summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ca.po52
1 files changed, 49 insertions, 3 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 25251eb..1c628ae 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-28 18:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-29 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-01 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ca/)\n"
@@ -1007,6 +1007,9 @@ msgid ""
"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
"is on by default."
msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> aquesta opció requereix que les "
+"peticions s'originin en un port d'Internet inferior a IPPORT_RESERVED "
+"(1024). Aquesta opció està activada per defecte."
#: ../bin/draknfs:176
#, c-format
@@ -1016,6 +1019,10 @@ msgid ""
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
"using this option."
msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> permet només peticions de lectura "
+"o de lectura i escriptura en aquest volum NFS. El valor per defecte és no "
+"permetre qualsevol petició que canviï el sistema de fitxers. Això també pot "
+"fer-se explícit mitjançant l'ús d'aquesta opció."
#: ../bin/draknfs:177
#, c-format
@@ -1024,6 +1031,10 @@ msgid ""
"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> no permet que el servidor NFS "
+"violi el protocol NFS i respongui les peticions abans que els canvis fets "
+"per aquestes peticions s'han tramès a l'emmagatzematge estable (per exemple, "
+"una unitat de disc)."
#: ../bin/draknfs:178
#, c-format
@@ -1032,6 +1043,10 @@ msgid ""
"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
"exports(5) man page for more details."
msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> permet la comprovació del "
+"subarbre, cosa que pot ajudar a millorar la seguretat en alguns casos, però "
+"pot disminuir la fiabilitat. Vegeu la pàgina del manual de les "
+"exportacions(5) per a més detalls."
#: ../bin/draknfs:183 ../bin/draksambashare:608 ../bin/draksambashare:774
#, c-format
@@ -2457,7 +2472,7 @@ msgstr "Targeta adaptadora"
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
#, c-format
msgid "Net demux"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexor de xarxa"
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:56
#, c-format
@@ -4104,6 +4119,11 @@ msgid ""
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
+"Aquí podeu configurar alguns paràmetres addicionals del sense fil, com ara\n"
+"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick ja està "
+"establert com a nom de l'amfitrió).\n"
+"\n"
+"Vegeu la pàgina del manual d'iwconfig(8) per a més informació."
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:544
@@ -4259,6 +4279,9 @@ msgid ""
"unencrypted identity with EAP types that support different\n"
"tunnelled identity, e.g., TTLS"
msgstr ""
+"Cadena d'identitat anònima per a EAP: per utilitzar com la\n"
+"identitat sense xifrar amb els tipus d'EAP que admet diferents\n"
+"identitats tunelitzades, per exemple, TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:583
#, c-format
@@ -4273,6 +4296,10 @@ msgid ""
"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
msgstr ""
+"Autenticació interna amb els paràmetres de túnel TLS.\n"
+"L'entrada és la cadena amb parells de camps de valor, Exemples:\n"
+"auth=MSCHAPV2 for PEAP o bé\n"
+"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 per a TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
#, c-format
@@ -4326,6 +4353,20 @@ msgid ""
"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
"\tspecial settings different from the U.I settings."
msgstr ""
+"Aquí podeu passar paràmetres addicionals al wpa_supplicant\n"
+"El format esperat és un parell de cadenes de camp=valor. Els valors "
+"múltiples\n"
+"es poden especificar separant cada valor amb el caràcter #.\n"
+"Nota: les directives es passen sense control i poden causar que\n"
+"la negociació WPA falli en silenci. Les directives suportades es conserven\n"
+"a través de l'edició.\n"
+"Les directives compatibles són les següents:\n"
+"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
+"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
+"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
+"\tfragment_size i eap_workaround, pairwise, group\n"
+"\tAltres com ara key_mgmt, eap es poden usar per forçar\n"
+"\tparàmetres especials diferents dels paràmetres d'U.I."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:624
#, c-format
@@ -4433,7 +4474,7 @@ msgstr "Configuració TCP/IP manual"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
-msgstr "Protocol de tunneling punt a punt (PPTP)"
+msgstr "Protocol de tunelització punt a punt (PPTP)"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
#, c-format
@@ -5885,6 +5926,11 @@ msgid ""
"its shared resources that are not managed by the network.\n"
"It is not necessary on most networks."
msgstr ""
+"Si ho desitgeu, introduïu un nom d'amfitrió Zeroconf.\n"
+"Aquest és el nom que la màquina farà servir per fer publicitat de qualsevol "
+"dels\n"
+"seus recursos compartits que no estiguin gestionats per la xarxa.\n"
+"No és necessari a la majoria de les xarxes."
#: ../lib/network/netconnect.pm:811
#, c-format