diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 468 |
1 files changed, 243 insertions, 225 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-18 11:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-17 22:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-21 01:33+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 ../lib/network/netconnect.pm:614 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:134 ../lib/network/netconnect.pm:614 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 #, c-format msgid "IP address" @@ -72,7 +72,8 @@ msgstr "LAN konfiguration" msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Konfigurér lokalnetværk..." -#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:189 ../bin/net_applet:170 +#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:189 ../bin/net_applet:186 +#: ../bin/net_applet.orig:170 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -94,13 +95,13 @@ msgstr "Annullér" msgid "Ok" msgstr "O.k." -#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:345 ../bin/draknfs:570 -#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:72 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:87 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:201 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:218 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/drakvpn.pm:49 -#: ../lib/network/netcenter.pm:34 ../lib/network/netconnect.pm:185 +#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:345 ../bin/draknfs:582 +#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:73 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:88 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:202 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:219 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:335 ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#: ../lib/network/netcenter.pm:133 ../lib/network/netconnect.pm:185 #: ../lib/network/netconnect.pm:207 ../lib/network/netconnect.pm:304 #: ../lib/network/netconnect.pm:714 ../lib/network/thirdparty.pm:354 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 @@ -143,7 +144,7 @@ msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adapter %s: %s" #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:177 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:140 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Netmaske" @@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Opstartsprotokol" msgid "Started on boot" msgstr "Startede med opstart" -#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:151 +#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP-klient" @@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "" "Dette grænsesnit er ikke blevet konfigureret endnu.\n" "Kør '%s'-hjælperen fra Mandriva Linux Kontrolcentret" -#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:102 +#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:102 ../bin/net_applet.orig:102 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Opsætning af et nyt netværkgrænsesnit (LAN, ISDN, ADSL, ...)" @@ -317,9 +318,9 @@ msgstr "Det interne domænenavn" #: ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245 #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72 #: ../bin/draknetprofile:140 ../bin/draknfs:91 ../bin/draknfs:112 -#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:415 ../bin/draknfs:417 ../bin/draknfs:420 -#: ../bin/draknfs:512 ../bin/draknfs:519 ../bin/draknfs:586 ../bin/draknfs:593 -#: ../bin/draknfs:600 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400 +#: ../bin/draknfs:280 ../bin/draknfs:427 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:432 +#: ../bin/draknfs:524 ../bin/draknfs:531 ../bin/draknfs:599 ../bin/draknfs:606 +#: ../bin/draknfs:613 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 #: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:697 @@ -331,12 +332,12 @@ msgstr "Det interne domænenavn" #: ../bin/draksambashare:1396 ../bin/draksambashare:1415 #: ../bin/draksambashare:1424 ../bin/draksambashare:1436 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:60 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:66 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:82 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:90 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:172 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:176 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:61 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:67 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:83 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:91 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:173 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:177 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:134 @@ -557,7 +558,7 @@ msgstr "Indtast venligst en gyldig IP-adresse." msgid "Same IP is already in %s file." msgstr "Samme IP eksisterer allerede i %s-fil." -#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:211 +#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:212 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Værtsnavn" @@ -572,12 +573,12 @@ msgstr "Værtsaliaser" msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Administrér defintion af værter" -#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 +#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:367 #, c-format msgid "Modify entry" msgstr "Ændr indgang" -#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1349 +#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:595 ../bin/draksambashare:1349 #: ../bin/draksambashare:1380 ../bin/draksambashare:1411 #, c-format msgid "Add" @@ -593,7 +594,7 @@ msgstr "Tilføj indgang" msgid "Failed to add host." msgstr "Kunne ikke tilføje vært." -#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:589 ../bin/draksambashare:1306 +#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:602 ../bin/draksambashare:1306 #: ../bin/draksambashare:1351 ../bin/draksambashare:1382 #: ../bin/draksambashare:1419 #, c-format @@ -606,7 +607,7 @@ msgid "Failed to Modify host." msgstr "Kunne ikke ændre vært." #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:92 ../bin/drakids:101 -#: ../bin/draknfs:596 ../bin/draksambashare:1307 ../bin/draksambashare:1359 +#: ../bin/draknfs:609 ../bin/draksambashare:1307 ../bin/draksambashare:1359 #: ../bin/draksambashare:1390 ../bin/draksambashare:1427 #, c-format msgid "Remove" @@ -618,8 +619,8 @@ msgid "Failed to remove host." msgstr "Kunne ikke fjerne vært." #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:174 -#: ../bin/net_applet:171 ../lib/network/drakroam.pm:118 -#: ../lib/network/netcenter.pm:145 +#: ../bin/net_applet:187 ../bin/net_applet.orig:171 +#: ../lib/network/drakroam.pm:118 ../lib/network/netcenter.pm:159 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Afslut" @@ -631,15 +632,16 @@ msgstr "Tilladte adresser" #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 #: ../bin/drakids:221 ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 -#: ../bin/net_applet:110 ../bin/net_applet:261 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 ../lib/network/drakfirewall.pm:265 +#: ../bin/net_applet:130 ../bin/net_applet:276 ../bin/net_applet.orig:110 +#: ../bin/net_applet.orig:260 ../lib/network/drakfirewall.pm:261 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Interaktiv brandmur" #: ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 ../bin/drakids:221 #: ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 -#: ../bin/net_applet:261 +#: ../bin/net_applet:276 ../bin/net_applet.orig:260 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Kan ikke kontakte dæmon" @@ -1154,134 +1156,129 @@ msgstr "Informationer" msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: ../bin/draknfs:273 -#, c-format -msgid "Draknfs entry" -msgstr "Draknfs-indgang" - -#: ../bin/draknfs:282 +#: ../bin/draknfs:280 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "Tilføj en delt NFS-ressurce for at kunne ændre på den." -#: ../bin/draknfs:356 ../bin/draksambashare:599 -#, c-format -msgid "Advanced options" -msgstr "Avancerede tilvalg" +#: ../bin/draknfs:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerede valgmuligheder" -#: ../bin/draknfs:371 +#: ../bin/draknfs:377 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "NFS-katalog" -#: ../bin/draknfs:372 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:589 +#: ../bin/draknfs:378 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:589 #: ../bin/draksambashare:768 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "Mappe:" -#: ../bin/draknfs:373 +#: ../bin/draknfs:379 #, c-format msgid "Host access" msgstr "Vært-adgang" -#: ../bin/draknfs:374 +#: ../bin/draknfs:380 #, c-format msgid "Access:" msgstr "Adgang:" -#: ../bin/draknfs:375 +#: ../bin/draknfs:381 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "Omformning af Bruger-ID" -#: ../bin/draknfs:376 +#: ../bin/draknfs:382 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "Bruger-ID:" -#: ../bin/draknfs:377 +#: ../bin/draknfs:383 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" msgstr "Anonym bruger-ID" -#: ../bin/draknfs:378 +#: ../bin/draknfs:384 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" msgstr "Anonym gruppe-ID" -#: ../bin/draknfs:415 +#: ../bin/draknfs:427 #, c-format msgid "Please specify a directory to share." msgstr "Angiv et katalog som skal deles." -#: ../bin/draknfs:417 +#: ../bin/draknfs:429 #, c-format msgid "Can't create this directory." msgstr "Kan ikke oprette dette katalog." -#: ../bin/draknfs:420 +#: ../bin/draknfs:432 #, c-format msgid "You must specify hosts access." msgstr "Du må specificere værter som skal have adgang." -#: ../bin/draknfs:500 +#: ../bin/draknfs:512 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "Dele-mappe" -#: ../bin/draknfs:500 +#: ../bin/draknfs:512 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "Vært-joker" -#: ../bin/draknfs:500 +#: ../bin/draknfs:512 #, c-format msgid "General Options" msgstr "Generelle indstillinger" -#: ../bin/draknfs:500 +#: ../bin/draknfs:512 #, c-format msgid "Custom Options" msgstr "Tilpassede indstillinger" -#: ../bin/draknfs:512 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:626 +#: ../bin/draknfs:524 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:626 #: ../bin/draksambashare:793 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "Indtast et katalog som skal deles." -#: ../bin/draknfs:519 +#: ../bin/draknfs:531 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." msgstr "Brug ændr-knappen for at sætte rigtige rettigheder." -#: ../bin/draknfs:534 +#: ../bin/draknfs:546 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "Administrér NFS-fildelinger" -#: ../bin/draknfs:570 +#: ../bin/draknfs:582 #, c-format msgid "Starting the NFS-server" msgstr "Starter NFS-serveren" -#: ../bin/draknfs:577 +#: ../bin/draknfs:590 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" msgstr "DrakNFS håndterer delte NFS-ressurser" -#: ../bin/draknfs:586 +#: ../bin/draknfs:599 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "Kunne ikke tilføje delt NFS-ressurce." -#: ../bin/draknfs:593 +#: ../bin/draknfs:606 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "Kunne ikke ændre delt NFS-ressurce." -#: ../bin/draknfs:600 +#: ../bin/draknfs:613 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "Kunne ikke fjerne delt NFS-ressurce." @@ -1652,6 +1649,11 @@ msgstr "Skrivbar :" msgid "Browseable:" msgstr "Søgbar :" +#: ../bin/draksambashare:599 +#, c-format +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerede tilvalg" + #: ../bin/draksambashare:601 #, c-format msgid "Printer access" @@ -2134,32 +2136,32 @@ msgstr "" msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "DrakSamba håndterer delte Samba-ressurser" -#: ../bin/net_applet:94 +#: ../bin/net_applet:94 ../bin/net_applet.orig:94 #, c-format msgid "Network is up on interface %s." msgstr "Netværket er oppe på grænsesnittet %s." -#: ../bin/net_applet:95 +#: ../bin/net_applet:95 ../bin/net_applet.orig:95 #, c-format msgid "IP address: %s" msgstr "IP-adresse: %s" -#: ../bin/net_applet:96 +#: ../bin/net_applet:96 ../bin/net_applet.orig:96 #, c-format msgid "Gateway: %s" msgstr "Forbindelsespunkt (gateway): %s" -#: ../bin/net_applet:97 +#: ../bin/net_applet:97 ../bin/net_applet.orig:97 #, c-format msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" msgstr "Forbundet til %s (linkniveau: %d %%)" -#: ../bin/net_applet:99 +#: ../bin/net_applet:99 ../bin/net_applet.orig:99 #, c-format msgid "Network is down on interface %s." msgstr "Netværket er nede på grænsesnittet %s." -#: ../bin/net_applet:101 +#: ../bin/net_applet:101 ../bin/net_applet.orig:101 #, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" @@ -2168,89 +2170,92 @@ msgstr "" "Du har ikke konfigureret nogen internetforbindelser.\n" "Kør '%s'-hjælperen fra Mandriva Linux Kontrolcentret" -#: ../bin/net_applet:107 ../bin/net_monitor:475 +#: ../bin/net_applet:127 ../bin/net_applet.orig:107 ../bin/net_monitor:475 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Tilslut %s" -#: ../bin/net_applet:108 ../bin/net_monitor:475 +#: ../bin/net_applet:128 ../bin/net_applet.orig:108 ../bin/net_monitor:475 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Frakobl %s" -#: ../bin/net_applet:109 +#: ../bin/net_applet:129 ../bin/net_applet.orig:109 #, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "Overvåg netværk" -#: ../bin/net_applet:111 +#: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_applet.orig:111 #, c-format msgid "Manage wireless networks" msgstr "Håndtér trådløse netværk" -#: ../bin/net_applet:113 +#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_applet.orig:113 #, c-format msgid "Manage VPN connections" msgstr "Administrér VPN-forbindelser" -#: ../bin/net_applet:117 +#: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_applet.orig:117 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfigurér netværk" -#: ../bin/net_applet:119 +#: ../bin/net_applet:139 ../bin/net_applet.orig:119 #, c-format msgid "Watched interface" msgstr "Overvåget grænseflade" -#: ../bin/net_applet:120 ../bin/net_applet:121 ../bin/net_applet:123 +#: ../bin/net_applet:140 ../bin/net_applet:141 ../bin/net_applet:143 +#: ../bin/net_applet.orig:120 ../bin/net_applet.orig:121 +#: ../bin/net_applet.orig:123 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Automatisk detektion" -#: ../bin/net_applet:128 +#: ../bin/net_applet:148 ../bin/net_applet.orig:128 #, c-format msgid "Active interfaces" msgstr "Aktive grænsesnit" -#: ../bin/net_applet:152 +#: ../bin/net_applet:168 ../bin/net_applet.orig:152 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "Profiler" -#: ../bin/net_applet:162 ../lib/network/connection.pm:225 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 +#: ../bin/net_applet:178 ../bin/net_applet.orig:162 +#: ../lib/network/connection.pm:225 ../lib/network/drakvpn.pm:62 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 #, c-format msgid "VPN connection" msgstr "VPN-forbindelse" -#: ../bin/net_applet:341 +#: ../bin/net_applet:356 ../bin/net_applet.orig:340 #, c-format msgid "Network connection" msgstr "Netværksforbindelse" -#: ../bin/net_applet:425 +#: ../bin/net_applet:440 ../bin/net_applet.orig:424 #, c-format msgid "More networks" msgstr "Flere netværk" -#: ../bin/net_applet:452 +#: ../bin/net_applet:467 ../bin/net_applet.orig:451 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" msgstr "Automatisk tilstand for interaktiv brandmur" -#: ../bin/net_applet:457 +#: ../bin/net_applet:472 ../bin/net_applet.orig:456 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Kør altid ved opstart" -#: ../bin/net_applet:462 +#: ../bin/net_applet:477 ../bin/net_applet.orig:461 #, c-format msgid "Wireless networks" msgstr "Trådløse netværk" -#: ../bin/net_applet:469 ../bin/net_monitor:96 +#: ../bin/net_applet:484 ../bin/net_applet.orig:468 ../bin/net_monitor:96 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" @@ -2439,7 +2444,7 @@ msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "Ikke beskrevet - regigér manuelt" #: ../lib/network/connection.pm:227 ../lib/network/connection/cable.pm:41 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:45 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 #, c-format msgid "None" @@ -2465,7 +2470,7 @@ msgstr "Metrisk" msgid "Link detected on interface %s" msgstr "(Forbindelse opdaget på port %s)" -#: ../lib/network/connection.pm:312 ../lib/network/connection/ethernet.pm:288 +#: ../lib/network/connection.pm:312 ../lib/network/connection/ethernet.pm:289 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "Opkoblingslivstegn mistet på grænseflade %s" @@ -2527,23 +2532,23 @@ msgstr "Forkert PIN-nummerformat: Det bør være 4 cifre." msgid "GPRS/Edge/3G" msgstr "GPRS/Edge/3G" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:105 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 #, c-format msgid "PIN number" msgstr "PIN-kode" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:181 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186 #, c-format msgid "Unable to open device %s" msgstr "Kunne ikke åbne enhed %s" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:213 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218 #, c-format msgid "Please check that your SIM card is inserted." msgstr "Venligst kontrollér at dit SIM-kort er sat ind." -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:224 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229 #, c-format msgid "" "You entered a wrong PIN code.\n" @@ -2582,33 +2587,38 @@ msgstr "PID" msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:29 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wired (Ethernet)" +msgstr "Ethernet" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30 #, c-format msgid "Virtual interface" msgstr "Virtuelt grænsesnit" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." msgstr "" "Kunne ikke finde netværksgrænseflade for den valgte enhed (bruger %s-driver)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:69 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Manuel konfiguration" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "Automatisk IP (BOOTP/DHCP)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:124 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:125 #, c-format msgid "IP settings" msgstr "IP-opsætning" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:137 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" @@ -2618,114 +2628,114 @@ msgstr "" "Indtast IP konfigurationen for denne maskine. Hvert felt skal udfyldes\n" "med en IP adresse i `dotted-decimal' notation (for eksempel 1.2.3.4)." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:646 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142 ../lib/network/netconnect.pm:646 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 #, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "Få DNS-servere fra DHCP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 #, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "DNS-server 1" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 #, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "DNS-server 2" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 #, c-format msgid "Search domain" msgstr "domæne der søges i" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:150 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" "Som standard vil søge-domænet blive sat ud fra det fuldt angivne værtsnavn" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 #, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "DHCP-tidsudløb (i sekunder)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "Få YP-servere fra DHCP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "Få NTPD-servere fra DHCP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "DHCP-værtsnavn" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158 #, c-format msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" msgstr "Fald ikke tilbage til Zeroconf (169.254.0.0-netværk)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:168 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:169 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresse bør have formatet 1.2.3.4" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:174 #, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" msgstr "Netmaske bør have formatet 255.255.224.0" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:179 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "Advarsel: IP-adresse %s er normalt reserveret!" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:184 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:185 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s er allerede i brug\n" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:209 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:210 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Tildel værtsnavn fra DHCP-adresse" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:229 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:230 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Hotplugging af netværk" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:233 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:234 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" msgstr "Aktivér IPv6 til IPv4-tunnel" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:287 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:288 #, c-format msgid "Link beat detected on interface %s" msgstr "Opkoblingslivstegn opdaget på grænseflade %s" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:290 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:291 #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." msgstr "Bed om en netværksadresse på grænseflade %s (%s-protokol)..." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:291 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:292 #, c-format msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "Modtog en netværksadresse på grænseflade %s (%s-protokol)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:292 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:293 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "Kunne ikke modtage en netværksadresse på grænseflade %s (%s-protokol)" @@ -3135,42 +3145,47 @@ msgstr "Forenede Arabiske Emirater" msgid "United Kingdom" msgstr "Storbritannien" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:11 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:12 #, c-format msgid "Wireless" msgstr "Trådløst" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:27 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:13 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wireless (Wi-Fi)" +msgstr "Trådløst" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:29 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" msgstr "Brug en Windows-driver (med ndiswrapper)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 #, c-format msgid "Open WEP" msgstr "Åben WEP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:45 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 #, c-format msgid "Restricted WEP" msgstr "Begrænset WEP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:48 #, c-format msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" msgstr "WPA/WPA2 forud-delt nøgle" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:49 #, c-format msgid "WPA/WPA2 Enterprise" msgstr "WPA/WPA2 firmaudgave" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:258 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:260 #, c-format msgid "Windows driver" msgstr "Windows driver" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:325 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:344 #, c-format msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " @@ -3179,73 +3194,73 @@ msgstr "" "Dit trådløse netværkskort er deaktiveret, venligst aktivér den trådløse " "afbryder (RF kill switch) først." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:404 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:429 #, c-format msgid "Wireless settings" msgstr "Indstillinger for trådløst" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:409 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:263 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:434 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:264 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Udførelsestilstand" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435 #, c-format msgid "Managed" msgstr "Administreret (managed)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435 #, c-format msgid "Master" msgstr "Master" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "Forlænger (repeater)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "Sekundær" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:413 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:438 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "Netværksnavn (ESSID)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:415 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:440 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "Krypteringstilstand" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:417 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:442 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Krypteringsnøgle" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:419 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:444 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" msgstr "Gennemtving brug af denne nøgle som ASCII streng (fx for Livebox)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:426 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:451 #, c-format msgid "EAP Login/Username" msgstr "EAP login/brugernavn" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:428 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:453 #, c-format msgid "" "The login or username. Format is plain text. If you\n" @@ -3256,12 +3271,12 @@ msgstr "" "specificere domænet, så prøv den utestede syntaks\n" " DOMÆNE\\brugernavn" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:431 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 #, c-format msgid "EAP Password" msgstr "EAP-adgangskode" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:433 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458 #, c-format msgid "" " Password: A string.\n" @@ -3294,12 +3309,12 @@ msgstr "" " TLS-tilstand er fuldstændig certifikatbaseret, og kan ignorere\n" "brugernavnet og adgangskoden angivet her." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472 #, c-format msgid "EAP client certificate" msgstr "EAP klientcertifikat" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:449 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #, c-format msgid "" "The complete path and filename of client certificate. This is\n" @@ -3312,32 +3327,32 @@ msgstr "" "alternativ til brug af brugernavn og adgangskode.\n" "Bemærk: Andre relevante indstillinger vises på \"Avanceret\"-siden." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:453 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:478 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "Netværks-ID" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:454 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "Operationsfrekvens" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:455 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:480 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "Følsomhedstærskel" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "Bitrate (i bit/s)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:457 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:482 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "RTS/CTS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " @@ -3361,17 +3376,17 @@ msgstr "" "parameter til auto, fixed\n" "eller off." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:490 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Fragmentation" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:466 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:491 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" msgstr "ekstra argumenter til iwconfig kommando" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:467 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" @@ -3387,12 +3402,12 @@ msgstr "" "Se iwconfig(8) man-siden for yderligere information." #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:499 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" msgstr "ekstra argumenter til iwspy-kommando" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:500 #, c-format msgid "" "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" @@ -3413,12 +3428,12 @@ msgstr "" "\n" "Se iwpspy(8) man-side for yderligere information." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" msgstr "ekstra argumenter til iwpriv-kommando" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 #, c-format msgid "" "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " @@ -3448,28 +3463,28 @@ msgstr "" "\n" "Se iwpriv(8) man-side for yderligere information." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:496 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521 #, c-format msgid "EAP Protocol" msgstr "EAP-protokol" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "Auto Detect" msgstr "Automatisk detektion" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522 #, c-format msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522 #, c-format msgid "WPA" msgstr "WPA" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:499 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524 #, c-format msgid "" "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" @@ -3478,67 +3493,67 @@ msgstr "" "Automatisk søgning anbefales da den først prøver WPA version 2 og\n" "dernæst WPA version 1" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:501 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 #, c-format msgid "EAP Mode" msgstr "EAP-tilstand" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "PEAP" msgstr "PEAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "TTLS" msgstr "TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "MSCHAPV2" msgstr "MSCHAPV2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "OTP" msgstr "OTP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "PEAP TTLS" msgstr "PEAP TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:527 #, c-format msgid "TTLS TLS" msgstr "TTLS TLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:504 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 #, c-format msgid "EAP key_mgmt" msgstr "EAP key_mgmt" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:531 #, c-format msgid "" "list of accepted authenticated key management protocols.\n" @@ -3547,12 +3562,12 @@ msgstr "" "liste med accepterede autentificerede protokoller til nøglehåndtering.\n" "mulige værdier er WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 #, c-format msgid "EAP outer identity" msgstr "EAP ydre identitet" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:535 #, c-format msgid "" "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" @@ -3563,12 +3578,12 @@ msgstr "" "den ukrypterede identitet med EAP-typer som støtter\n" "forskellige tunellerede identiteter, som TTLS." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:538 #, c-format msgid "EAP phase2" msgstr "EAP fase2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:540 #, c-format msgid "" "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" @@ -3581,12 +3596,12 @@ msgstr "" "auth=MSCHAPV2 for PEAP eller\n" "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:519 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:544 #, c-format msgid "EAP CA certificate" msgstr "EAP CA certifikat" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:546 #, c-format msgid "" "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" @@ -3601,12 +3616,12 @@ msgstr "" "muligt bør et tiltroet CA-certifikat altid sættes op ved\n" "brug af TLS, TTLS eller PEAP." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:551 #, c-format msgid "EAP certificate subject match" msgstr "\"Subject\"-overensstemmelse for EAP-certifikat" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:528 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 #, c-format msgid "" " Substring to be matched against the subject of\n" @@ -3621,12 +3636,12 @@ msgstr "" "\"Subject\"-teksten har følgende format:\n" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 #, c-format msgid "EAP extra directives" msgstr "EAP ekstra direktiver" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:535 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 #, c-format msgid "" "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" @@ -3658,12 +3673,12 @@ msgstr "" "\tAndre, såsom key_mgmt, eap kan bruges til at tvinge\n" "\tspecielle indstillinger som er forskellige fra UI-indstillingerne." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:580 #, c-format msgid "An encryption key is required." msgstr "En krypteringsnøgle kræves" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:562 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:587 #, c-format msgid "" "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " @@ -3672,14 +3687,14 @@ msgstr "" "The forud-delte nøgle bør have mellem 8 og 63 ASCII-tegn, or 64 " "heksadecimale tegn." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:568 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 #, c-format msgid "" "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " "characters." msgstr "WEP nøglen bør have højst %d ASCII tegn eller %d heksadecimale tegn." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:575 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:600 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " @@ -3688,7 +3703,7 @@ msgstr "" "Frek bør have endelsen k, M or G (for eksempel, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frekvens), eller tilføj nok '0'." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:581 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:606 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " @@ -3697,17 +3712,17 @@ msgstr "" "Hastighed bør have endelsen k, M or G (for eksempel, \"11M\" for 11M), eller " "tilføj nok '0'." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:618 #, c-format msgid "Allow access point roaming" msgstr "Tillad viderestilling af adgangspunkt" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:712 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:739 #, c-format msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" msgstr "Tilknyttet trådløst netværk '%s' på grænseflade %s" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:713 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:740 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" msgstr "Tabte det associerede trådløse netværk på grænseflade %s" @@ -3785,66 +3800,66 @@ msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:60 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:61 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/thirdparty.pm:123 #, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "Kunne ikke installere pakkerne (%s)!" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:72 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:87 ../lib/network/netconnect.pm:185 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:73 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:88 ../lib/network/netconnect.pm:185 #, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "Konfigurerer enhed..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:77 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:142 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:78 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:143 #, c-format msgid "Network settings" msgstr "Opsætning for netværk" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:78 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:143 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:79 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:144 #, c-format msgid "Please enter settings for network" msgstr "Indtast opsætning for netværket" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:201 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:202 #, c-format msgid "Connecting..." msgstr "Tilslutter..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:218 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:219 #, c-format msgid "Disconnecting..." msgstr "Afbryder..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:260 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:261 #, c-format msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:261 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:262 #, c-format msgid "Signal strength" msgstr "Signalstyrke:" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:262 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:263 #, c-format msgid "Encryption" msgstr "Krypteringsnøgle" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/netconnect.pm:207 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:335 ../lib/network/netconnect.pm:207 #, c-format msgid "Scanning for networks..." msgstr "Skanner efter netværk ..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:355 ../lib/network/drakroam.pm:116 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:384 ../lib/network/drakroam.pm:116 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Afbryd forbindelse" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:355 ../lib/network/drakroam.pm:115 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:384 ../lib/network/drakroam.pm:115 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Forbind" @@ -4031,12 +4046,12 @@ msgstr "Værtsnavn ændret til \"%s\"" msgid "Device: " msgstr "Enhed: " -#: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:91 +#: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:64 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurér" -#: ../lib/network/drakroam.pm:117 ../lib/network/netcenter.pm:96 +#: ../lib/network/drakroam.pm:117 ../lib/network/netcenter.pm:69 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Genopfrisk" @@ -4259,23 +4274,23 @@ msgstr "Installér en ny driver" msgid "Select a device:" msgstr "Vælg en enhed:" -#: ../lib/network/netcenter.pm:36 -#, c-format -msgid "Network Center" -msgstr "Netværkscenter" - -#: ../lib/network/netcenter.pm:80 ../lib/network/netconnect.pm:210 +#: ../lib/network/netcenter.pm:53 ../lib/network/netconnect.pm:210 #, c-format msgid "Please select your network:" msgstr "Vælg dit netværk:" -#: ../lib/network/netcenter.pm:87 +#: ../lib/network/netcenter.pm:60 #, c-format msgid "" "_: This is a verb\n" "Monitor" msgstr "Overvåg" +#: ../lib/network/netcenter.pm:135 +#, c-format +msgid "Network Center" +msgstr "Netværkscenter" + #: ../lib/network/netconnect.pm:37 #, c-format msgid "United States" @@ -5227,3 +5242,6 @@ msgstr "NAT-tilstand" #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "Brug specifik UDP-port" + +#~ msgid "Draknfs entry" +#~ msgstr "Draknfs-indgang" |