summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ca.po111
1 files changed, 56 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 43d83d3..04482b4 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -4,13 +4,14 @@
# Translators:
# Francesc Pinyol Margalef, 2012-2013
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015
+# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-25 13:57+0000\n"
-"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-18 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "Adreça electrònica de l'administrador"
#: ../bin/drakgw:280
#, c-format
msgid "Visible hostname"
-msgstr "Nom de l'ordinador visible"
+msgstr "Nom d'amfitrió visible"
#: ../bin/drakgw:281
#, c-format
@@ -375,12 +376,12 @@ msgstr "S'està configurant..."
#: ../bin/drakgw:376
#, c-format
msgid "Configuring firewall..."
-msgstr "S'està configurant el tallafocs..."
+msgstr "S'està configurant el tallafoc..."
#: ../bin/drakhosts:98
#, c-format
msgid "Please add an host to be able to modify it."
-msgstr "Afegiu un ordinador per a poder-lo modificar."
+msgstr "Afegiu un amfitrió per a poder modificar-ho."
#: ../bin/drakhosts:107
#, c-format
@@ -405,12 +406,12 @@ msgstr "Adreça IP:"
#: ../bin/drakhosts:114
#, c-format
msgid "Host name:"
-msgstr "Nom de l'ordinador:"
+msgstr "Nom d'amfitrió:"
#: ../bin/drakhosts:115
#, c-format
msgid "Host Aliases:"
-msgstr "Àlies de l'ordinador:"
+msgstr "Àlies dels amfitrions:"
#: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:210
#: ../bin/draksambashare:234 ../bin/draksambashare:378
@@ -434,17 +435,17 @@ msgstr "Adreça IP"
#: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
#, c-format
msgid "Host name"
-msgstr "Nom de l'ordinador"
+msgstr "Nom d'amfitrió"
#: ../bin/drakhosts:183
#, c-format
msgid "Host Aliases"
-msgstr "Àlies de l'ordinador"
+msgstr "Àlies dels amfitrions"
#: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
-msgstr "Gestiona les definicions dels ordinadors"
+msgstr "Gestiona les definicions dels amfitrions"
#: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:358
#, c-format
@@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "Afegeix entrada"
#: ../bin/drakhosts:232
#, c-format
msgid "Failed to add host."
-msgstr "No s'ha pogut afegir l'ordinador"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'amfitrió."
#: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:1308
#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1419
@@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "Modifica"
#: ../bin/drakhosts:239
#, c-format
msgid "Failed to Modify host."
-msgstr "No s'ha pogut modificar l'ordinador"
+msgstr "No s'ha pogut modificar l'amfitrió"
#: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
#: ../bin/draknfs:626 ../bin/draksambashare:1309 ../bin/draksambashare:1396
@@ -489,7 +490,7 @@ msgstr "Elimina"
#: ../bin/drakhosts:246
#, c-format
msgid "Failed to remove host."
-msgstr "No s'ha pogut esborrar l'ordinador"
+msgstr "No s'ha pogut esborrar l'amfitrió."
#: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:143 ../bin/draknetprofile:226
#: ../bin/net_applet:218 ../lib/network/drakroam.pm:94
@@ -588,7 +589,7 @@ msgstr "Data"
#: ../bin/drakids:257
#, c-format
msgid "Remote host"
-msgstr "Esborra l'ordinador"
+msgstr "Amfitrió remot"
#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:118
#, c-format
@@ -644,7 +645,7 @@ msgstr "Inicia com a màster"
#: ../bin/drakinvictus:74
#, c-format
msgid "A password is required."
-msgstr "Cal una contrasenya"
+msgstr "Cal una contrasenya."
#: ../bin/drakinvictus:102
#, c-format
@@ -652,8 +653,8 @@ msgid ""
"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
"replication."
msgstr ""
-"Aquesta eina permet la configuració d'interfícies de xarxa de reserva i "
-"rèplica de tallafoc."
+"Aquesta eina permet la configuració de les interfícies de xarxa de reserva i "
+"la replicació del tallafoc."
#: ../bin/drakinvictus:104
#, c-format
@@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "Sincronitza les taules conntrack del tallafoc"
#: ../bin/drakinvictus:125
#, c-format
msgid "Synchronization network interface"
-msgstr "Interfíci de sincronització de xarxa"
+msgstr "Interfície de sincronització de xarxa"
#: ../bin/drakinvictus:134
#, c-format
@@ -1066,7 +1067,7 @@ msgstr "Directori:"
#: ../bin/draknfs:370
#, c-format
msgid "Host access"
-msgstr "Accés a l'ordinador"
+msgstr "Accés a l'amfitrió"
#: ../bin/draknfs:371
#, c-format
@@ -1106,7 +1107,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear aquest directori."
#: ../bin/draknfs:423
#, c-format
msgid "You must specify hosts access."
-msgstr "Cal especificar l'accés als ordinadors."
+msgstr "Cal especificar l'accés als amfitrions."
#: ../bin/draknfs:463
#, c-format
@@ -1126,7 +1127,7 @@ msgstr "Comparteix el directori"
#: ../bin/draknfs:503
#, c-format
msgid "Hosts Wildcard"
-msgstr "Comodí per als ordinadors"
+msgstr "Comodí per als amfitrions"
#: ../bin/draknfs:503
#, c-format
@@ -1334,12 +1335,12 @@ msgstr "Imprimible"
#: ../bin/draksambashare:123
#, c-format
msgid "Print Command"
-msgstr "Commanda d'impressió"
+msgstr "Ordre per imprimir"
#: ../bin/draksambashare:124
#, c-format
msgid "LPQ command"
-msgstr "Comanda LPQ"
+msgstr "Ordre LPQ"
#: ../bin/draksambashare:125
#, c-format
@@ -1504,7 +1505,7 @@ msgstr "Ja existeix un generador PDF."
#: ../bin/draksambashare:460
#, c-format
msgid "Printers and print$ already exist."
-msgstr "Ja existeixen les impressores i print$"
+msgstr "Ja existeixen les impressores i print$."
#: ../bin/draksambashare:510 ../bin/draksambashare:1184
#, c-format
@@ -1581,7 +1582,7 @@ msgstr "Ordre de la impressió:"
#: ../bin/draksambashare:593
#, c-format
msgid "LPQ command:"
-msgstr "Ordre LPQ"
+msgstr "Ordre LPQ:"
#: ../bin/draksambashare:594
#, c-format
@@ -2117,7 +2118,7 @@ msgid ""
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
msgstr ""
"No teniu configurada cap connexió a Internet.\n"
-"Executeu l'assistent «%s» del Centre de Control de Mageia Linux"
+"Executeu l'assistent «%s» del centre de control de Mageia Linux"
#: ../bin/net_applet:102 ../lib/network/drakconnect/global.pm:37
#, c-format
@@ -2142,7 +2143,7 @@ msgstr "Desconnecta %s"
#: ../bin/net_applet:138
#, c-format
msgid "Monitor Network"
-msgstr "Monitoritza la xarxa"
+msgstr "Monitora la xarxa"
#: ../bin/net_applet:146
#, c-format
@@ -2572,7 +2573,7 @@ msgstr "Obtén els servidors NTPD per DHCP"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:206
#, c-format
msgid "DHCP host name"
-msgstr "Nom DHCP de l'ordinador"
+msgstr "Nom d'amfitrió del DHCP"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:166
#, c-format
@@ -2609,7 +2610,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
msgstr ""
-"Assigna el nom de l'ordinador a partir del servidor DHCP (o bé genera'n un "
+"Assigna el nom d'amfitrió a partir del servidor DHCP (o bé genera'n un "
"d'únic)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:224
@@ -3018,7 +3019,7 @@ msgstr "Bulgària"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:305
#, c-format
msgid "Belarus"
-msgstr "Bielorrússia"
+msgstr "Bielorússia"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:310
#, c-format
@@ -4347,12 +4348,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:786
#, c-format
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
-msgstr "Associat a la xarxa sense fils «%s» a la interfície %s"
+msgstr "Associat a la xarxa sense fil «%s» a la interfície %s"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:787
#, c-format
msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
-msgstr "S'ha perdut l'associació a la xarxa sense fils a la interfície %s"
+msgstr "S'ha perdut l'associació a la xarxa sense fil a la interfície %s"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:9
#, c-format
@@ -4394,7 +4395,7 @@ msgstr "DSP sobre CAPI"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
#, c-format
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
-msgstr "Protocol de configuració d'ordinadors dinàmic (DHCP)"
+msgstr "DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
#, c-format
@@ -4470,7 +4471,7 @@ msgstr "S'estan cercant xarxes..."
#: ../lib/network/connection_manager.pm:272
#, c-format
msgid "Hostname changed to \"%s\""
-msgstr "El nom de l'ordinador ha canviat a «%s»"
+msgstr "El nom d'amfitrió ha canviat a «%s»"
#: ../lib/network/connection_manager/gtk.pm:63
#, c-format
@@ -4785,7 +4786,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51
#, c-format
msgid "Host name (optional)"
-msgstr "Nom de l'ordinador (opcional)"
+msgstr "Nom d'amfitrió (opcional)"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651
#, c-format
@@ -4891,7 +4892,7 @@ msgstr "Còpia de seguretat Bacula"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
#, c-format
msgid "Syslog network logging"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrament de xarxa de Syslog"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
#, c-format
@@ -4978,7 +4979,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Podeu introduir diferents ports.\n"
"Són exemples vàlids: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
-"Cerqueu informació a /etc/services"
+"Cerqueu informació a /etc/services."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
#, c-format
@@ -5081,7 +5082,7 @@ msgstr "No es pot iniciar el tipus de connexió %s!"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:63
#, c-format
msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
-msgstr "Seleccioneu una connexió VPN existent o bé entreu un nom nou."
+msgstr "Seleccioneu una connexió VPN existent o bé introduïu un nom nou."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:67
#, c-format
@@ -5305,7 +5306,7 @@ msgstr "Adreça IP de l'atacant: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:143
#, c-format
msgid "Attacker hostname: %s"
-msgstr "Nom de l'ordinador de l'atacant: %s"
+msgstr "Nom d'amfitrió de l'atacant: %s"
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:146
#, c-format
@@ -5363,7 +5364,7 @@ msgstr "Seleccioneu la xarxa:"
msgid ""
"_: This is a verb\n"
"Monitor"
-msgstr "Monitoritza"
+msgstr "Monitora"
#: ../lib/network/netcenter.pm:153
#, c-format
@@ -5464,7 +5465,7 @@ msgstr "El vostre telèfon particular"
#: ../lib/network/netconnect.pm:348
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
-msgstr "Nom del proveïdor (p.ex. proveïdor.net)"
+msgstr "Nom del proveïdor (p. ex. proveïdor.net)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:350
#, c-format
@@ -5648,7 +5649,7 @@ msgstr "Nom de domini"
#: ../lib/network/netconnect.pm:653
#, c-format
msgid "Set hostname from IP"
-msgstr "Estableix el nom de la màquina a partir de la IP"
+msgstr "Estableix el nom d'amfitrió a partir de la IP"
#: ../lib/network/netconnect.pm:666
#, c-format
@@ -5711,7 +5712,7 @@ msgid ""
"modem or router."
msgstr ""
"Això pot ser causat per una configuració de xarxa no vàlida o problemes amb "
-"el mòdem o el router."
+"el mòdem o l'encaminador."
#: ../lib/network/netconnect.pm:772
#, c-format
@@ -5754,7 +5755,7 @@ msgid ""
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Després d'això, és recomanable que reinicieu l'entorn X per\n"
-"evitar problemes deguts al canvi de nom de l'ordinador."
+"evitar problemes deguts al canvi de nom d'amfitrió."
#: ../lib/network/netconnect.pm:790
#, c-format
@@ -5825,7 +5826,7 @@ msgstr "Configuració de xarxa"
#: ../lib/network/netconnect.pm:806
#, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Resolució de nom d'amfitrió de Zeroconf"
#: ../lib/network/netconnect.pm:807
#, c-format
@@ -5839,12 +5840,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:811
#, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
-msgstr "Nom Zeroconf de l'ordinador"
+msgstr "Nom d'amfitrió del Zeroconf"
#: ../lib/network/netconnect.pm:812
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
-msgstr "El nom de l'ordinador del Zeroconf no ha de contenir cap ."
+msgstr "El nom d'amfitrió del Zeroconf no ha de contenir cap ."
#: ../lib/network/netconnect.pm:813
#, c-format
@@ -5931,7 +5932,7 @@ msgid ""
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
-"Si us plau, introduïu el nom del vostre ordinador.\n"
+"Si us plau, introduïu el nom del vostre amfitrió.\n"
"Aquest nom ha de ser complet, com ara «mybox.mylab.myco.com».\n"
"També podeu introduir l'adreça IP de la passarel·la, si en teniu una."
@@ -6100,7 +6101,7 @@ msgstr ""
"seleccionar-les.\n"
"\n"
"Si teniu intenció de fer servir la compartició de xarxa de Mageia,\n"
-"desseleccioneu la interfícies que connectareu a la xarxa local.\n"
+"desseleccioneu les interfícies que connectareu a la xarxa local.\n"
"\n"
"Quines interfícies voleu protegir?\n"
@@ -6156,7 +6157,7 @@ msgid ""
"The required files can also be installed from this URL:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Els fitxers necessaris també poden ser instal·lats des d'aquesta URL:\n"
+"Els fitxers necessaris també poden ser instal·lats des d'aquest URL:\n"
"%s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:191
@@ -6205,8 +6206,8 @@ msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
"press %s"
msgstr ""
-"Inseriu un disquet formatat amb FAT a la unitat %s amb %s a el directori "
-"arrel i premeu %s"
+"Inseriu un disquet formatat amb FAT a la unitat %s amb %s al directori arrel "
+"i premeu %s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:244
#, c-format
@@ -6348,7 +6349,7 @@ msgstr "Nom de grup"
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:48
#, c-format
msgid "Group secret"
-msgstr ""
+msgstr "Secret del grup"
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:53
#, c-format
@@ -6450,7 +6451,7 @@ msgstr "Executa el centre de xarxes de Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Network Center"
-msgstr "Cal autenticar-se per a executar el centre de xarxes de Mageia"
+msgstr "Es requereix autenticació per a executar el centre de xarxes de Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Network Profile Configuration"