summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po75
1 files changed, 37 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3cc26f7..0d5fe40 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-28 18:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-24 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-25 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ca/)\n"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Avís"
#: ../bin/draknetprofile:190
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
-msgstr "Esteu segurs de voler esborrar el perfil per omissió?"
+msgstr "Esteu segur que voleu esborrar el perfil predeterminat?"
#: ../bin/draknetprofile:193
#, c-format
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Mode de creació"
#: ../bin/draksambashare:128
#, c-format
msgid "Use client driver"
-msgstr "Fes servir el controlador del client"
+msgstr "Utilitza el controlador del client"
#: ../bin/draksambashare:154
#, c-format
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Entrada DrakSamba"
#: ../bin/draksambashare:701
#, c-format
msgid "User options (user access, mask option, force mode)"
-msgstr "Opcions d'usuari (accés d'usuari, opcions de màscara, mode forçat)"
+msgstr "Opcions dels usuaris (accés d'usuari, opcions de màscara, mode forçat)"
#: ../bin/draksambashare:703
#, c-format
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Opcions de màscara"
#: ../bin/draksambashare:723
#, c-format
msgid "File options (hide files, case)"
-msgstr "Opcions de fitxer (amaga fitxers, majúscules)"
+msgstr "Opcions dels fitxers (oculta els fitxers, majúscules/minúscules)"
#: ../bin/draksambashare:725
#, c-format
@@ -1717,12 +1717,12 @@ msgstr "Creeu aquest usuari Samba: %s"
#: ../bin/draksambashare:900
#, c-format
msgid "Add Samba user"
-msgstr "Afegeix l'usuari Samba"
+msgstr "Afegeix l'usuari de Samba"
#: ../bin/draksambashare:915
#, c-format
msgid "User information"
-msgstr "Informació d'usuari"
+msgstr "Informació de l'usuari"
#: ../bin/draksambashare:917
#, c-format
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Grup de treball:"
#: ../bin/draksambashare:1097
#, c-format
msgid "Netbios name:"
-msgstr "Nom Netbios:"
+msgstr "Nom NetBIOS:"
#: ../bin/draksambashare:1101
#, c-format
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1119
#, c-format
msgid "Hosts allow"
-msgstr "Els amfitrions permeten"
+msgstr "Amfitrions permesos"
#: ../bin/draksambashare:1124
#, c-format
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Registre de Samba"
msgid ""
"Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
msgstr ""
-"Fitxer de registre: fes servir %s per a tenir un fitxer de registre separat "
+"Fitxer de registre: utilitza %s per a tenir un fitxer de registre separat "
"per a cada ordinador que es connecta."
#: ../bin/draksambashare:1140
@@ -1944,8 +1944,8 @@ msgstr "fitxer.%m"
#, c-format
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
msgstr ""
-"Nivell de registre: estableix el nivell de detall del registre (0 <= log "
-"level <= 10)"
+"Nivell de registre: estableix el nivell de detall del registre (0 <= nivell "
+"de registre <= 10)"
#: ../bin/draksambashare:1140
#, c-format
@@ -1981,8 +1981,8 @@ msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Per a acceptar aquests valors i configurar el servidor, feu clic al botó "
-"Següent, o feu clic al botó Enrere per a corregir-los."
+"Per acceptar aquests valors i configurar el servidor, feu clic al botó "
+"Següent, o utilitzeu el botó Anterior per a corregir-los."
#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "Gestiona la configuració de Samba"
#: ../bin/draksambashare:1347
#, c-format
msgid "_Samba Server"
-msgstr "Servidor /_Samba"
+msgstr "Servidor _Samba"
#: ../bin/draksambashare:1348
#, c-format
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "_Ajuda"
#: ../bin/draksambashare:1353
#, c-format
msgid "_Samba Documentation"
-msgstr "Documentació /_Samba"
+msgstr "Documentació de _Samba"
#: ../bin/draksambashare:1357
#, c-format
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Userdrake"
#: ../bin/draksambashare:1490
#, c-format
msgid "Samba Users"
-msgstr "Usuaris Samba"
+msgstr "Usuaris de Samba"
#: ../bin/draksambashare:1498
#, c-format
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgid ""
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
-"Si us plau, introduïu la configuració IP d'aquest ordinador.\n"
+"Introduïu la configuració IP d'aquest ordinador.\n"
"S'ha d'introduir cada element com una adreça IP en notació decimal amb\n"
"punts (per exemple, 1.2.3.4)."
@@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Passarel·la"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213
#, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
-msgstr "Obtén els servidors DNS per DHCP"
+msgstr "Obtén els servidors DNS mitjançant DHCP"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
#, c-format
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr "Obtén els servidors YP mitjançant DHCP"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:215
#, c-format
msgid "Get NTPD servers from DHCP"
-msgstr "Obtén els servidors NTPD per DHCP"
+msgstr "Obtén els servidors NTPD mitjançant DHCP"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:164
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:206
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
msgstr ""
-"Assigna el nom d'amfitrió a partir del servidor DHCP (o bé genera'n un "
+"Assigna el nom d'amfitrió mitjançant el servidor DHCP (o bé genera'n un "
"d'únic)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:224
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgstr "Seleccioneu una connexió VPN existent o bé introduïu un nom nou."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:67
#, c-format
msgid "Configure a new connection..."
-msgstr "Configura una nova connexió..."
+msgstr "Configura una connexió nova..."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:69
#, c-format
@@ -5311,8 +5311,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Aquesta connexió VPN pot iniciar-se automàticament juntament amb una "
"connexió de xarxa.\n"
-"Es pot fer mitjançant la reconfiguració de la connexió de xarxa i la "
-"selecció d'aquesta connexió VPN.\n"
+"Es pot realitzar amb la reconfiguració de la connexió de xarxa i la selecció "
+"d'aquesta connexió VPN.\n"
#: ../lib/network/ifw.pm:133
#, c-format
@@ -5403,9 +5403,9 @@ msgid ""
"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
"supported."
msgstr ""
-"Si us plau, seleccioneu el fitxer de descripció del controlador de Windows (."
-"inf), o el corresponent fitxer del controlador (.dll o fitxers .o). Recordeu "
-"que només els controladors fins a Windows XP són compatibles."
+"Seleccioneu el fitxer de descripció del controlador de Windows (.inf), o el "
+"corresponent fitxer del controlador (.dll o fitxers .o). Recordeu que només "
+"els controladors fins a Windows XP són compatibles."
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:48
#, c-format
@@ -5649,7 +5649,7 @@ msgstr "Configuració de la connexió"
#: ../lib/network/netconnect.pm:344
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
-msgstr "Si us plau, ompliu o marqueu el camp inferior"
+msgstr "Ompliu o marqueu el camp inferior de sota"
#: ../lib/network/netconnect.pm:347
#, c-format
@@ -5785,8 +5785,7 @@ msgstr "Mòdem"
#: ../lib/network/netconnect.pm:556
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
-msgstr ""
-"Si us plau, seleccioneu el port sèrie al qual teniu connectat el mòdem."
+msgstr "Seleccioneu el port sèrie al qual teniu connectat el mòdem."
#: ../lib/network/netconnect.pm:585
#, c-format
@@ -5846,7 +5845,7 @@ msgstr "Nom de domini"
#: ../lib/network/netconnect.pm:653
#, c-format
msgid "Set hostname from IP"
-msgstr "Estableix el nom d'amfitrió a partir de la IP"
+msgstr "Estableix el nom d'amfitrió mitjançant la IP"
#: ../lib/network/netconnect.pm:666
#, c-format
@@ -6105,7 +6104,7 @@ msgid ""
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Heu configurat múltiples maneres de connectar-se a Internet.\n"
+"Heu configurat diverses maneres per connectar a Internet.\n"
"Trieu la que voleu utilitzar.\n"
"\n"
@@ -6136,7 +6135,7 @@ msgid ""
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
-"Si us plau, introduïu el nom del vostre amfitrió.\n"
+"Introduïu el nom del vostre amfitrió.\n"
"Aquest nom ha de ser complet, com ara «mybox.mylab.myco.com».\n"
"També podeu introduir l'adreça IP de la passarel·la, si en teniu una."
@@ -6193,7 +6192,7 @@ msgstr "Paràmetres TCP/IP"
#: ../lib/network/network.pm:530
#, c-format
msgid "Disable IPv6"
-msgstr "Deshabilita IPv6"
+msgstr "Inhabilita IPv6"
#: ../lib/network/network.pm:531
#, c-format
@@ -6203,7 +6202,7 @@ msgstr "Inhabilita l'escalament de finestra TCP"
#: ../lib/network/network.pm:532
#, c-format
msgid "Disable TCP Timestamps"
-msgstr "Deshabilita les marques de temps de TCP"
+msgstr "Inhabilita les marques de temps de TCP"
#: ../lib/network/network.pm:533
#, c-format
@@ -6213,7 +6212,7 @@ msgstr "Paràmetres de seguretat (definits per la política MSEC)"
#: ../lib/network/network.pm:534
#, c-format
msgid "Disable ICMP echo"
-msgstr "Deshabilita l'echo d'ICMP"
+msgstr "Inhabilita l'echo d'ICMP"
#: ../lib/network/network.pm:535
#, c-format
@@ -6223,7 +6222,7 @@ msgstr "Inhabilita ICMP echo per difondre missatges"
#: ../lib/network/network.pm:536
#, c-format
msgid "Disable invalid ICMP error responses"
-msgstr "Deshabilita les respostes d'error ICMP no vàlides"
+msgstr "Inhabilita les respostes d'error ICMP no vàlides"
#: ../lib/network/network.pm:537
#, c-format
@@ -6304,7 +6303,7 @@ msgstr ""
"mentre que les interfícies connectades a una xarxa local no caldria "
"seleccionar-les.\n"
"\n"
-"Si teniu intenció de fer servir la compartició de xarxa de Mageia,\n"
+"Si teniu intenció d'utilitzar la compartició de xarxa de Mageia,\n"
"desseleccioneu les interfícies que connectareu a la xarxa local.\n"
"\n"
"Quines interfícies voleu protegir?\n"