukoht ja failinimi. Seda kasutatakse\n"
+"ainult EAP sertifikaadipõhisel autentimisel. Seda võib pidada\n"
+"kasutajanime ja parooli kasutamise alternatiiviks.\n"
+" Märkus: täiendavad seadistused leiab muude valikute leheküljel."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
#, c-format
@@ -4013,17 +4054,17 @@ msgid ""
"considered as the alternative to username/password combo.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
-"Kliendi privaatvõtme täielik asukoht ja failinimi. Seda kasutatakse\nainult "
-"EAP sertifikaadipõhisel autentimisel. Seda võib pidada\nkasutajanime ja "
-"parooli kasutamise alternatiiviks.\n Märkus: täiendavad seadistused leiab "
-"muude valikute leheküljel."
+"Kliendi privaatvõtme täielik asukoht ja failinimi. Seda kasutatakse\n"
+"ainult EAP sertifikaadipõhisel autentimisel. Seda võib pidada\n"
+"kasutajanime ja parooli kasutamise alternatiiviks.\n"
+" Märkus: täiendavad seadistused leiab muude valikute leheküljel."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:516
#, c-format
msgid "EAP client private key password"
msgstr "EAP kliendi privaatvõtme parool"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:518
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:519
#, c-format
msgid ""
"The complete password for the client private key. This is\n"
@@ -4031,42 +4072,42 @@ msgid ""
"is used for protected client private keys only. It can be optional.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
-"Kliendi privaatvõtme täielik parool. Seda kasutatakse \nainult EAP "
-"sertifikaadipõhisel autentimisel. Seda parooli tarvitatakse\nainult kaitstud "
-"kliendi privaatvõtmete jaoks. Selle kasutamine pole \nkohustuslik. Märkus: "
-"täiendavad seadistused leiab muude valikute leheküljel."
+"Kliendi privaatvõtme täielik parool. Seda kasutatakse \n"
+"ainult EAP sertifikaadipõhisel autentimisel. Seda parooli tarvitatakse\n"
+"ainult kaitstud kliendi privaatvõtmete jaoks. Selle kasutamine pole \n"
+"kohustuslik. Märkus: täiendavad seadistused leiab muude valikute leheküljel."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241
#, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "Võrgu ID"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:242
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr "Töösagedus"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:525
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:243
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr "Tundlikkuslävi"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:525
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:242
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:244
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr "Bitikiirus (b/s)"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:528
#, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
@@ -4079,47 +4120,48 @@ msgid ""
"fixed\n"
"or off."
msgstr ""
-"RTS/CTS lisab enne iga paketi edastamist käepigistuse kontrollimaks, "
-"et\nkanal on puhas. See lisab mahtu, kuid suurendab jõudlust peidetud "
-"sõlmede\nvõi paljude aktiivsete sõlmede korral. See parameeter määrab "
-"paketi\nväikseima suuruse, mille korral sõlm saadab RTS-i. Paketi "
-"maksimumsuurusega\nvõrdne väärtus tühistab võimaluse. Parameetri võib määrata "
-"ka automaatseks,\nfikseerituks või üldse välja lülitada."
-
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:534
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254
+"RTS/CTS lisab enne iga paketi edastamist käepigistuse kontrollimaks, et\n"
+"kanal on puhas. See lisab mahtu, kuid suurendab jõudlust peidetud sõlmede\n"
+"või paljude aktiivsete sõlmede korral. See parameeter määrab paketi\n"
+"väikseima suuruse, mille korral sõlm saadab RTS-i. Paketi maksimumsuurusega\n"
+"võrdne väärtus tühistab võimaluse. Parameetri võib määrata ka automaatseks,\n"
+"fikseerituks või üldse välja lülitada."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:535
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256
#, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "Killustus"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:535
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:536
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:257
#, c-format
msgid "iwconfig command extra arguments"
msgstr "Käsu iwconfig lisaargumendid"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:536
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:537
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
-"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as "
-"the hostname).\n"
+"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
+"as the hostname).\n"
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
-"Siin saab seadistada mõningaid juhtmeta võrgu lisaparameetreid:\nap, channel, "
-"commit, enc, power, retry, sens, txpower (hüüdnimi on juba määratud "
-"masinanimeks).\n\nTäpsemat infot annab man-lehekülg iwconfig(8)."
+"Siin saab seadistada mõningaid juhtmeta võrgu lisaparameetreid:\n"
+"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (hüüdnimi on juba "
+"määratud masinanimeks).\n"
+"\n"
+"Täpsemat infot annab man-lehekülg iwconfig(8)."
-#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two
-#. lines if it's bigger than the english one
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:543
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256
+#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:544
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:258
#, c-format
msgid "iwspy command extra arguments"
msgstr "Käsu iwspy lisaargumendid"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:544
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:545
#, c-format
msgid ""
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
@@ -4130,21 +4172,25 @@ msgid ""
"\n"
"See iwpspy(8) man page for further information."
msgstr ""
-"Käsku iwspy kasutatakse aadresside nimekirja määramiseks juhtmeta\nvõrgu "
-"kaardil ning kõigi nende kvaliteedi teadaandmiseks.\n\nSee on sama info, mida "
-"pakub /proc/net/wireless:\nühenduse kvaliteet, signaali tugevus ja "
-"müratase.\n\nTäpsemat infot annab man-lehekülg iwspy(8)."
+"Käsku iwspy kasutatakse aadresside nimekirja määramiseks juhtmeta\n"
+"võrgu kaardil ning kõigi nende kvaliteedi teadaandmiseks.\n"
+"\n"
+"See on sama info, mida pakub /proc/net/wireless:\n"
+"ühenduse kvaliteet, signaali tugevus ja müratase.\n"
+"\n"
+"Täpsemat infot annab man-lehekülg iwspy(8)."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:257
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:259
#, c-format
msgid "iwpriv command extra arguments"
msgstr "Käsu iwpriv lisaargumendid"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:554
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
#, c-format
msgid ""
-"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n"
+"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
+"network\n"
"interface.\n"
"\n"
"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
@@ -4157,133 +4203,137 @@ msgid ""
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
msgstr ""
-"iwpriv lubab määrata juhtmeta võrgu liidesele (privaatsed) "
-"lisaparameetrid.\n\niwpriv tegeleb iga draiveri parameetrite ja seadistustega "
-"eraldi (erinevalt\niwconfig-ist, mis tegeleb üldiste "
-"parameetritega).\n\nTeoreetiliselt peaks iga seadmedraiveri dokumentatsioon "
-"selgitama liidese\nspetsiifiliste käskude kasutamist ja toimet.\n\nTäpsemat "
-"infot annab man-lehekülg iwpriv(8)."
+"iwpriv lubab määrata juhtmeta võrgu liidesele (privaatsed) lisaparameetrid.\n"
+"\n"
+"iwpriv tegeleb iga draiveri parameetrite ja seadistustega eraldi (erinevalt\n"
+"iwconfig-ist, mis tegeleb üldiste parameetritega).\n"
+"\n"
+"Teoreetiliselt peaks iga seadmedraiveri dokumentatsioon selgitama liidese\n"
+"spetsiifiliste käskude kasutamist ja toimet.\n"
+"\n"
+"Täpsemat infot annab man-lehekülg iwpriv(8)."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:565
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
#, c-format
msgid "EAP Protocol"
msgstr "EAP protokoll"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:567
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
#, c-format
msgid "Auto Detect"
msgstr "Automaatne tuvastamine"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:567
#, c-format
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:567
#, c-format
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:568
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
#, c-format
msgid ""
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
"a fallback to WPA version 1"
msgstr ""
-"Soovitatav on valida automaatne tuvastamine, sest see proovib\nkõigepealt WPA "
-"versiooni 2 ja seejärel WPA versiooni 1"
+"Soovitatav on valida automaatne tuvastamine, sest see proovib\n"
+"kõigepealt WPA versiooni 2 ja seejärel WPA versiooni 1"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
#, c-format
msgid "EAP Mode"
msgstr "EAP režiim"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
#, c-format
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
#, c-format
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
#, c-format
msgid "MSCHAPV2"
msgstr "MSCHAPV2"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
#, c-format
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
#, c-format
msgid "OTP"
msgstr "OTP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
#, c-format
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
#, c-format
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
#, c-format
msgid "PEAP TTLS"
msgstr "PEAP TTLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
#, c-format
msgid "TTLS TLS"
msgstr "TTLS TLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:573
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:574
#, c-format
msgid "EAP key_mgmt"
msgstr "EAP key_mgmt"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:576
#, c-format
msgid ""
"list of accepted authenticated key management protocols.\n"
"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
msgstr ""
-"Aktsepteeritud autenditud võtmehalduse protokollide loend.\nVõimalikud "
-"väärtused on WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
+"Aktsepteeritud autenditud võtmehalduse protokollide loend.\n"
+"Võimalikud väärtused on WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
#, c-format
msgid "EAP outer identity"
msgstr "EAP väline identiteet"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:579
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:580
#, c-format
msgid ""
"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
"unencrypted identity with EAP types that support different\n"
"tunnelled identity, e.g., TTLS"
msgstr ""
-"EAP anonüümse identiteedi string: kasutage seda krüptimata\nidentiteedina EAP "
-"tüüpide korral, mis toetavad erinevat\ntunneldatud identiteeti, nt. TTLS"
+"EAP anonüümse identiteedi string: kasutage seda krüptimata\n"
+"identiteedina EAP tüüpide korral, mis toetavad erinevat\n"
+"tunneldatud identiteeti, nt. TTLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:583
#, c-format
msgid "EAP phase2"
msgstr "EAP faas 2"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:585
#, c-format
msgid ""
"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
@@ -4291,16 +4341,17 @@ msgid ""
"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
msgstr ""
-"Seesmine autentimine TLS tunneli parameetritega.\nSisend on string "
-"välja-väärtuse paaridega. Näited:\nauth=MSCHAPV2 PEAP korral "
-"või\nautheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 TTLS korral"
+"Seesmine autentimine TLS tunneli parameetritega.\n"
+"Sisend on string välja-väärtuse paaridega. Näited:\n"
+"auth=MSCHAPV2 PEAP korral või\n"
+"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 TTLS korral"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:588
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
#, c-format
msgid "EAP CA certificate"
msgstr "EAP SK sertifikaat"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:591
#, c-format
msgid ""
"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
@@ -4309,17 +4360,18 @@ msgid ""
"a trusted CA certificate should always be configured\n"
"when using TLS or TTLS or PEAP."
msgstr ""
-"SK sertifikaadifaili (PEM/DER) täielik asukoht. See fail\nvõib olla üks või "
-"ka mitu usaldusväärset SK sertifikaati. Kui \nca_cert ei ole antud, ei saa "
-"serveri sertifikaati verifitseerida.\nVõimaluse korral tuleks TLS või TTLS "
-"või PEAP kasutamisel\nalati määrata usaldusväärne SK sertifikaat."
+"SK sertifikaadifaili (PEM/DER) täielik asukoht. See fail\n"
+"võib olla üks või ka mitu usaldusväärset SK sertifikaati. Kui \n"
+"ca_cert ei ole antud, ei saa serveri sertifikaati verifitseerida.\n"
+"Võimaluse korral tuleks TLS või TTLS või PEAP kasutamisel\n"
+"alati määrata usaldusväärne SK sertifikaat."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:595
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:596
#, c-format
msgid "EAP certificate subject match"
msgstr "EAP sertifikaadi subjekti sobivus"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:597
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:598
#, c-format
msgid ""
" Substring to be matched against the subject of\n"
@@ -4328,17 +4380,18 @@ msgid ""
"string in the subject. The subject string is in following format:\n"
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
msgstr ""
-" Alamstring, mida võrreldakse autentimisserveri\nsertifikaadi subjektiga. Kui "
-"string on määratud, aktsepteeritakse\nserveri sertifikaati ainult juhul, kui "
-"selle subjektis sisaldub\nmääratud string. Subjektistringi vorming on "
-"järgmine:\n/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
+" Alamstring, mida võrreldakse autentimisserveri\n"
+"sertifikaadi subjektiga. Kui string on määratud, aktsepteeritakse\n"
+"serveri sertifikaati ainult juhul, kui selle subjektis sisaldub\n"
+"määratud string. Subjektistringi vorming on järgmine:\n"
+"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:602
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:603
#, c-format
msgid "Extra directives"
msgstr "Lisadirektiivid"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:603
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:604
#, c-format
msgid ""
"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
@@ -4355,23 +4408,27 @@ msgid ""
"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
"\tspecial settings different from the U.I settings."
msgstr ""
-"Siin saab määrata wpa_supplicanti lisaseadistusi.\nVorming peab olema "
-"väli=väärtus paar. Määrata võib ka\nmitu väärtust, neid tuleb eraldada "
-"märgiga #.\nMärkus: direktiivid edastatakse täiendava kontrollita ning\nneed "
-"võivad nurjata wpa läbirääkimised. Toetatud\ndirektiivid säiluvad ka "
-"redigeerimisel.\nToetatud direktiivid on järgmised:\n\tdisabled, id_str, "
-"bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n\tproactive_key_caching, peerkey, "
-"ca_path, private_key,\n\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, "
-"phase1,\n\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, "
-"group\n\tSpetsiaalsete, kasutajaliideses määratud seadistustest\n\terinevate "
-"seadistuste pealesundimiseks võib kasutada\n\tka teisi direktiive, key_mgmt."
-
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
+"Siin saab määrata wpa_supplicanti lisaseadistusi.\n"
+"Vorming peab olema väli=väärtus paar. Määrata võib ka\n"
+"mitu väärtust, neid tuleb eraldada märgiga #.\n"
+"Märkus: direktiivid edastatakse täiendava kontrollita ning\n"
+"need võivad nurjata wpa läbirääkimised. Toetatud\n"
+"direktiivid säiluvad ka redigeerimisel.\n"
+"Toetatud direktiivid on järgmised:\n"
+"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
+"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
+"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
+"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
+"\tSpetsiaalsete, kasutajaliideses määratud seadistustest\n"
+"\terinevate seadistuste pealesundimiseks võib kasutada\n"
+"\tka teisi direktiive, key_mgmt."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:624
#, c-format
msgid "An encryption key is required."
msgstr "Vajalik on krüptovõti."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:631
#, c-format
msgid ""
"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
@@ -4379,15 +4436,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Eeljagatud võtmel peab olema 8 kuni 63 ASCII märki või 64 16ndsüsteemis märki"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:637
#, c-format
msgid ""
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
"characters."
msgstr ""
-"WEP-võtmel peab olema maksimaalselt %d ASCII märki või %d 16ndsüsteemis märki."
+"WEP-võtmel peab olema maksimaalselt %d ASCII märki või %d 16ndsüsteemis "
+"märki."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:643
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:644
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
@@ -4396,26 +4454,26 @@ msgstr ""
"Sagedus peab sisaldama sufiksit k, M või G (näiteks \"2.46G\" - 2,46 GHz "
"sagedusel) või tuleb lisada piisavalt nulle."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:649
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:650
#, c-format
msgid ""
-"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add"
-" enough '0' (zeroes)."
+"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
+"enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"Kiirus peab sisaldama sufiksit k, M või G (näiteks \"11M\") või tuleb lisada "
"piisavalt nulle."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:661
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:662
#, c-format
msgid "Allow access point roaming"
msgstr "Tugijaama vahetumise lubamine"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:786
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:787
#, c-format
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
msgstr "Seotud juhtmeta võrguga \"%s\" liideses %s"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:787
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:788
#, c-format
msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
msgstr "Kaotatud seos juhtmeta võrguga liideses %s"
@@ -4439,7 +4497,9 @@ msgid ""
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
"ECI Hi-Focus modemil puudub toetus binaarse draiveri levitamise probleemide "
-"tõttu.\n\nTe leiate draiveri aadressil http://eciadsl.flashtux.org/"
+"tõttu.\n"
+"\n"
+"Te leiate draiveri aadressil http://eciadsl.flashtux.org/"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:186
#, c-format
@@ -4447,8 +4507,8 @@ msgid ""
"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
"binary firmware distribution problem."
msgstr ""
-"Conexant AccessRunneri kiibistikuga modemid ei ole toetatud binaarse püsivara "
-"levitamise probleemi tõttu."
+"Conexant AccessRunneri kiibistikuga modemid ei ole toetatud binaarse "
+"püsivara levitamise probleemi tõttu."
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:206
#, c-format
@@ -4561,12 +4621,12 @@ msgstr "Lahuta"
msgid "Connect"
msgstr "Ühenda"
-#: ../lib/network/drakconnect.pm:17 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:516
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:17 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:518
#, c-format
msgid "No IP"
msgstr "IP puudub"
-#: ../lib/network/drakconnect.pm:18 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:517
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:18 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519
#, c-format
msgid "No Mask"
msgstr "Mask puudub"
@@ -4584,8 +4644,8 @@ msgstr "pole ühendatud"
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:13
#, c-format
msgid ""
-"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the"
-" hardware configuration tool."
+"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
+"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Süsteemis ei leitud ühtegi Etherneti võrgukaarti. Palun käivitage riistvara "
"tuvastamise tööriist."
@@ -4606,7 +4666,10 @@ msgid ""
"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Võrguliidese \"%s\" eemaldamisel tekkis tõrge: \n\n%s"
+msgstr ""
+"Võrguliidese \"%s\" eemaldamisel tekkis tõrge: \n"
+"\n"
+"%s"
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:60
#, c-format
@@ -4654,160 +4717,162 @@ msgstr "staatiline"
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:265
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:267
#, c-format
msgid "Start at boot"
msgstr "Käivitub alglaadimisel"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:277 ../lib/network/netconnect.pm:352
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:279 ../lib/network/netconnect.pm:352
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "Valimisviis"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:282
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:349 ../lib/network/netconnect.pm:353
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:284
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:353
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Ühenduse kiirus"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:287 ../lib/network/netconnect.pm:354
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:289 ../lib/network/netconnect.pm:354
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Ühenduse aegumine (sekundites)"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:325 ../lib/network/netconnect.pm:349
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:327 ../lib/network/netconnect.pm:349
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "Sissehelistamiskeskuse number"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:330 ../lib/network/netconnect.pm:80
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:332 ../lib/network/netconnect.pm:80
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:330 ../lib/network/netconnect.pm:81
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:332 ../lib/network/netconnect.pm:81
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "Terminalipõhine"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:330 ../lib/network/netconnect.pm:79
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:332 ../lib/network/netconnect.pm:79
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "Skriptipõhine"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:330 ../lib/network/netconnect.pm:82
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:332 ../lib/network/netconnect.pm:82
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:330 ../lib/network/netconnect.pm:83
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:332 ../lib/network/netconnect.pm:83
#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:347
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:349
#, c-format
msgid "Flow control"
msgstr "Voo reguleerimine"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:350
#, c-format
msgid "Line termination"
msgstr "Rea lõpp"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:359
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:361
#, c-format
msgid "Modem timeout"
msgstr "Modemi ajaületus"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:363
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:365
#, c-format
msgid "Use lock file"
msgstr "Lukustusfaili kasutamine"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:365
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367
#, c-format
msgid "Wait for dialup tone before dialing"
msgstr "Tooni ootamine enne valimist"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:368
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:370
#, c-format
msgid "Busy wait"
msgstr "Ootamine kinnise tooni puhul"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:373
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:375
#, c-format
msgid "Modem sound"
msgstr "Modemi heli"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:357
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:357
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "Kaardi IRQ"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:358
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:389 ../lib/network/netconnect.pm:358
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Kaardi mälu (DMA)"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:359
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:390 ../lib/network/netconnect.pm:359
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "Kaardi IO"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:389 ../lib/network/netconnect.pm:360
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:391 ../lib/network/netconnect.pm:360
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "Kaardi IO_0"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395 ../lib/network/netconnect.pm:72
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:397 ../lib/network/netconnect.pm:72
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "Euroopa protokoll (EDSS1)"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:396 ../lib/network/netconnect.pm:73
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:398 ../lib/network/netconnect.pm:73
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
-msgstr "Protokoll ülejäänud maailma tarbeks\nIlma D-kanalita (liisitud liinid)"
+msgstr ""
+"Protokoll ülejäänud maailma tarbeks\n"
+"Ilma D-kanalita (liisitud liinid)"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:425
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Tootja"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:425
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:427
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Andmekandja klass"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:426
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428
#, c-format
msgid "Module name"
msgstr "Mooduli nimi"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:427
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:429
#, c-format
msgid "Mac Address"
msgstr "MAC-aadress"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:430
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Siin"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:429
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:431
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Asukoht siinil"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:469
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:471
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Palun oodake... Rakendatakse seadistusi"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:520 ../lib/network/netconnect.pm:832
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:522 ../lib/network/netconnect.pm:832
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Lüüsi aadress peab olema kujul 1.2.3.4"
@@ -4843,8 +4908,8 @@ msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
msgstr ""
-"Internetiühendust ei ole veel seadistatud.\nKäivitage Mageia juhtimiskeskuses "
-"nõustaja \"%s\""
+"Internetiühendust ei ole veel seadistatud.\n"
+"Käivitage Mageia juhtimiskeskuses nõustaja \"%s\""
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51
#, c-format
@@ -5010,8 +5075,9 @@ msgid ""
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mageia machine."
msgstr ""
-"drakfirewalli seadistaja\n\nSelle tööriistaga saate luua oma Mageia masinale "
-"isikliku tulemüüri."
+"drakfirewalli seadistaja\n"
+"\n"
+"Selle tööriistaga saate luua oma Mageia masinale isikliku tulemüüri."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
#, c-format
@@ -5021,8 +5087,10 @@ msgid ""
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
-"drakfirewalli seadistaja\n\nKontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud "
-"pääsu võrku/internetti\ndrakconnecti abil."
+"drakfirewalli seadistaja\n"
+"\n"
+"Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud pääsu võrku/internetti\n"
+"drakconnecti abil."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
#: ../lib/network/shorewall.pm:169
@@ -5037,8 +5105,9 @@ msgid ""
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
-"Sisestada võib mitmesuguseid porte. \nSobivad näiteks: 139/tcp 139/udp "
-"600:610/tcp 600:610/udp.\nVaadake lähemalt /etc/services."
+"Sisestada võib mitmesuguseid porte. \n"
+"Sobivad näiteks: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
+"Vaadake lähemalt /etc/services."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
#, c-format
@@ -5049,9 +5118,11 @@ msgid ""
"\n"
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
-"Määrati vale port: %s.\nÕige määrang on \"port/tcp\" või \"port/udp\", \nkus "
-"port on number 1 ja 65535 vahel.\n\nMäärata võib ka portide vahemiku (nt. "
-"24300:24350/udp)"
+"Määrati vale port: %s.\n"
+"Õige määrang on \"port/tcp\" või \"port/udp\", \n"
+"kus port on number 1 ja 65535 vahel.\n"
+"\n"
+"Määrata võib ka portide vahemiku (nt. 24300:24350/udp)"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
#, c-format
@@ -5082,12 +5153,13 @@ msgstr "Tulemüüriteadete logimine süsteemi logidesse"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
#, c-format
msgid ""
-"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into "
-"your computer.\n"
+"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
+"into your computer.\n"
"Please select which network activities should be watched."
msgstr ""
"Teid hoiatatakse, kui keegi üritab mõnda teenust kasutada või püüab Teie "
-"arvutisse tungida.\nPalun valige, millist laadi võrguaktiivsust jälgida."
+"arvutisse tungida.\n"
+"Palun valige, millist laadi võrguaktiivsust jälgida."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
#, c-format
@@ -5176,12 +5248,13 @@ msgid ""
"\n"
"This VPN connection can be automatically started together with a network "
"connection.\n"
-"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN "
-"connection.\n"
+"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
+"VPN connection.\n"
msgstr ""
-"VPN-ühendus on nüüd seadistatud.\n\nSeda VPN-ühendust saab automaatselt "
-"käivitada koos võrguühendusega.\nSelleks tuleb võrguühendus ümber seadistada "
-"ning valida see VPN-ühendus.\n"
+"VPN-ühendus on nüüd seadistatud.\n"
+"\n"
+"Seda VPN-ühendust saab automaatselt käivitada koos võrguühendusega.\n"
+"Selleks tuleb võrguühendus ümber seadistada ning valida see VPN-ühendus.\n"
#: ../lib/network/ifw.pm:133
#, c-format
@@ -5240,8 +5313,7 @@ msgid ""
"network."
msgstr "Rakendus \"%s\" üritab muuta teenust (%s) võrgus kättesaadavaks."
-#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used
-#. between brackets
+#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
#: ../lib/network/ifw.pm:156
#, c-format
msgid "port %d"
@@ -5286,8 +5358,8 @@ msgid ""
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
"Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
msgstr ""
-"Valitud seade on on juba seadistatud kasutama %s draiverit.\nKas soovite "
-"tõesti kasutada ndiswrapper-draiverit?"
+"Valitud seade on on juba seadistatud kasutama %s draiverit.\n"
+"Kas soovite tõesti kasutada ndiswrapper-draiverit?"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:121
#, c-format
@@ -5320,98 +5392,98 @@ msgid "Select a device:"
msgstr "Seade:"
#. -PO: "Process" is a verb
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:101
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:102
#, c-format
msgid "Process attack"
msgstr "Rünnaku töötlemine"
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:114
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:115
#, c-format
msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
msgstr "Interaktiivne tulemüür: tabati rünnak"
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:131
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:132
#, c-format
msgid "What do you want to do with this attacker?"
msgstr "Mida soovite ründajaga ette võtta?"
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:134
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:135
#, c-format
msgid "Attack details"
msgstr "Rünnaku üksikasjad"
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:138
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139
#, c-format
msgid "Attack time: %s"
msgstr "Rünnaku aeg: %s"
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140
#, c-format
msgid "Network interface: %s"
msgstr "Võrguliides: %s"
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141
#, c-format
msgid "Attack type: %s"
msgstr "Rünnaku tüüp: %s"
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142
#, c-format
msgid "Protocol: %s"
msgstr "Protokoll: %s"
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:143
#, c-format
msgid "Attacker IP address: %s"
msgstr "Ründaja IP-aadress: %s"
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:143
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:144
#, c-format
msgid "Attacker hostname: %s"
msgstr "Ründaja masinanimi: %s"
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:146
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:147
#, c-format
msgid "Service attacked: %s"
msgstr "Rünnatud teenus: %s"
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:147
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148
#, c-format
msgid "Port attacked: %s"
msgstr "Rünnatud port: %s"
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:149
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:150
#, c-format
msgid "Type of ICMP attack: %s"
msgstr "ICMP rünnaku tüüp: %s"
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:154
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:155
#, c-format
msgid "Always blacklist (do not ask again)"
msgstr "Alati lisatakse musta nimekirja (rohkem ei küsita)"
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:169
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:170
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Eira"
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:187 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:205
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:188 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:206
#, c-format
msgid "Interactive Firewall: new service"
msgstr "Interaktiivne tulemüür: uus teenus"
#. -PO: "Process" is a verb
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:193
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:194
#, c-format
msgid "Process connection"
msgstr "Ühenduse töötlemine"
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:215
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:216
#, c-format
msgid "Do you want to open this service?"
msgstr "Kas avada see teenus?"
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:218
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:219
#, c-format
msgid "Remember this answer"
msgstr "Vastus jäetakse meelde"
@@ -5501,8 +5573,8 @@ msgid ""
"Please select your connection protocol.\n"
"If you do not know it, keep the preselected protocol."
msgstr ""
-"Palun valige ühenduse protokoll.\nKui Te pole kindel, jätke kehtima senine "
-"valik."
+"Palun valige ühenduse protokoll.\n"
+"Kui Te pole kindel, jätke kehtima senine valik."
#: ../lib/network/netconnect.pm:293 ../lib/network/netconnect.pm:684
#, c-format
@@ -5575,8 +5647,10 @@ msgid ""
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
-"\nKui Teil on ISA kaart, siis peaks järgmised väärtused olema õiged.\n\nKui "
-"Teil on PCMCIA kaart, peate ise teadma selle IRQ ning IO väärtusi.\n"
+"\n"
+"Kui Teil on ISA kaart, siis peaks järgmised väärtused olema õiged.\n"
+"\n"
+"Kui Teil on PCMCIA kaart, peate ise teadma selle IRQ ning IO väärtusi.\n"
#: ../lib/network/netconnect.pm:437
#, c-format
@@ -5620,8 +5694,8 @@ msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it is not listed, choose Unlisted."
msgstr ""
-"Valige oma teenusepakkuja.\nKui see ei ole nimekirjas, valige \"Puudub "
-"nimekirjast\"."
+"Valige oma teenusepakkuja.\n"
+"Kui see ei ole nimekirjas, valige \"Puudub nimekirjast\"."
#: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
#, c-format
@@ -5634,7 +5708,8 @@ msgid ""
"Your modem is not supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""
-"Teie modem ei ole toetatud.\nEhk saate abi aadressilt http://www.linmodems.org"
+"Teie modem ei ole toetatud.\n"
+"Ehk saate abi aadressilt http://www.linmodems.org"
#: ../lib/network/netconnect.pm:519
#, c-format
@@ -5757,8 +5832,8 @@ msgid ""
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
-"Paistab, et süsteem ei ole internetti ühendatud.\nPalun seadistage ühendus "
-"uuesti."
+"Paistab, et süsteem ei ole internetti ühendatud.\n"
+"Palun seadistage ühendus uuesti."
#: ../lib/network/netconnect.pm:770
#, c-format
@@ -5813,8 +5888,8 @@ msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
-"Soovitame uuesti käivitada ka X keskkonna, et vältida võimalikke\nmasinanime "
-"muutmisest tingitud probleeme."
+"Soovitame uuesti käivitada ka X keskkonna, et vältida võimalikke\n"
+"masinanime muutmisest tingitud probleeme."
#: ../lib/network/netconnect.pm:790
#, c-format
@@ -5895,9 +5970,11 @@ msgid ""
"its shared resources that are not managed by the network.\n"
"It is not necessary on most networks."
msgstr ""
-"Soovi korral sisestage Zeroconfi masinanimi.\nSee on Teie masina nimi, mida "
-"kasutatakse kõigist\nsellistest jagatud ressurssidest teatamiseks,\nmida ei "
-"hallata tavapäraste võrguseadistustega.\nEnamikus võrkudes pole see vajalik."
+"Soovi korral sisestage Zeroconfi masinanimi.\n"
+"See on Teie masina nimi, mida kasutatakse kõigist\n"
+"sellistest jagatud ressurssidest teatamiseks,\n"
+"mida ei hallata tavapäraste võrguseadistustega.\n"
+"Enamikus võrkudes pole see vajalik."
#: ../lib/network/netconnect.pm:811
#, c-format
@@ -5917,9 +5994,9 @@ msgid ""
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
-"Võrguühendus on juba seadistatud, sest paigaldatakse ju võrgust.\nKui soovite "
-"neid seadistusi säilitada, valige \"Olgu\", muidu loobuge ja saate seadistada "
-"uuesti.\n"
+"Võrguühendus on juba seadistatud, sest paigaldatakse ju võrgust.\n"
+"Kui soovite neid seadistusi säilitada, valige \"Olgu\", muidu loobuge ja "
+"saate seadistada uuesti.\n"
#: ../lib/network/netconnect.pm:816
#, c-format
@@ -5932,7 +6009,10 @@ msgid ""
"A problem occurred while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Võrgu taaskäivitamisel tekkis viga: \n\n%s"
+msgstr ""
+"Võrgu taaskäivitamisel tekkis viga: \n"
+"\n"
+"%s"
#: ../lib/network/netconnect.pm:818
#, c-format
@@ -5942,7 +6022,10 @@ msgid ""
"\n"
"Press \"%s\" to continue."
msgstr ""
-"Nüüd on aeg seadistada %s ühendus.\n\n\nKlõpsake jätkamiseks nupule \"%s\"."
+"Nüüd on aeg seadistada %s ühendus.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Klõpsake jätkamiseks nupule \"%s\"."
#: ../lib/network/netconnect.pm:819
#, c-format
@@ -5956,8 +6039,9 @@ msgid ""
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Olete seadistanud mitu võimalust internetiga ühendumiseks.\nValige palun see, "
-"mida soovite kasutada.\n\n"
+"Olete seadistanud mitu võimalust internetiga ühendumiseks.\n"
+"Valige palun see, mida soovite kasutada.\n"
+"\n"
#: ../lib/network/netconnect.pm:821
#, c-format
@@ -5986,9 +6070,10 @@ msgid ""
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
-"Palun sisestage oma masina nimi.\nMasina nimi peab olema esitatud "
-"täiskujul,\nnäiteks \"minumasin.minufirma.ee\".\nKui Teil on vaikelüüs, siis "
-"sisestage ka selle IP-aadress."
+"Palun sisestage oma masina nimi.\n"
+"Masina nimi peab olema esitatud täiskujul,\n"
+"näiteks \"minumasin.minufirma.ee\".\n"
+"Kui Teil on vaikelüüs, siis sisestage ka selle IP-aadress."
#: ../lib/network/netconnect.pm:830
#, c-format
@@ -6010,7 +6095,9 @@ msgstr "Lüüsipoolne seade"
msgid ""
"An unexpected error has happened:\n"
"%s"
-msgstr "Tekkis ootamatu tõrge:\n%s"
+msgstr ""
+"Tekkis ootamatu tõrge:\n"
+"%s"
#: ../lib/network/network.pm:525
#, c-format
@@ -6084,11 +6171,11 @@ msgstr "Puhverserverite seadistamine"
#: ../lib/network/network.pm:551
#, c-format
msgid ""
-"Here you can set up your proxies configuration (eg: "
-"http://my_caching_server:8080)"
+"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
+"my_caching_server:8080)"
msgstr ""
-"Siin saab määrata puhverserverite seadistuse (nt: "
-"http://minu_puhverserver:8080)"
+"Siin saab määrata puhverserverite seadistuse (nt: http://"
+"minu_puhverserver:8080)"
#: ../lib/network/network.pm:552
#, c-format
@@ -6143,11 +6230,15 @@ msgid ""
"\n"
"Which interfaces should be protected?\n"
msgstr ""
-"Palun valige liidesed, mida tulemüür peab kaitsma.\n\nValida tuleks kõik otse "
-"internetti ühendatud liidesed,\nsamas kohtvõrgu ühendatud liidesed võib ka "
-"valimata jätta.\n\nKui kavatsete kasutada Mageia internetiühenduse "
-"jagamist,\närge valige liideseid, mis ühendatakse kohtvõrku.\n\nMilliseid "
-"liideseid tuleks kaitsta?\n"
+"Palun valige liidesed, mida tulemüür peab kaitsma.\n"
+"\n"
+"Valida tuleks kõik otse internetti ühendatud liidesed,\n"
+"samas kohtvõrgu ühendatud liidesed võib ka valimata jätta.\n"
+"\n"
+"Kui kavatsete kasutada Mageia internetiühenduse jagamist,\n"
+"ärge valige liideseid, mis ühendatakse kohtvõrku.\n"
+"\n"
+"Milliseid liideseid tuleks kaitsta?\n"
#: ../lib/network/shorewall.pm:160
#, c-format
@@ -6166,8 +6257,9 @@ msgid ""
"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"Teie tulemüüri seadistust on käsitsi muudetud ja see sisaldab reegleid,\nmis "
-"võivad sattuda konflikti äsja loodud seadistusega.\nMida soovite ette võtta?"
+"Teie tulemüüri seadistust on käsitsi muudetud ja see sisaldab reegleid,\n"
+"mis võivad sattuda konflikti äsja loodud seadistusega.\n"
+"Mida soovite ette võtta?"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:145
#, c-format
@@ -6198,7 +6290,9 @@ msgstr "Puudub järgmine komponent: %s"
msgid ""
"The required files can also be installed from this URL:\n"
"%s"
-msgstr "Vajalikud failid saab paigaldada ka järgmiselt URL-ilt:\n%s"
+msgstr ""
+"Vajalikud failid saab paigaldada ka järgmiselt URL-ilt:\n"
+"%s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:191
#, c-format
@@ -6543,4 +6637,3 @@ msgstr "Võrguprofiili määramine"
#: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the network profile"
msgstr "Võrguprofiili määramine nõuab autentimist"
-