summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po303
1 files changed, 182 insertions, 121 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 78a1377..798bc99 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-17 15:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-02 16:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 15:31-0300\n"
"Last-Translator: Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:359 ../bin/draksambashare:228
+#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:344 ../bin/draksambashare:228
#: ../bin/drakvpn-old:97 ../bin/drakvpn-old:127
#: ../lib/network/connection_manager.pm:82
#: ../lib/network/connection_manager.pm:186
@@ -444,12 +444,12 @@ msgstr "Puerto del proxy"
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Tamaño del caché (MB)"
-#: ../bin/drakgw:296
+#: ../bin/drakgw:292
#, c-format
msgid "Broadcast printer information"
msgstr "Difundir información de la impresora"
-#: ../bin/drakgw:307
+#: ../bin/drakgw:303
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
@@ -458,17 +458,17 @@ msgstr ""
"No se ha detectado adaptador de red Ethernet en su sistema. Por favor, "
"ejecute la herramienta de configuración del hardware."
-#: ../bin/drakgw:313
+#: ../bin/drakgw:309
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
msgstr "Ahora la conexión compartida a Internet está activa."
-#: ../bin/drakgw:319
+#: ../bin/drakgw:315
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
msgstr "Ahora la conexión compartida a Internet está inactiva."
-#: ../bin/drakgw:325
+#: ../bin/drakgw:321
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
@@ -481,17 +481,17 @@ msgstr ""
"red de área local, usando la configuración automática de la red (DHCP) y\n"
"un servidor proxy de cache transparente (SQUID)."
-#: ../bin/drakgw:359
+#: ../bin/drakgw:344
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Deshabilitando los servidores..."
-#: ../bin/drakgw:373
+#: ../bin/drakgw:358
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "¡Se detectó una configuración del cortafuegos!"
-#: ../bin/drakgw:374
+#: ../bin/drakgw:359
#, c-format
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
@@ -500,12 +500,12 @@ msgstr ""
"¡Atención! Se ha detectado una configuración del cortafuegos existente. "
"Puede que necesite algún ajuste manual tras la instalación."
-#: ../bin/drakgw:379
+#: ../bin/drakgw:364
#, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "Configurando..."
-#: ../bin/drakgw:380
+#: ../bin/drakgw:365
#, c-format
msgid "Configuring firewall..."
msgstr "Configurando el cortafuegos..."
@@ -639,8 +639,8 @@ msgstr "Direcciones permitidas"
#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196
#: ../bin/drakids:221 ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332
#: ../bin/net_applet:76 ../bin/net_applet:239 ../bin/net_applet:515
-#: ../bin/net_applet:543 ../lib/network/drakfirewall.pm:259
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:263
+#: ../bin/net_applet:543 ../lib/network/drakfirewall.pm:262
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Cortafuegos interactivo"
@@ -1811,7 +1811,9 @@ msgstr "Asistente para la configuración del servidor Samba"
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
-msgstr "Samba permite que su máquina se comporte como servidor de archivos e impresoras para estaciones de trabajo que corren sistemas no-Linux."
+msgstr ""
+"Samba permite que su máquina se comporte como servidor de archivos e "
+"impresoras para estaciones de trabajo que corren sistemas no-Linux."
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
@@ -1823,20 +1825,26 @@ msgstr "Servidor PDC: controlador primario de dominio"
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
-msgstr "El servidor configurado como PDC es responsable de la autenticación de Windows en todo el dominio."
+msgstr ""
+"El servidor configurado como PDC es responsable de la autenticación de "
+"Windows en todo el dominio."
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid ""
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr "Las instalaciones de servidor único pueden usar smbpasswd o tdbsam como «motor» para las contraseñas."
+msgstr ""
+"Las instalaciones de servidor único pueden usar smbpasswd o tdbsam como "
+"«motor» para las contraseñas."
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>. This name will be recognized by other servers."
-msgstr "Maestro del dominio = sí, hace que el servidor registre el nombre NetBIOS <nombre pdc>. Este nombre será reconocido por otros servidores."
+msgstr ""
+"Maestro del dominio = sí, hace que el servidor registre el nombre NetBIOS "
+"<nombre pdc>. Este nombre será reconocido por otros servidores."
#: ../bin/draksambashare:1090
#, c-format
@@ -1866,7 +1874,12 @@ msgid ""
"win an election and become the master browser, you can set the level above "
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
-msgstr "La opción global «nivel del SO» determina el nivel del sistema operativo bajo el cual se enmascara Samba durante una elección del examinador de equipos. Si desea que Samba gane una elección y se convierta en el examinador maestro, puede ajustar el nivel por encima del nivel del servidor más alto corrientemente en su red. Por ejemplo: os level = 34"
+msgstr ""
+"La opción global «nivel del SO» determina el nivel del sistema operativo bajo "
+"el cual se enmascara Samba durante una elección del examinador de equipos. "
+"Si desea que Samba gane una elección y se convierta en el examinador "
+"maestro, puede ajustar el nivel por encima del nivel del servidor más alto "
+"corrientemente en su red. Por ejemplo: os level = 34"
#: ../bin/draksambashare:1096
#, c-format
@@ -1881,7 +1894,8 @@ msgstr "Grupo de trabajo"
#: ../bin/draksambashare:1103
#, c-format
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba necesita saber el Grupo de trabajo de Windows al que va a servir."
+msgstr ""
+"Samba necesita saber el Grupo de trabajo de Windows al que va a servir."
#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1174
#, c-format
@@ -1908,12 +1922,17 @@ msgstr "Modo de seguridad"
msgid ""
"User level: the client sends a session setup request directly following "
"protocol negotiation. This request provides a username and password."
-msgstr "Nivel del usuario: el cliente envía un pedido de sesión inmediatamente después de la negociación del protocolo. Este pedido contiene un nombre de usuario y una contraseña."
+msgstr ""
+"Nivel del usuario: el cliente envía un pedido de sesión inmediatamente "
+"después de la negociación del protocolo. Este pedido contiene un nombre de "
+"usuario y una contraseña."
#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
-msgstr "Nivel del recurso compartido: el cliente se autentica de manera separada para cada recurso compartido"
+msgstr ""
+"Nivel del recurso compartido: el cliente se autentica de manera separada "
+"para cada recurso compartido"
#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
@@ -1921,7 +1940,11 @@ msgid ""
"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
"in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
"is shared between domain (security) controllers."
-msgstr "Nivel del dominio: brinda un mecanismo para almacenar todas las cuentas de grupo y usuario en un repositorio de cuentas centralizado y compartido. El repositorio de cuentas centralizado está compartido entre los controladores (de la seguridad) del dominio."
+msgstr ""
+"Nivel del dominio: brinda un mecanismo para almacenar todas las cuentas de "
+"grupo y usuario en un repositorio de cuentas centralizado y compartido. El "
+"repositorio de cuentas centralizado está compartido entre los controladores "
+"(de la seguridad) del dominio."
#: ../bin/draksambashare:1133
#, c-format
@@ -1938,7 +1961,9 @@ msgstr "Banner del servidor."
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr "El «banner» es la descripción del servidor para las estaciones de trabajo Windows."
+msgstr ""
+"El «banner» es la descripción del servidor para las estaciones de trabajo "
+"Windows."
#: ../bin/draksambashare:1143
#, c-format
@@ -1960,17 +1985,23 @@ msgstr "Registro de Samba"
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
-msgstr "Archivo de registro: use file.%m para usar un archivo de registro separado para cada máquina que se conecta"
+msgstr ""
+"Archivo de registro: use file.%m para usar un archivo de registro separado "
+"para cada máquina que se conecta"
#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr "Nivel de registro: ajuste el nivel (de información) del registro (0 <= nivel de registro <= 10)"
+msgstr ""
+"Nivel de registro: ajuste el nivel (de información) del registro (0 <= nivel "
+"de registro <= 10)"
#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr "Tam. máx del registro: poner un límite al tamaño de los archivos de registro (en Kb)."
+msgstr ""
+"Tam. máx del registro: poner un límite al tamaño de los archivos de registro "
+"(en Kb)."
#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1176
#, c-format
@@ -1990,21 +2021,27 @@ msgstr "Nivel de registro"
#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr "El asistente recolectó los parámetros siguientes para configurar a Samba."
+msgstr ""
+"El asistente recolectó los parámetros siguientes para configurar a Samba."
#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
-msgstr "Para aceptar estos valores, y configurar su servidor, haga clic en el botón Siguiente o use el botón Anterior para corregirlos."
+msgstr ""
+"Para aceptar estos valores, y configurar su servidor, haga clic en el botón "
+"Siguiente o use el botón Anterior para corregirlos."
#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
-msgstr "Si previamente ha creado algunos recursos compartidos, aparecerán en esta configuración. Ejecute «drakwizard sambashare» para administrar sus recursos compartidos."
+msgstr ""
+"Si previamente ha creado algunos recursos compartidos, aparecerán en esta "
+"configuración. Ejecute «drakwizard sambashare» para administrar sus recursos "
+"compartidos."
#: ../bin/draksambashare:1173
#, c-format
@@ -3764,7 +3801,7 @@ msgid "Address settings"
msgstr "Configuración de dirección"
#: ../lib/network/connection.pm:192 ../lib/network/connection/cable.pm:41
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:40 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:42 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
#, c-format
msgid "None"
@@ -4453,100 +4490,107 @@ msgstr "Inalámbrica"
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
msgstr "Usar un controlador de Windows® (con ndiswrapper)"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:41
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43
#, c-format
msgid "Open WEP"
msgstr "WEP abierto"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:42
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44
#, c-format
msgid "Restricted WEP"
msgstr "WEP restringido"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:45
#, c-format
msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
msgstr "Clave Pre-compartida de WPA/WPA2"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46
#, c-format
msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:231
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:234
#, c-format
msgid "Windows driver"
msgstr "Controlador Windows"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:298
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:301
#, c-format
msgid ""
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
"switch) first."
-msgstr "Su tarjeta inalámbrica está deshabilitada, por favor habilite el switch inalámbrico (RF kill switch) primero."
+msgstr ""
+"Su tarjeta inalámbrica está deshabilitada, por favor habilite el switch "
+"inalámbrico (RF kill switch) primero."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:361
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
#, c-format
msgid "Wireless settings"
msgstr "Ajustes inalámbricos"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:371
#: ../lib/network/connection_manager.pm:243
#, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "Modo de operación"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:372
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:372
#, c-format
msgid "Managed"
msgstr "Administrada"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:372
#, c-format
msgid "Master"
msgstr "Maestro"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:372
#, c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:372
#, c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:372
#, c-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:370
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:375
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr "Nombre de red (ESSID)"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:372
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:377
#, c-format
msgid "Encryption mode"
msgstr "Modo de cifrado"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:374
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:379
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Clave de cifrado"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:376
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:381
+#, c-format
+msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:388
#, c-format
msgid "EAP Login/Username"
msgstr "Cuenta/nombre de usuario EAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:378
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:390
#, c-format
msgid ""
"The login or username. Format is plain text. If you\n"
@@ -4557,12 +4601,12 @@ msgstr ""
"Si necesita especificar el dominio entonces intente la sintaxis\n"
"no probada DOMINIO\\nombre_de_usuario"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:381
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:393
#, c-format
msgid "EAP Password"
msgstr "Contraseña EAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:383
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:395
#, c-format
msgid ""
" Password: A string.\n"
@@ -4597,12 +4641,12 @@ msgstr ""
"certificados y puede ignorar los valores de usuario\n"
"y contraseña aquí provistos."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:397
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:409
#, c-format
msgid "EAP client certificate"
msgstr "Certificado del cliente EAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:399
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:411
#, c-format
msgid ""
"The complete path and filename of client certificate. This is\n"
@@ -4615,32 +4659,32 @@ msgstr ""
"considerar como una alternativa al nombre usuario y contraseña.\n"
"Nota: en la página Avanzadas se muestran otros ajustes relacionados."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:403
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:415
#, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "ID de red"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:404
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:416
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr "Frecuencia de operación"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:405
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:417
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr "Nivel de sensibilidad"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:406
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:418
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr "Tasa de bits (en b/s)"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:407
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:419
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:408
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:420
#, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
@@ -4663,17 +4707,17 @@ msgstr ""
"máximo del paquete deshabilita el esquema. También puede configurar este\n"
"parámetro como auto, fixed (fijo), u off (desactivado)."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:415
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:427
#, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "Fragmentación"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:416
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:428
#, c-format
msgid "iwconfig command extra arguments"
msgstr "Argumentos extra del comando iwconfig"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:417
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:429
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
@@ -4689,12 +4733,12 @@ msgstr ""
"Vea la página man iwconfig(8) para más información"
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:424
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:436
#, c-format
msgid "iwspy command extra arguments"
msgstr "Argumentos extra para el comando iwspy"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:425
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:437
#, c-format
msgid ""
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
@@ -4714,12 +4758,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Vea la página man iwpspy(8) para más información."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:433
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:445
#, c-format
msgid "iwpriv command extra arguments"
msgstr "Argumentos extra para el comando iwpriv"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447
#, c-format
msgid ""
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
@@ -4750,28 +4794,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Vea la página man iwpriv(8) para más información."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:446
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458
#, c-format
msgid "EAP Protocol"
msgstr "Protocolo EAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
#, c-format
msgid "Auto Detect"
msgstr "Detección automática"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459
#, c-format
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459
#, c-format
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:449
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
#, c-format
msgid ""
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
@@ -4780,67 +4824,67 @@ msgstr ""
"Se recomienda la detección automática ya que primero intenta con\n"
"WPA versión 2 y luego con WPA versión 1"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:451
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:463
#, c-format
msgid "EAP Mode"
msgstr "Modo EAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
#, c-format
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
#, c-format
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
#, c-format
msgid "MSCHAPV2"
msgstr "MSCHAPV2"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
#, c-format
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
#, c-format
msgid "OTP"
msgstr "OTP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
#, c-format
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
#, c-format
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
#, c-format
msgid "PEAP TTLS"
msgstr "PEAP TTLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
#, c-format
msgid "TTLS TLS"
msgstr "TTLS TLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:454
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:466
#, c-format
msgid "EAP key_mgmt"
msgstr "EAP key_mgmt"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:468
#, c-format
msgid ""
"list of accepted authenticated key management protocols.\n"
@@ -4849,12 +4893,12 @@ msgstr ""
"lista de protocolos de administración de claves autenticadas aceptados.\n"
"Los valores posibles son WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:470
#, c-format
msgid "EAP outer identity"
msgstr "Identidad exterior EAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
#, c-format
msgid ""
"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
@@ -4865,12 +4909,12 @@ msgstr ""
"como la identidad no cifrada con los tipos EAP que soportan\n"
"una identidad túnel distinta, por ejemplo, TTLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:463
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
#, c-format
msgid "EAP phase2"
msgstr "EAP fase 2"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:477
#, c-format
msgid ""
"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
@@ -4883,12 +4927,12 @@ msgstr ""
"auth=MSCHAPV2 para PEAP o\n"
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 para TTLS"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
#, c-format
msgid "EAP CA certificate"
msgstr "Certificado de la CA EAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:471
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
#, c-format
msgid ""
"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
@@ -4897,18 +4941,19 @@ msgid ""
"a trusted CA certificate should always be configured\n"
"when using TLS or TTLS or PEAP."
msgstr ""
-"Ruta completa para el archivo de certificado de la CA (PEM/DER). Este archivo\n"
+"Ruta completa para el archivo de certificado de la CA (PEM/DER). Este "
+"archivo\n"
"puede tener uno o más certificados de confianza de la CA. Si no se incluyen\n"
"ca_cert, no se verificará el certificado del servidor. De ser posible,\n"
"siempre se debería configurar un certificado de confianza de la CA\n"
"cuando se utiliza TLS, TTLS, o PEAP."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:476
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:488
#, c-format
msgid "EAP certificate subject match"
msgstr "Patrón de conicidencia del tema del certificado EAP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:478
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:490
#, c-format
msgid ""
" Substring to be matched against the subject of\n"
@@ -4923,12 +4968,12 @@ msgstr ""
"cadena en el tema. La cadena debe tener la forma siguiente:\n"
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@ejemplo.com"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:495
#, c-format
msgid "EAP extra directives"
msgstr "Directivas EAP adicionales"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497
#, c-format
msgid ""
"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
@@ -4960,12 +5005,26 @@ msgstr ""
"\tSe pueden usar otras tales como key_mgmt, eap para forzar\n"
"\tajustes especiales diferentes de los de la interfaz de usuario."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517
#, c-format
msgid "An encryption key is required."
msgstr "Se necesita una clave de cifrado."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
+#, c-format
+msgid ""
+"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
+"hexadecimal characters."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
+#, c-format
+msgid ""
+"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
+"characters."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:537
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
@@ -4974,7 +5033,7 @@ msgstr ""
"La frec. debería tener el sufijo k, M o G (por ejemplo, \"2.46G\" para una "
"frec. de 2.46 GHz), o añadir suficientes '0' (ceros)."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:543
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
@@ -4983,17 +5042,17 @@ msgstr ""
"La tasa debería tener el sufijo k, M o G (por ejemplo, \"11M\" para 11M), o "
"añadir suficientes '0' (ceros)."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
#, c-format
msgid "Allow access point roaming"
msgstr "Permitir roaming del punto de acceso"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:639
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:665
#, c-format
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
msgstr "Asociado a la red inalámbrica «%s» en la interfaz %s"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:640
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:666
#, c-format
msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
msgstr "Se perdió la asociación a la red inalámbrica en la interfaz %s"
@@ -5194,13 +5253,13 @@ msgstr "BitTorrent"
msgid "Port scan detection"
msgstr "Detección de escaneado de puertos"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 ../lib/network/drakfirewall.pm:172
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:169 ../lib/network/drakfirewall.pm:175
#: ../lib/network/shorewall.pm:63
#, c-format
msgid "Firewall configuration"
msgstr "Configuración del cortafuegos"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:169
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
@@ -5216,7 +5275,7 @@ msgstr ""
"vistazo\n"
"a la distribución especializada Mandriva Security Firewall."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:172
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
@@ -5229,18 +5288,18 @@ msgstr ""
"Debe asegurarse que ha configurado su Red/Acceso a Internet con\n"
"drakconnect antes de continuar."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:189
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:192
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "¿A qué servicios desearía permitir conectarse desde la Internet?"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:190 ../lib/network/drakfirewall.pm:192
-#: ../lib/network/shorewall.pm:150
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:193 ../lib/network/drakfirewall.pm:195
+#: ../lib/network/shorewall.pm:152
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Cortafuegos"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:193
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:196
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
@@ -5251,7 +5310,7 @@ msgstr ""
"Por ejemplo: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Consulte /etc/services para más información."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:199
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:202
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
@@ -5266,23 +5325,23 @@ msgstr ""
"\n"
"También puede dar un rango de puertos (ej: 24300:24350/udp)"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:209
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:212
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Todo (sin cortafuegos)"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:211
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:214
#, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "Otros puertos"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:212
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:215
#, c-format
msgid "Log firewall messages in system logs"
msgstr ""
"Guardar los mensajes del cortafuegos en los archivos de registro del sistema"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
#, c-format
msgid ""
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
@@ -5293,7 +5352,7 @@ msgstr ""
"en su computadora.\n"
"Por favor seleccione las actividades de red que se deberían analizar."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
#, c-format
msgid "Use Interactive Firewall"
msgstr "Usar cortafuegos interactivo"
@@ -6261,17 +6320,17 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Qué interfaces se deberían proteger?\n"
-#: ../lib/network/shorewall.pm:141
+#: ../lib/network/shorewall.pm:143
#, c-format
msgid "Keep custom rules"
msgstr "Guardar las reglas personalizadas"
-#: ../lib/network/shorewall.pm:142
+#: ../lib/network/shorewall.pm:144
#, c-format
msgid "Drop custom rules"
msgstr "Abandonar las reglas personalizadas"
-#: ../lib/network/shorewall.pm:147
+#: ../lib/network/shorewall.pm:149
#, c-format
msgid ""
"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
@@ -6300,7 +6359,9 @@ msgstr "Se necesitan algunos paquetes (%s), pero no están disponibles."
#, c-format
msgid ""
"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
-msgstr "Estos paquetes se encuentran en %s, o en el repositorio oficial de paquetes %s."
+msgstr ""
+"Estos paquetes se encuentran en %s, o en el repositorio oficial de paquetes %"
+"s."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154
#, c-format