diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 75 |
1 files changed, 37 insertions, 38 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-28 18:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-24 16:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-25 11:03+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Avís" #: ../bin/draknetprofile:190 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the default profile?" -msgstr "Esteu segurs de voler esborrar el perfil per omissió?" +msgstr "Esteu segur que voleu esborrar el perfil predeterminat?" #: ../bin/draknetprofile:193 #, c-format @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Mode de creació" #: ../bin/draksambashare:128 #, c-format msgid "Use client driver" -msgstr "Fes servir el controlador del client" +msgstr "Utilitza el controlador del client" #: ../bin/draksambashare:154 #, c-format @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Entrada DrakSamba" #: ../bin/draksambashare:701 #, c-format msgid "User options (user access, mask option, force mode)" -msgstr "Opcions d'usuari (accés d'usuari, opcions de màscara, mode forçat)" +msgstr "Opcions dels usuaris (accés d'usuari, opcions de màscara, mode forçat)" #: ../bin/draksambashare:703 #, c-format @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Opcions de màscara" #: ../bin/draksambashare:723 #, c-format msgid "File options (hide files, case)" -msgstr "Opcions de fitxer (amaga fitxers, majúscules)" +msgstr "Opcions dels fitxers (oculta els fitxers, majúscules/minúscules)" #: ../bin/draksambashare:725 #, c-format @@ -1717,12 +1717,12 @@ msgstr "Creeu aquest usuari Samba: %s" #: ../bin/draksambashare:900 #, c-format msgid "Add Samba user" -msgstr "Afegeix l'usuari Samba" +msgstr "Afegeix l'usuari de Samba" #: ../bin/draksambashare:915 #, c-format msgid "User information" -msgstr "Informació d'usuari" +msgstr "Informació de l'usuari" #: ../bin/draksambashare:917 #, c-format @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Grup de treball:" #: ../bin/draksambashare:1097 #, c-format msgid "Netbios name:" -msgstr "Nom Netbios:" +msgstr "Nom NetBIOS:" #: ../bin/draksambashare:1101 #, c-format @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1119 #, c-format msgid "Hosts allow" -msgstr "Els amfitrions permeten" +msgstr "Amfitrions permesos" #: ../bin/draksambashare:1124 #, c-format @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Registre de Samba" msgid "" "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects" msgstr "" -"Fitxer de registre: fes servir %s per a tenir un fitxer de registre separat " +"Fitxer de registre: utilitza %s per a tenir un fitxer de registre separat " "per a cada ordinador que es connecta." #: ../bin/draksambashare:1140 @@ -1944,8 +1944,8 @@ msgstr "fitxer.%m" #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" msgstr "" -"Nivell de registre: estableix el nivell de detall del registre (0 <= log " -"level <= 10)" +"Nivell de registre: estableix el nivell de detall del registre (0 <= nivell " +"de registre <= 10)" #: ../bin/draksambashare:1140 #, c-format @@ -1981,8 +1981,8 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" -"Per a acceptar aquests valors i configurar el servidor, feu clic al botó " -"Següent, o feu clic al botó Enrere per a corregir-los." +"Per acceptar aquests valors i configurar el servidor, feu clic al botó " +"Següent, o utilitzeu el botó Anterior per a corregir-los." #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "Gestiona la configuració de Samba" #: ../bin/draksambashare:1347 #, c-format msgid "_Samba Server" -msgstr "Servidor /_Samba" +msgstr "Servidor _Samba" #: ../bin/draksambashare:1348 #, c-format @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "_Ajuda" #: ../bin/draksambashare:1353 #, c-format msgid "_Samba Documentation" -msgstr "Documentació /_Samba" +msgstr "Documentació de _Samba" #: ../bin/draksambashare:1357 #, c-format @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Userdrake" #: ../bin/draksambashare:1490 #, c-format msgid "Samba Users" -msgstr "Usuaris Samba" +msgstr "Usuaris de Samba" #: ../bin/draksambashare:1498 #, c-format @@ -2569,7 +2569,7 @@ msgid "" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Si us plau, introduïu la configuració IP d'aquest ordinador.\n" +"Introduïu la configuració IP d'aquest ordinador.\n" "S'ha d'introduir cada element com una adreça IP en notació decimal amb\n" "punts (per exemple, 1.2.3.4)." @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Passarel·la" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213 #, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" -msgstr "Obtén els servidors DNS per DHCP" +msgstr "Obtén els servidors DNS mitjançant DHCP" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 #, c-format @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr "Obtén els servidors YP mitjançant DHCP" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:215 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" -msgstr "Obtén els servidors NTPD per DHCP" +msgstr "Obtén els servidors NTPD mitjançant DHCP" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:164 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:206 @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" msgstr "" -"Assigna el nom d'amfitrió a partir del servidor DHCP (o bé genera'n un " +"Assigna el nom d'amfitrió mitjançant el servidor DHCP (o bé genera'n un " "d'únic)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:224 @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgstr "Seleccioneu una connexió VPN existent o bé introduïu un nom nou." #: ../lib/network/drakvpn.pm:67 #, c-format msgid "Configure a new connection..." -msgstr "Configura una nova connexió..." +msgstr "Configura una connexió nova..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:69 #, c-format @@ -5311,8 +5311,8 @@ msgstr "" "\n" "Aquesta connexió VPN pot iniciar-se automàticament juntament amb una " "connexió de xarxa.\n" -"Es pot fer mitjançant la reconfiguració de la connexió de xarxa i la " -"selecció d'aquesta connexió VPN.\n" +"Es pot realitzar amb la reconfiguració de la connexió de xarxa i la selecció " +"d'aquesta connexió VPN.\n" #: ../lib/network/ifw.pm:133 #, c-format @@ -5403,9 +5403,9 @@ msgid "" "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are " "supported." msgstr "" -"Si us plau, seleccioneu el fitxer de descripció del controlador de Windows (." -"inf), o el corresponent fitxer del controlador (.dll o fitxers .o). Recordeu " -"que només els controladors fins a Windows XP són compatibles." +"Seleccioneu el fitxer de descripció del controlador de Windows (.inf), o el " +"corresponent fitxer del controlador (.dll o fitxers .o). Recordeu que només " +"els controladors fins a Windows XP són compatibles." #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:48 #, c-format @@ -5649,7 +5649,7 @@ msgstr "Configuració de la connexió" #: ../lib/network/netconnect.pm:344 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" -msgstr "Si us plau, ompliu o marqueu el camp inferior" +msgstr "Ompliu o marqueu el camp inferior de sota" #: ../lib/network/netconnect.pm:347 #, c-format @@ -5785,8 +5785,7 @@ msgstr "Mòdem" #: ../lib/network/netconnect.pm:556 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." -msgstr "" -"Si us plau, seleccioneu el port sèrie al qual teniu connectat el mòdem." +msgstr "Seleccioneu el port sèrie al qual teniu connectat el mòdem." #: ../lib/network/netconnect.pm:585 #, c-format @@ -5846,7 +5845,7 @@ msgstr "Nom de domini" #: ../lib/network/netconnect.pm:653 #, c-format msgid "Set hostname from IP" -msgstr "Estableix el nom d'amfitrió a partir de la IP" +msgstr "Estableix el nom d'amfitrió mitjançant la IP" #: ../lib/network/netconnect.pm:666 #, c-format @@ -6105,7 +6104,7 @@ msgid "" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" -"Heu configurat múltiples maneres de connectar-se a Internet.\n" +"Heu configurat diverses maneres per connectar a Internet.\n" "Trieu la que voleu utilitzar.\n" "\n" @@ -6136,7 +6135,7 @@ msgid "" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" -"Si us plau, introduïu el nom del vostre amfitrió.\n" +"Introduïu el nom del vostre amfitrió.\n" "Aquest nom ha de ser complet, com ara «mybox.mylab.myco.com».\n" "També podeu introduir l'adreça IP de la passarel·la, si en teniu una." @@ -6193,7 +6192,7 @@ msgstr "Paràmetres TCP/IP" #: ../lib/network/network.pm:530 #, c-format msgid "Disable IPv6" -msgstr "Deshabilita IPv6" +msgstr "Inhabilita IPv6" #: ../lib/network/network.pm:531 #, c-format @@ -6203,7 +6202,7 @@ msgstr "Inhabilita l'escalament de finestra TCP" #: ../lib/network/network.pm:532 #, c-format msgid "Disable TCP Timestamps" -msgstr "Deshabilita les marques de temps de TCP" +msgstr "Inhabilita les marques de temps de TCP" #: ../lib/network/network.pm:533 #, c-format @@ -6213,7 +6212,7 @@ msgstr "Paràmetres de seguretat (definits per la política MSEC)" #: ../lib/network/network.pm:534 #, c-format msgid "Disable ICMP echo" -msgstr "Deshabilita l'echo d'ICMP" +msgstr "Inhabilita l'echo d'ICMP" #: ../lib/network/network.pm:535 #, c-format @@ -6223,7 +6222,7 @@ msgstr "Inhabilita ICMP echo per difondre missatges" #: ../lib/network/network.pm:536 #, c-format msgid "Disable invalid ICMP error responses" -msgstr "Deshabilita les respostes d'error ICMP no vàlides" +msgstr "Inhabilita les respostes d'error ICMP no vàlides" #: ../lib/network/network.pm:537 #, c-format @@ -6304,7 +6303,7 @@ msgstr "" "mentre que les interfícies connectades a una xarxa local no caldria " "seleccionar-les.\n" "\n" -"Si teniu intenció de fer servir la compartició de xarxa de Mageia,\n" +"Si teniu intenció d'utilitzar la compartició de xarxa de Mageia,\n" "desseleccioneu les interfícies que connectareu a la xarxa local.\n" "\n" "Quines interfícies voleu protegir?\n" |