diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 303 |
1 files changed, 182 insertions, 121 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-17 15:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-02 16:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-27 15:31-0300\n" "Last-Translator: Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:359 ../bin/draksambashare:228 +#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:344 ../bin/draksambashare:228 #: ../bin/drakvpn-old:97 ../bin/drakvpn-old:127 #: ../lib/network/connection_manager.pm:82 #: ../lib/network/connection_manager.pm:186 @@ -444,12 +444,12 @@ msgstr "Puerto del proxy" msgid "Cache size (MB)" msgstr "Tamaño del caché (MB)" -#: ../bin/drakgw:296 +#: ../bin/drakgw:292 #, c-format msgid "Broadcast printer information" msgstr "Difundir información de la impresora" -#: ../bin/drakgw:307 +#: ../bin/drakgw:303 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " @@ -458,17 +458,17 @@ msgstr "" "No se ha detectado adaptador de red Ethernet en su sistema. Por favor, " "ejecute la herramienta de configuración del hardware." -#: ../bin/drakgw:313 +#: ../bin/drakgw:309 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Ahora la conexión compartida a Internet está activa." -#: ../bin/drakgw:319 +#: ../bin/drakgw:315 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Ahora la conexión compartida a Internet está inactiva." -#: ../bin/drakgw:325 +#: ../bin/drakgw:321 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" @@ -481,17 +481,17 @@ msgstr "" "red de área local, usando la configuración automática de la red (DHCP) y\n" "un servidor proxy de cache transparente (SQUID)." -#: ../bin/drakgw:359 +#: ../bin/drakgw:344 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Deshabilitando los servidores..." -#: ../bin/drakgw:373 +#: ../bin/drakgw:358 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "¡Se detectó una configuración del cortafuegos!" -#: ../bin/drakgw:374 +#: ../bin/drakgw:359 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " @@ -500,12 +500,12 @@ msgstr "" "¡Atención! Se ha detectado una configuración del cortafuegos existente. " "Puede que necesite algún ajuste manual tras la instalación." -#: ../bin/drakgw:379 +#: ../bin/drakgw:364 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Configurando..." -#: ../bin/drakgw:380 +#: ../bin/drakgw:365 #, c-format msgid "Configuring firewall..." msgstr "Configurando el cortafuegos..." @@ -639,8 +639,8 @@ msgstr "Direcciones permitidas" #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 #: ../bin/drakids:221 ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 #: ../bin/net_applet:76 ../bin/net_applet:239 ../bin/net_applet:515 -#: ../bin/net_applet:543 ../lib/network/drakfirewall.pm:259 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:263 +#: ../bin/net_applet:543 ../lib/network/drakfirewall.pm:262 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Cortafuegos interactivo" @@ -1811,7 +1811,9 @@ msgstr "Asistente para la configuración del servidor Samba" msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." -msgstr "Samba permite que su máquina se comporte como servidor de archivos e impresoras para estaciones de trabajo que corren sistemas no-Linux." +msgstr "" +"Samba permite que su máquina se comporte como servidor de archivos e " +"impresoras para estaciones de trabajo que corren sistemas no-Linux." #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format @@ -1823,20 +1825,26 @@ msgstr "Servidor PDC: controlador primario de dominio" msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." -msgstr "El servidor configurado como PDC es responsable de la autenticación de Windows en todo el dominio." +msgstr "" +"El servidor configurado como PDC es responsable de la autenticación de " +"Windows en todo el dominio." #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format msgid "" "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "Las instalaciones de servidor único pueden usar smbpasswd o tdbsam como «motor» para las contraseñas." +msgstr "" +"Las instalaciones de servidor único pueden usar smbpasswd o tdbsam como " +"«motor» para las contraseñas." #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " "name>. This name will be recognized by other servers." -msgstr "Maestro del dominio = sí, hace que el servidor registre el nombre NetBIOS <nombre pdc>. Este nombre será reconocido por otros servidores." +msgstr "" +"Maestro del dominio = sí, hace que el servidor registre el nombre NetBIOS " +"<nombre pdc>. Este nombre será reconocido por otros servidores." #: ../bin/draksambashare:1090 #, c-format @@ -1866,7 +1874,12 @@ msgid "" "win an election and become the master browser, you can set the level above " "that of the operating system on your network with the highest current value. " "ie: os level = 34" -msgstr "La opción global «nivel del SO» determina el nivel del sistema operativo bajo el cual se enmascara Samba durante una elección del examinador de equipos. Si desea que Samba gane una elección y se convierta en el examinador maestro, puede ajustar el nivel por encima del nivel del servidor más alto corrientemente en su red. Por ejemplo: os level = 34" +msgstr "" +"La opción global «nivel del SO» determina el nivel del sistema operativo bajo " +"el cual se enmascara Samba durante una elección del examinador de equipos. " +"Si desea que Samba gane una elección y se convierta en el examinador " +"maestro, puede ajustar el nivel por encima del nivel del servidor más alto " +"corrientemente en su red. Por ejemplo: os level = 34" #: ../bin/draksambashare:1096 #, c-format @@ -1881,7 +1894,8 @@ msgstr "Grupo de trabajo" #: ../bin/draksambashare:1103 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba necesita saber el Grupo de trabajo de Windows al que va a servir." +msgstr "" +"Samba necesita saber el Grupo de trabajo de Windows al que va a servir." #: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1174 #, c-format @@ -1908,12 +1922,17 @@ msgstr "Modo de seguridad" msgid "" "User level: the client sends a session setup request directly following " "protocol negotiation. This request provides a username and password." -msgstr "Nivel del usuario: el cliente envía un pedido de sesión inmediatamente después de la negociación del protocolo. Este pedido contiene un nombre de usuario y una contraseña." +msgstr "" +"Nivel del usuario: el cliente envía un pedido de sesión inmediatamente " +"después de la negociación del protocolo. Este pedido contiene un nombre de " +"usuario y una contraseña." #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" -msgstr "Nivel del recurso compartido: el cliente se autentica de manera separada para cada recurso compartido" +msgstr "" +"Nivel del recurso compartido: el cliente se autentica de manera separada " +"para cada recurso compartido" #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format @@ -1921,7 +1940,11 @@ msgid "" "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " "in a central, shared, account repository. The centralized account repository " "is shared between domain (security) controllers." -msgstr "Nivel del dominio: brinda un mecanismo para almacenar todas las cuentas de grupo y usuario en un repositorio de cuentas centralizado y compartido. El repositorio de cuentas centralizado está compartido entre los controladores (de la seguridad) del dominio." +msgstr "" +"Nivel del dominio: brinda un mecanismo para almacenar todas las cuentas de " +"grupo y usuario en un repositorio de cuentas centralizado y compartido. El " +"repositorio de cuentas centralizado está compartido entre los controladores " +"(de la seguridad) del dominio." #: ../bin/draksambashare:1133 #, c-format @@ -1938,7 +1961,9 @@ msgstr "Banner del servidor." msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "El «banner» es la descripción del servidor para las estaciones de trabajo Windows." +msgstr "" +"El «banner» es la descripción del servidor para las estaciones de trabajo " +"Windows." #: ../bin/draksambashare:1143 #, c-format @@ -1960,17 +1985,23 @@ msgstr "Registro de Samba" msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " "connects" -msgstr "Archivo de registro: use file.%m para usar un archivo de registro separado para cada máquina que se conecta" +msgstr "" +"Archivo de registro: use file.%m para usar un archivo de registro separado " +"para cada máquina que se conecta" #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "Nivel de registro: ajuste el nivel (de información) del registro (0 <= nivel de registro <= 10)" +msgstr "" +"Nivel de registro: ajuste el nivel (de información) del registro (0 <= nivel " +"de registro <= 10)" #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "Tam. máx del registro: poner un límite al tamaño de los archivos de registro (en Kb)." +msgstr "" +"Tam. máx del registro: poner un límite al tamaño de los archivos de registro " +"(en Kb)." #: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1176 #, c-format @@ -1990,21 +2021,27 @@ msgstr "Nivel de registro" #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "El asistente recolectó los parámetros siguientes para configurar a Samba." +msgstr "" +"El asistente recolectó los parámetros siguientes para configurar a Samba." #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." -msgstr "Para aceptar estos valores, y configurar su servidor, haga clic en el botón Siguiente o use el botón Anterior para corregirlos." +msgstr "" +"Para aceptar estos valores, y configurar su servidor, haga clic en el botón " +"Siguiente o use el botón Anterior para corregirlos." #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -msgstr "Si previamente ha creado algunos recursos compartidos, aparecerán en esta configuración. Ejecute «drakwizard sambashare» para administrar sus recursos compartidos." +msgstr "" +"Si previamente ha creado algunos recursos compartidos, aparecerán en esta " +"configuración. Ejecute «drakwizard sambashare» para administrar sus recursos " +"compartidos." #: ../bin/draksambashare:1173 #, c-format @@ -3764,7 +3801,7 @@ msgid "Address settings" msgstr "Configuración de dirección" #: ../lib/network/connection.pm:192 ../lib/network/connection/cable.pm:41 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:40 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:42 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 #, c-format msgid "None" @@ -4453,100 +4490,107 @@ msgstr "Inalámbrica" msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" msgstr "Usar un controlador de Windows® (con ndiswrapper)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:41 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 #, c-format msgid "Open WEP" msgstr "WEP abierto" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:42 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44 #, c-format msgid "Restricted WEP" msgstr "WEP restringido" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:45 #, c-format msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" msgstr "Clave Pre-compartida de WPA/WPA2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 #, c-format msgid "WPA/WPA2 Enterprise" msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:231 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:234 #, c-format msgid "Windows driver" msgstr "Controlador Windows" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:298 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:301 #, c-format msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " "switch) first." -msgstr "Su tarjeta inalámbrica está deshabilitada, por favor habilite el switch inalámbrico (RF kill switch) primero." +msgstr "" +"Su tarjeta inalámbrica está deshabilitada, por favor habilite el switch " +"inalámbrico (RF kill switch) primero." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:361 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:366 #, c-format msgid "Wireless settings" msgstr "Ajustes inalámbricos" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:366 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:371 #: ../lib/network/connection_manager.pm:243 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Modo de operación" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:372 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:372 #, c-format msgid "Managed" msgstr "Administrada" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:372 #, c-format msgid "Master" msgstr "Maestro" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:372 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "Repetidor" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:372 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "Secundario" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:372 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:370 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:375 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "Nombre de red (ESSID)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:372 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:377 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "Modo de cifrado" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:374 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:379 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Clave de cifrado" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:376 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:381 +#, c-format +msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:388 #, c-format msgid "EAP Login/Username" msgstr "Cuenta/nombre de usuario EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:378 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:390 #, c-format msgid "" "The login or username. Format is plain text. If you\n" @@ -4557,12 +4601,12 @@ msgstr "" "Si necesita especificar el dominio entonces intente la sintaxis\n" "no probada DOMINIO\\nombre_de_usuario" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:381 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:393 #, c-format msgid "EAP Password" msgstr "Contraseña EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:383 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:395 #, c-format msgid "" " Password: A string.\n" @@ -4597,12 +4641,12 @@ msgstr "" "certificados y puede ignorar los valores de usuario\n" "y contraseña aquí provistos." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:397 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:409 #, c-format msgid "EAP client certificate" msgstr "Certificado del cliente EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:399 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:411 #, c-format msgid "" "The complete path and filename of client certificate. This is\n" @@ -4615,32 +4659,32 @@ msgstr "" "considerar como una alternativa al nombre usuario y contraseña.\n" "Nota: en la página Avanzadas se muestran otros ajustes relacionados." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:403 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:415 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "ID de red" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:404 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:416 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "Frecuencia de operación" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:405 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:417 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "Nivel de sensibilidad" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:406 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:418 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "Tasa de bits (en b/s)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:407 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:419 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "RTS/CTS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:408 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:420 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " @@ -4663,17 +4707,17 @@ msgstr "" "máximo del paquete deshabilita el esquema. También puede configurar este\n" "parámetro como auto, fixed (fijo), u off (desactivado)." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:415 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:427 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Fragmentación" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:416 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:428 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" msgstr "Argumentos extra del comando iwconfig" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:417 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:429 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" @@ -4689,12 +4733,12 @@ msgstr "" "Vea la página man iwconfig(8) para más información" #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:424 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:436 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" msgstr "Argumentos extra para el comando iwspy" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:425 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:437 #, c-format msgid "" "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" @@ -4714,12 +4758,12 @@ msgstr "" "\n" "Vea la página man iwpspy(8) para más información." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:433 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:445 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" msgstr "Argumentos extra para el comando iwpriv" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 #, c-format msgid "" "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " @@ -4750,28 +4794,28 @@ msgstr "" "\n" "Vea la página man iwpriv(8) para más información." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:446 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458 #, c-format msgid "EAP Protocol" msgstr "Protocolo EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 #, c-format msgid "Auto Detect" msgstr "Detección automática" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 #, c-format msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 #, c-format msgid "WPA" msgstr "WPA" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:449 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461 #, c-format msgid "" "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" @@ -4780,67 +4824,67 @@ msgstr "" "Se recomienda la detección automática ya que primero intenta con\n" "WPA versión 2 y luego con WPA versión 1" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:451 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:463 #, c-format msgid "EAP Mode" msgstr "Modo EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 #, c-format msgid "PEAP" msgstr "PEAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 #, c-format msgid "TTLS" msgstr "TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 #, c-format msgid "MSCHAPV2" msgstr "MSCHAPV2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 #, c-format msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 #, c-format msgid "OTP" msgstr "OTP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 #, c-format msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 #, c-format msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 #, c-format msgid "PEAP TTLS" msgstr "PEAP TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 #, c-format msgid "TTLS TLS" msgstr "TTLS TLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:454 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:466 #, c-format msgid "EAP key_mgmt" msgstr "EAP key_mgmt" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:468 #, c-format msgid "" "list of accepted authenticated key management protocols.\n" @@ -4849,12 +4893,12 @@ msgstr "" "lista de protocolos de administración de claves autenticadas aceptados.\n" "Los valores posibles son WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:470 #, c-format msgid "EAP outer identity" msgstr "Identidad exterior EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472 #, c-format msgid "" "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" @@ -4865,12 +4909,12 @@ msgstr "" "como la identidad no cifrada con los tipos EAP que soportan\n" "una identidad túnel distinta, por ejemplo, TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:463 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 #, c-format msgid "EAP phase2" msgstr "EAP fase 2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:477 #, c-format msgid "" "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" @@ -4883,12 +4927,12 @@ msgstr "" "auth=MSCHAPV2 para PEAP o\n" "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 para TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:469 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 #, c-format msgid "EAP CA certificate" msgstr "Certificado de la CA EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:471 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 #, c-format msgid "" "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" @@ -4897,18 +4941,19 @@ msgid "" "a trusted CA certificate should always be configured\n" "when using TLS or TTLS or PEAP." msgstr "" -"Ruta completa para el archivo de certificado de la CA (PEM/DER). Este archivo\n" +"Ruta completa para el archivo de certificado de la CA (PEM/DER). Este " +"archivo\n" "puede tener uno o más certificados de confianza de la CA. Si no se incluyen\n" "ca_cert, no se verificará el certificado del servidor. De ser posible,\n" "siempre se debería configurar un certificado de confianza de la CA\n" "cuando se utiliza TLS, TTLS, o PEAP." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:476 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:488 #, c-format msgid "EAP certificate subject match" msgstr "Patrón de conicidencia del tema del certificado EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:478 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:490 #, c-format msgid "" " Substring to be matched against the subject of\n" @@ -4923,12 +4968,12 @@ msgstr "" "cadena en el tema. La cadena debe tener la forma siguiente:\n" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@ejemplo.com" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:495 #, c-format msgid "EAP extra directives" msgstr "Directivas EAP adicionales" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 #, c-format msgid "" "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" @@ -4960,12 +5005,26 @@ msgstr "" "\tSe pueden usar otras tales como key_mgmt, eap para forzar\n" "\tajustes especiales diferentes de los de la interfaz de usuario." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517 #, c-format msgid "An encryption key is required." msgstr "Se necesita una clave de cifrado." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:511 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524 +#, c-format +msgid "" +"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " +"hexadecimal characters." +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:530 +#, c-format +msgid "" +"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " +"characters." +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:537 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " @@ -4974,7 +5033,7 @@ msgstr "" "La frec. debería tener el sufijo k, M o G (por ejemplo, \"2.46G\" para una " "frec. de 2.46 GHz), o añadir suficientes '0' (ceros)." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:543 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " @@ -4983,17 +5042,17 @@ msgstr "" "La tasa debería tener el sufijo k, M o G (por ejemplo, \"11M\" para 11M), o " "añadir suficientes '0' (ceros)." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 #, c-format msgid "Allow access point roaming" msgstr "Permitir roaming del punto de acceso" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:639 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:665 #, c-format msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" msgstr "Asociado a la red inalámbrica «%s» en la interfaz %s" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:640 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:666 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" msgstr "Se perdió la asociación a la red inalámbrica en la interfaz %s" @@ -5194,13 +5253,13 @@ msgstr "BitTorrent" msgid "Port scan detection" msgstr "Detección de escaneado de puertos" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 ../lib/network/drakfirewall.pm:172 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:169 ../lib/network/drakfirewall.pm:175 #: ../lib/network/shorewall.pm:63 #, c-format msgid "Firewall configuration" msgstr "Configuración del cortafuegos" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:169 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" @@ -5216,7 +5275,7 @@ msgstr "" "vistazo\n" "a la distribución especializada Mandriva Security Firewall." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:172 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" @@ -5229,18 +5288,18 @@ msgstr "" "Debe asegurarse que ha configurado su Red/Acceso a Internet con\n" "drakconnect antes de continuar." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:189 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:192 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "¿A qué servicios desearía permitir conectarse desde la Internet?" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:190 ../lib/network/drakfirewall.pm:192 -#: ../lib/network/shorewall.pm:150 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:193 ../lib/network/drakfirewall.pm:195 +#: ../lib/network/shorewall.pm:152 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Cortafuegos" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:193 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:196 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" @@ -5251,7 +5310,7 @@ msgstr "" "Por ejemplo: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Consulte /etc/services para más información." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:199 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:202 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" @@ -5266,23 +5325,23 @@ msgstr "" "\n" "También puede dar un rango de puertos (ej: 24300:24350/udp)" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:209 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:212 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Todo (sin cortafuegos)" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:211 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:214 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Otros puertos" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:212 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:215 #, c-format msgid "Log firewall messages in system logs" msgstr "" "Guardar los mensajes del cortafuegos en los archivos de registro del sistema" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264 #, c-format msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " @@ -5293,7 +5352,7 @@ msgstr "" "en su computadora.\n" "Por favor seleccione las actividades de red que se deberían analizar." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:269 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "Usar cortafuegos interactivo" @@ -6261,17 +6320,17 @@ msgstr "" "\n" "¿Qué interfaces se deberían proteger?\n" -#: ../lib/network/shorewall.pm:141 +#: ../lib/network/shorewall.pm:143 #, c-format msgid "Keep custom rules" msgstr "Guardar las reglas personalizadas" -#: ../lib/network/shorewall.pm:142 +#: ../lib/network/shorewall.pm:144 #, c-format msgid "Drop custom rules" msgstr "Abandonar las reglas personalizadas" -#: ../lib/network/shorewall.pm:147 +#: ../lib/network/shorewall.pm:149 #, c-format msgid "" "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" @@ -6300,7 +6359,9 @@ msgstr "Se necesitan algunos paquetes (%s), pero no están disponibles." #, c-format msgid "" "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." -msgstr "Estos paquetes se encuentran en %s, o en el repositorio oficial de paquetes %s." +msgstr "" +"Estos paquetes se encuentran en %s, o en el repositorio oficial de paquetes %" +"s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format |